- Доброе утро, - вежливо сказал я. Он только улыбнулся и продолжил бросать арбузы. Неудивительно, что его руки выглядели, как стальные тросы.

«К черту тренажерный зал, нужно получить работу, где бросают арбузы!»

- Что тебе сегодня нужно, милая?

Алиса продиктовала заказ, и Гарри кивнул. Список был большим, но он ничего не записал, и я задался вопросом, правильно ли он все запомнил?

Алиса пошла дальше, поэтому я последовал за ней. Мы повторили примерно то же самое еще с четырьмя другими поставщиками, продающими все, что угодно: от обычных продуктов до живых морепродуктов. Однако последняя остановка оказалась самым большим приключением этого утра. Алиса купила рыбу, которая буквально только что плавала в океане.

- Доброе утро, Питер, - она позвала высокого долговязого мужчину, одетого в грязный комбинезон.

- Доброе утро, Алиса. Какое у тебя сегодня блюдо дня?

- Ты мне скажи, - ответила она. У меня сложилось впечатление, что похожий разговор происходит каждое утро. Я обрадовался, что пошел вместе с ней. Наблюдение за тем, как она делает покупки, походило на возможность посмотреть через окно на первые два часа ее ежедневной жизни.

- Сегодня я бы взял лосося, - сказал он. - Хотя у нас также есть прекрасные тилапии.

Он обернулся и позвал через плечо другого мужчину, который стоял в пяти метрах от него и высыпал ведра льда в огромные ванные со свежей рыбой. Мужчина кивнул, а затем схватил большую рыбину в одной из ванн и бросил ее Питеру. Я никогда в своей жизни не видел такого количества перебрасывания едой. Удивительно, но за все утро я также не заметил, чтобы хоть что-то упало. Питер поймал рыбу, используя кусок газеты, как бейсбольную перчатку. Он положил ее и раскрыл так, чтобы Алиса могла рассмотреть ее изнутри. С этого ракурса мне показалось, что это лосось. Хотя я и понятия не имел, как он выглядит снаружи.

В конце концов, Алиса заказала и лосося, и тилапию.

Пока ей упаковывали заказ, она подошла к пирсу и стала смотреть на океан. В лучах утреннего света ее волосы отливали красноватым оттенком, а на фоне воды она выглядела совершенно потрясающе.

- Итак, что думаешь? - спросила она у меня.

- Я думаю, что ты - красивая, - честно ответил я.

Алиса закатила глаза.

- Я имела в виду рынок.

- О. - Улыбнулся я. - Здесь тоже довольно хорошо.

Алиса

Как можно быть таким красивым, милым, очаровательным и одновременно настолько озадачивающим? Хотелось бы мне, наконец, понять, каков Джексон на самом деле. Мы вместе все утро гуляли по рынку, и выражение его лица менялось от защитного к игривому, или к абсолютно благоговейному, а один раз, смею надеяться, даже к ревнивому.

Определенно, такой опыт был для него в новинку, но казалось, что он действительно наслаждался процессом. Должна признаться, я обрадовалась, что Джексон поехал со мной. Я не собиралась хвастаться перед ним, просто надеялась, что каким-то образом могу быть достойной его, потому что мне как-то не верилось, что он действительно работал простым барменом.

Запах пива, время суток и футболка, казалось, подтверждали эту информацию, но то, как он вел себя, его манера речи, дорогая одежда говорили о другом. Я была убеждена, что Джексон мне чего-то не договаривал. Вообще-то, на самом деле он совсем немного рассказывал о себе. Несмотря на несколько попыток вытянуть из него информацию, ему всегда удавалось перевести разговор на меня.

Но главное заключалось в том, что чем больше времени я проводила с ним, тем меньше обращала внимания на детали. Я просто хотела наслаждаться его присутствием: моим личным Брюсом Уэйном или Кларком Кентом.

Он мог быть даже бездомным, но все равно оставался бы идеальным…

Стоп! Бездомным?!

«Этот его синяк на челюсти, скорее всего, свидетельствовал о драке…»

- Я возьму спаржу, пожалуйста, - сказала я продавцу.

«Он гуляет по улицам в странное время и в любую погоду без куртки...»

- И морковь…

«И всегда в одной и той же одежде. А ел с такой жадностью, словно голодал…»

- Это вроде бы все, - закончила я.

«Очевидно, что он не брился или не мог делать этого регулярно. И он ухватился за возможность использовать мой душ… Не похоже, что у него была машина. И он сам сказал, что у него переходный период...»

Это ведь невозможно, не так ли? Он не мог быть бездомным. Хотя…

Иногда определить, что человек бездомный - непростая задача. Я работала волонтером, готовя еду в бесплатной столовой для нуждающихся, и знала, что некоторые мужчины и женщины, приходившие туда поесть, одевались, как и любые другие люди, которых мы встречаем на улице. Некоторые из них даже работали, но прожиточный минимум, вредные привычки или другие обстоятельства ограничивали их возможность найти постоянное жилье.

Вполне возможно, что Джексон жил на улице или в каком-то приюте, но я не думала, что это длилось очень долго, если вообще было так. В нем присутствовала грация, которая и у обычных-то людей встречается не часто, что уж говорить про кого-то с подобным образом жизни.

«Должно быть, у него действительно какой-то переходный период, если он буквально живет на улице».

Мой мозг работал на автопилоте, и я надеялась, что из купленных продуктов смогу приготовить хороший обед. В любом случае, Питер сказал бы, если бы я попросила что-то слишком странное, но хоть убейте, я никак не могла вспомнить, что именно заказала. Слишком уж была ошеломлена.

«Это не может быть правдой. Или все же может? Нет, ни в коем случае!»

Я отчаянно желала отвлечься, поэтому спросила у Джексона:

- Итак, что думаешь?

- Я думаю, что ты - красивая, - ответил он.

Я закатила глаза.

- Я имела в виду рынок.

- О, - сказал он. - Здесь тоже довольно хорошо.

Я села на один из больших камней около воды и смотрела на рыбацкие лодки. Джексон аккуратно присел рядом со мной.

- Похоже, тебя что-то отвлекло, - сказал он.

- Нет, - ответила я, улыбаясь. - Просто пытаюсь понять, кто ты.

- Что ты имеешь в виду? - спросил он.

- Хорошо, - я тщательно подбирала слова. - Ты - загадка для меня, Джексон. Ты ведешь себя, как особа королевской крови, но работаешь в баре. Ты не ничего не рассказываешь о себе. Ты появляешься в наистраннейшее время и говоришь наипрекраснейшие слова. Мне просто хотелось бы понять, откуда ты.

- Как ты думаешь, кто я? – спросил он с ухмылкой, которая мне так нравилась.

- Ты не захочешь знать. Это звучит смешно даже для меня.

- Нет, скажи мне. Я хочу знать, что происходит в твоей хорошенькой голове.

- Хорошо, - согласилась я. - Я разрываюсь между двумя теориями. Либо ты бездомный, либо твое настоящее имя - Питер Паркер, и тебя укусил радиоактивный паук.

Джексон смотрел на меня широко распахнутыми глазами около минуты, и мое сердце остановилось.

«Я зашла слишком далеко? Дерьмо! Я оскорбила его».

Но затем он рассмеялся, и я чуть не заплакала от облегчения.

- Думаешь, я - супергерой? - спросил он, все еще смеясь.

- Да, - защищаясь, фыркнула я. - Думаю. Ты гуляешь посреди ночи, носишь очень дорогие джинсы, которые, кажется, никогда не снимаешь, как какой-то тайный костюм супергероя, ты буквально проглотил мои французские тосты, будто не ел в течение недели, и твоя разбитая губа наводит на мысль, что один из плохих парней крепко приложился к ней, пока ты отвлекся.

- Ты слишком наблюдательна, мисс Алиса. Но я - не супергерой.

Я заметила, что Джексон не стал отрицать мою теорию о бездомном, так что это действительно могло оказаться правдой. Я хотела расспросить поподробнее, но глаза Джексона просили не задавать вопросов, на которые я и сама не была готова услышать ответы, и я решила на данный момент оставить это. Когда Джексон будет готов, он все мне расскажет.

- Пойдем. Заказы должны быть уже готовы, - позвала я его и пошла обратно вверх по торговому ряду по направлению к своему фургону.

Продавцы загрузили почти весь заказ и сейчас упаковывали последние пару ящиков. Я обернулась через плечо, чтобы продолжить разговор с Джексоном, и поразилась, обнаружив, что он пропал без вести. Я настолько погрузилась в собственные мысли, что даже не заметила, когда он ушел. Куда же он подевался?

Прищурившись от света восходящего солнца, я окинула взглядом ряды прилавков, заполненных товарами, и увидела Джексона. Он, улыбаясь, шел по проходу. Одной рукой он проводил по своим непослушным волосам, а в другой держал красивую красную герберу.

Мы проходили мимо цветочного стенда, но я даже не обратила на него внимания, но, видимо, Джексон его заметил.

- Для тебя, дорогая моя, - сказал он, протягивая мне цветок.

- Ты не должен этого делать.

Вчера Джексон спрашивал, какой мой любимый цветок, и я была тронута тем, что он помнил.

Он просто улыбнулся мне, а затем взглянул на грузовик, где рабочие как раз закрывали задние двери, и спросил:

- Поехали?


Глава 12. Слишком много информации

Алиса

На обратном пути до ресторана Джексон постоянно меня отвлекал. Я думала, что он целенаправленно флиртует, чтобы мы снова не вернулись к теме обсуждения его самого. Я не знала, что с этим делать. Почему он испытывал потребность что-то скрывать от меня? Разве он еще не понял, что нравится мне таким, какой есть, независимо от его личных обстоятельств? У всех нас в жизни бывают взлеты и падения; я справилась бы, если бы у него настали тяжелые времена.

Я поглядывала на герберу, которую положила на приборную панель, и у меня в голове крутился вопрос, сколько же она стоила. Вряд ли очень дорого, но если Джексон действительно пытался свести концы с концами, то у него каждый доллар был на счету. Я задумалась, не было ли способа, которым я могла бы отблагодарить его и решила, что завтрак вполне подойдет. Ему ведь понравились мои французские тосты.

- Значит, ты останешься на завтрак? – словно случайно поинтересовалась я.

- Думаешь, я упущу шанс снова попробовать твою еду? – пошутил в ответ Джексон.

- Эй, посмотрите, кто решил сегодня показаться, - сказала я, когда мы остановились в переулке за рестораном.

Джексон посмотрел в окно.

- Это Мэтт?

- Да. Похоже, тебе повезло. Мой настоящий работник здесь, так что тебе не придется все делать самому.

Я припарковала машину, и мы с Джексоном вышли из нее.

- Доброе утро, Мэтт, - поздоровалась я.

Мэтт недружелюбно взглянул на моего спутника и пошел к задней части фургона. Сказав ему занести все на кухню, я потащила Джексона с собой наверх. Обычно я помогала Мэтту, но у меня было чувство, что, позволив двум мальчикам работать вместе, я спровоцирую словесные баталии, а я была не в настроении разбираться с этим. Я действительно наслаждалась этим утром в компании Джексона и не собиралась позволить Мэтту все разрушить. Я платила ему за мышцы, а не за его социальные навыки.

- Я быстренько приму душ, - сказала я Джексону, помещая цветок в вазу и ставя ее на кухонный стол, - а ты пока можешь посмотреть телевизор или найти себе другое занятие на пару минут, о’кей?

- Конечно, я смогу развлечь себя.

Наскоро ополоснувшись, я оделась, причесала влажные волосы и вернулась в гостиную.

- Тебе нравятся яйца? Я подумала, что мы могли бы... - я замолчала, увидев, что мой красивый супергерой-бездомный крепко спал на диване.

Какое-то мгновение я стояла и просто смотрела на него. Он выглядел настолько умиротворенно, что напоминал идеальную статую, неподвижную, но, тем не менее, грациозную.

Видимо, он сильно устал, потому что меня не было минут двадцать, не больше. Я спрашивала себя: где он спал и спал ли вообще. Если он действительно работал в баре, то возможно, что он всю ночь провел без сна. Может, он спит днем?

У меня оставалось так много вопросов, и на них почти не было ответов.

Взглянув на часы на микроволновой печи, я увидела что время приближалось к восьми, и решила позволить Джексону поспать, пока готовлю нам еду.

«Будет ли выглядеть странным, если после завтрака я скажу, что он может подремать в моей квартире до тех пор, пока ему не придется куда-то уйти? И действительно ли это то, чего я хочу?»

У меня не было оснований не доверять ему, но если он на самом деле жил на улице, хотела ли я, чтобы у него выработалась привычка отсыпаться в моем доме? Мне нравился Джексон. Я не могла отрицать этого, но я вряд ли была готова к тому, чтобы позволить ему переехать сюда.

Меня никто так раньше не смущал. В правилах этикета у Эмили Пост (п.п.: американский автор, которая писала об этикете) не было пункта о том, как вести себя со своим новым бездомным другом, который мог оказаться вовсе не бездомным и, возможно, хотел стать больше, чем просто другом.

Я уже разбила на сковородку половину яиц, когда зазвонил мой телефон.

- Привет, Лекси, - произнесла я в трубку. - Конечно. Ты можешь заскочить. В любом случае я хотела встретиться с тобой. - Спутанные каштановые волосы Джексона мелькнули возле стены, отделяющей гостиную и кухню, и я поспешила попрощаться. - Я должна идти, Лекси. Скоро увидимся.

- Как замечательно пахнет, - сказал Джексон. - Извини, что задремал. Просто я еще не спал сегодня.

- Нет проблем. Если хочешь вздремнуть после завтрака, то можешь остаться. Мне нужно работать, но ты меня найдешь внизу, если понадоблюсь.

- О, нет, спасибо. Я бы не хотел мешать, и в любом случае мне нужно появиться в другом месте во время обеда. А потом я посплю.

Я тайком выдохнула с облегчением. Из слов Джексона стало понятно, что он запланировал с кем-то встретиться, а значит, что ему было куда идти. Я очень надеялась, что это безопасное место. Я не хотела, чтобы он попал в переделку.


Джексон

Я проснулся от самого прекрасного запаха свежего кофе, яиц, бекона и картофеля, и услышал, как Алиса говорит по телефону. Она ждала кого-то по имени Лекси, и я не хотел им мешать. Она вела свою насыщенную жизнь, а я неожиданно появлялся и усложнял ее.

«Я уйду сразу после завтрака. Мне, в любом случае, нужно повидаться с Джейсоном».

Алиса подала замечательную еду, однако тарелка была просто огромной. Вчера я ел, как свинья, и она, вероятно, подумала, что я в одно лицо смогу съесть десяток яиц. Теперь я пожалел, что ночью съел тот гамбургер, потому что понимал, что не смогу осилить все это, но, тем не менее, приступил к поглощению пищи.

Эта девушка была слишком доверчивой. Неужели она и правда только что предложила мне поспать без присмотра в своей квартире? Конечно, я обрадовался тому, что она так хорошо думала обо мне, но нам надо будет обязательно обсудить вопросы безопасности, когда узнаем друг друга получше.

Тем не менее, Алиса была очень наблюдательной и слишком много чего замечала. Например, чуть ранее она озвучила свои предположения о том, что я, скорее всего, бездомный. Я надеялся, что заставил ее забыть об этой идее, но, если она по-прежнему думала, что я - бомж, то получалось, что ей просто меня жаль? Она кормила меня и предлагала поспать просто потому, что думала, что я не смогу справится самостоятельно?

Так дело не пойдет.

Я знал, что напустил туману и не особо отвечал на ее вопросы, но не ожидал, что она решит, будто я - бездомный. Я не хотел, чтобы Алиса рассматривала меня, как объект для благотворительности, но в тоже время мне пока не хотелось рассказывать, насколько я богат. Я просто хотел, чтобы она узнала меня без всяких денежных отягощений.

«Почему все это так чертовски сложно?»

- Так что же ты готовишь на обед?

Алиса посмотрела на меня, но не ответила.

- Ты купила лосося на рынке. Мне просто интересно, что ты приготовишь из него, - уточнил я, не желая, чтобы она думала, будто я ожидаю, что она накормит меня и обедом.

«Неужели я еще больше ухудшил ситуацию?»

- О, - наконец произнесла она. - Лосось. Правильно. Гм… может салат? Думаю, мы сделаем салат из лосося…

Я усмехнулся. Казалось, она спрашивала меня, был ли ее ответ приемлемым. Я понятия не имел, что происходит в ее хорошенькой головке. Может, она совсем не помнила того, что купила на рынке?

- Звучит прекрасно. Спасибо тебе большое за завтрак, Алиса. Я действительно должен идти, но я наслаждался этим утром с тобой.

- Да, я тоже.

В ее глазах забрезжило небольшое разочарование, когда я сказал, что ухожу, и это привело меня в восторг.

Алиса проводила меня до двери, и я притянул ее в свои объятия, чтобы обнять на прощание. Боже, она ощущалась просто идеально: нежные выпуклости ее груди напротив моей, прекрасный запах ее волос, который я почувствовал, прижавшись губами к ее макушке. Я хотел держать ее так и дальше, но в этот момент из-за угла вышел Мэтт, и мне пришлось ее отпустить.

- Еще раз спасибо, - сказал я и позволил двери закрыться за моей спиной.

Выходя из переулка, я заметил, как мимо меня прошла энергичная девушка того же возраста, что и Алиса с короткими светлыми волосами. Я задался вопросом, была ли это Лекси, но решил, что если она и есть подруга Алисы, то рано или поздно мы познакомимся, поэтому просто поздоровался с ней, но не остановился.

Мне еще многое нужно было сделать в ближайшие несколько часов. Я собирался найти недорогой отель, чтобы отдохнуть там в течение дня. Мне требовался отдых и душ.

Я проверил свой телефон и увидел текстовое сообщение от Джейсона. На 13:00 у него был запланирован телефонный разговор с Ником, и мне следовало подготовиться к его прослушиванию. Пришла пора возвращаться к деловому имиджу.

На ходу я ответил брату, написав, что позвоню ему из гостиничного номера, поскольку не мог пока показаться в офисе.

Алиса


Задняя дверь распахнулась почти сразу же после того, как вышел Джексон, и на мгновение мне показалось, что он вернулся.

- Привет, Лекси, - сказала я своей лучшей подруге, вошедшей через заднюю дверь. Я была рада, что она заскочила, и действительно хотела, чтобы она взглянула на Джексона.

- Что он хотел? - спросила она.

- Кто чего хотел?

- Джексон Хейз. Я только что прошла мимо него в переулке. Чего он хотел?

- Откуда ты знаешь его имя?

Неожиданно мне стало не по себе. Я знала, что на Лекси иногда снисходило озарение, но обычно ей не удавалось так просто угадывать имена. К тому же, даже я не знала фамилии Джексона.

- Каждый знает, как его зовут, - ответила Лекси. - Он - самый богатый человек в городе.


Глава 13. Откровения и гнев

Алиса


Мир сошел с ума.

«Самый богатый человек города?! Возможно, она имела в виду кого-то другого, потому что это не могло быть правдой!»

− Кто? − переспросила я, отступая к стойке в поисках опоры.

− Ли́сс, ты что, живешь в пещере? Он − генеральный директор «Hayes Enterprises», его лицо появлялось на обложке, по крайней мере, двух деловых журналов. О Джексоне Хейзе написаны десятки статей. Конечно, связями с общественностью и прессой занимается, в основном, его брат, а он старается держаться в тени, но ведь его так легко узнать по этим диким сексуальным волосам и голубым глазам. Как ты могла не знать этого?

Лекси никогда не ошибалась в подобных вещах. Она пристально следила за тем, «кто есть кто» в этом мире. Всю жизнь она старалась идти в ногу с модными тенденциями богатых и знаменитых. Она не сказала бы мне этого, если бы не была уверенна.

− В любом случае, чего он хотел? − продолжила Лекси, пока я молча таращилась на нее. – Черт, неужели он попросил тебя обслужить его вечеринку?! Можно я займусь оформлением? И ты должна позволить мне выбрать для тебя наряд! Это такое большое событие. Твоя карьера может перейти на совершенно новый уровень!

«Нет. Нет. Нет. Этого не может быть. Почему он ничего не сказал? Возможно, он думал, что я узнала его. Ну, какой владелец малого бизнеса не просматривает время от времени BusinessWeek (п.п.: деловой журнал США, издается с 1929 года)?»

Какой же дурой я была! Я только что сказала самому богатому человеку в городе, что считаю его бездомным супергероем. Большего унижения просто не придумаешь. Кто-нибудь, пожалуйста, пристрелите меня прямо сейчас!

− Ответь мне, Ли́сс? Когда вечеринка? Сколько времени у меня есть? − Лекси на секунду остановилась и посмотрела на меня. – И почему он был в той футболке? Он старался быть незаметным или вроде того?

Не удержавшись на ослабевших ногах, я медленно осела на пол и спрятала лицо в ладонях.

«Я же подозревала, что все это слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Знала же, что здесь что-то не так. Дура! Дура! Конечно, он не хотел спать на моем диване! Вероятно, его диван стоил не меньше пятидесяти тысяч долларов. Неужели я серьезно думала о том, что смогу поразить его парочкой французских тостов? Идиотка!»

− Лисс? – Присев рядом, Лекси обняла меня. − Лисс, дорогая, в чем дело? Что он сказал тебе? Если он чем-то расстроил тебя, я убью его. Мне плевать, кто он такой.

Я не могла ответить. Я даже не могла дышать, чувствуя себя полностью раздавленной.

«Для чего он все это делал?»

Неужели Джексон на протяжении двух дней появлялся в ресторане только для того, чтобы унизить меня? Он забавлялся, флиртуя с глупой девчонкой, вроде меня, которая не может управиться даже с ящиком крабов? Возможно, он заинтересовался рестораном? Мы открылись совсем недавно, но уже получили хорошие отзывы. Может быть, он хотел купить его? Тогда какого черта он представился барменом? Это фигня не имела никакого смысла.

Все, что я знала о нем или напридумывала, что знала, оказалось ложью. Я провела два сказочных утра наедине с парнем, которого не могла бы завоевать и за миллион лет. И самое ужасно, что до этого момента я не понимала насколько была увлечена им. Как там говорят: «Что имеем, не храним; потерявши, плачем...»? Конечно, Джексон никогда и не был «моим», но...

Наверное, он смеялся над моей наивностью, говоря, что я − наблюдательная. Это было так чертовски далеко от истины. Я знала, что его джинсы не из дешевых, видела, как он себя вел, так почему же не могла сложить два плюс два? Я была так слепа!

Краем уха я слышала, как Лекси отдавала распоряжения, и часть моего мозга смогла уловить, что Тайлер взял на себя ответственность за кухню, а значит, ресторан будет работать в обычном режиме.

Лекси увела меня от любопытных взглядов сотрудников наверх, в квартиру, и уложила в кровать. Хотя это вряд ли могло сохранить остатки моей гордости. Я оконфузилась на все сто.


Джексон

Осмотрев номер, в который меня поселили, я пришел к выводу, что это был самый уродливый отель, в который когда-либо ступала моя нога.

Я схитрил и использовал свой iPhone, чтобы посмотреть цены на отели в Икспедии (п.п.: Expedia − одна из крупнейших в мире сетей интернет-бронирования авиаперелетов и отелей). Конечно, я мог бы узнать то же самое и в библиотеке, просто это заняло бы больше времени.

Гостиницы подешевле находились в менее привлекательных районах, поэтому я покинул центр города, воспользовавшись метрополитеном. Я не мог позволить себе поселиться в отеле с почасовой оплатой, поэтому я остановился в DaysInn (п. п.: сеть отелей по всему миру), который выглядел наиболее респектабельно. Ночь в нем стоила семьдесят долларов, и я должен был доплатить еще десять, чтобы получить возможность поселиться в десять утра, вместо трёх часов дня. Думаю, несколько часов дополнительного сна того стоили. Сегодня вечером я снова работал, так что это было не плохо.

Поздний ужин, оплата гостиницы, новый проездной на метро, и цветок для Алисы – на все это я потратил больше сотни баксов. В моем бумажнике оставалось 68 долларов. Мне было необходимо купить сменную одежду, зубную щетку, и неплохо бы приобрести бритву, но это могло подождать. Я был измочален и нуждался в нормальном сне. Отправив Джейсону информацию об отеле, я завел гостиничный будильник и уснул прямо на покрывале.

Проснувшись, я долго не мог понять, где нахожусь. На часах было половина первого – значит, Джейсон скоро приедет.

Встав с кровати, я поплелся в гостиничный душ. От мыла моя кожа стала сухой и зудела, но, по крайней мере, я чувствовал себя чистым. Мне жутко не хотелось надевать свою грязную одежду, но на данный момент у меня не было выбора.

Джейсон пришел с большим пакетом еды на вынос, и хотя я не был особо голоден после огромного завтрака Алисы, но, тем не менее, присоединился к нему, поскольку пахло это довольно вкусно. Я настоял на том, чтобы оплатить свою половину обеда, а затем мы устроились, чтобы сделать телефонный звонок.

Брату пришлось немного повисеть на линии, пока его соединяли с Ником. Я молча слушал, как Джейсон рассказывал ему о том, что после прослушивания записи он полностью разочаровался во мне, и заметил волнение в голосе Карвера, когда он все больше и больше убеждался в нашей с братом ссоре. Наконец Джейсон сбросил «бомбу», которую мы заранее приготовили:

− Мистер Карвер, единственная вещь, которую я не могу понять, почему, вы не приняли предложение Джексона. Он предлагал вам большую сумму, и любой нормальный человек ухватился бы за его предложение.

На другом конце линии повисла пауза. От ответа Ника зависели наши дальнейшие действия. Мне нужно знать, чего он хочет.

− Я хочу продать свою компанию именно «Hayes Enterprises», − начал Карвер, – чтобы занять место в вашем совете директоров. Я верю, что мы с вами могли бы поднять этот бизнес на совершенно новый уровень, если нас не будут связывать такие ограничения, как ваш брат. Я думаю, остальная часть совета поддержит нас. Пришло время для нового генерального директора.

Так значит, ему нужно мое место. Это имело смысл. Если бы он смог поссорить нас Джейсоном, то ему удалось бы урвать внушительную часть моего бизнеса. Этого нельзя было допускать.

Я жестом показал брату, что пора заканчивать разговор, и он сделал это очень дипломатично, не выдавая Нику еще больше информации.

Когда разговор был окончен, уютная тишина заполнила комнату, которую первым нарушил Джейсон.

– Теперь мы знаем, чего он хочет. Прости, что сомневался в тебе, брат. Я и не думал, что он так жаждет власти. Что нам теперь делать?

− Думаю, мы должны провести заседание и отменить любые переговоры с Карвером. Я не хочу иметь с ним ничего общего, но меня беспокоит, что остальные члены совета не будут такого же мнения. Интересно, что он имел в виду, говоря, что наш совет согласился бы с ним. Думаешь, у нас завелась «крыса»?

− Не знаю, приятель. Я всегда доверял тем, с кем мы работаем, но, возможно, настало время нанять новых людей и двигаться дальше. Мы не можем допустить, чтобы подобное происходило в будущем. Я сегодня свяжусь с Беном и узнаю, есть ли у него новости для нас. Каков твой план?

− Ну, − я задумался, – думаю, нет смысла спешить. Совет считает, что я по-прежнему на Гавайях, пусть это так и останется. Давай посмотрим, что нам сообщит Бен, и потом будем принимать решения. Если мы слишком рано откроем карты, то не сможем поймать «крысу», и тогда последствия могут выйти далеко за рамки сделки с Карвером.

Джейсон согласился со мной, так что мы решили дождаться новостей, прежде чем продолжить действовать. Мне нужно было достать одежду и еще немного вздремнуть перед сменой в баре, поэтому я выпроводил брата, договорившись встретиться с ним завтра во время обеда.

Я рухнул на кровать и дал волю мыслям. Карвер пытался забрать мой бизнес, а я даже не мог заставить себя нервничать по этому поводу. Мой разум продолжал возвращаться только к одному человеку − Алисе.

Я не мог дождаться момента, чтобы снова ее увидеть. Я чувствовал себя таким спокойным рядом с ней, словно ничего в мире больше не имело значения, если она была рядом. И все же, меня беспокоит реакция Алисы, когда она узнает правду. Я больше не мог это скрывать. Если я хочу, чтобы она была в моей жизни, то мне предстояло узнать, примет ли она меня таким, кем я являлся.

Надеюсь, она поймет, почему я так поступил. Я и не думал, что мои чувства к ней окажутся настолько сильными. Я не хотел обманывать ее. Мне просто хотелось, чтобы она узнала меня без всей этой мишуры.

«Все ведь будет хорошо, правда? Она сильная. Она поймет».

Я скажу ей завтра. Я куплю себе сменную одежду, отдохну, отработаю смену в баре, а затем встречусь с Алисой, и все ей расскажу.

«Господи, пожалуйста, пусть она не возненавидит меня за это».


Глава 14. Действие и противодействие

Лекси


− Ну, наконец-то, − сказала я, появившейся Алисе.

Она проспала последние полчаса. Казалось, что ее тело буквально отключилось, чтобы не дать мозгу расплавиться. Эта девчонка многое должна была объяснить. Она взглянула на меня спросонья и прикрыла глаза рукой.

− Который сейчас час?

− Почти половина десятого. Ты вырубилась ненадолго.

Она тяжело вздохнула.

− Не хочешь объяснить, чем вызвана эта твоя недавняя чрезмерно бурная реакция? − спросила я.

− Бурная реакция? − Она обиженно надулась. − Ты не можешь называть мою реакцию бурной, если понятия не имеешь, о чем речь.

− Конечно же, могу. Во-первых, я хорошо тебя знаю и легко распознаю, когда ты перегибаешь палку. Помнишь, когда в школе ты на два дня заперлась в кладовке уборщика, поскольку думала, что Эрик Лернер собирался пригласить тебя танцевать? − Алиса бросила на меня убийственный взгляд, но не проронила ни слова, поскольку знала, что я права. − Во-вторых, я разговаривала с тобой три дня назад, и тогда Джексона Хейза еще и на горизонте не было, а значит, ты встретила его сегодня или вчера. Ничего из случившегося за два дня не могло вызвать подобную реакцию. Ты так расстроилась без причины.

− Не без причины? Меня вывело из равновесия то, что все, во что я верила по поводу этого красивого, веселого, страстного, заботливого, бездомного супергероя, оказалось враньем! А мне хотелось, чтобы это было правдой. Никогда еще в своей жизни я ничего не хотела больше.

Я закатила глаза.

«Ух-ты, какие страсти-мордасти!»

− Алиса, послушай. Не расскажи я тебе, кто он такой, ты бы сейчас изливала мне душу и делилась своими мыслями о нем. Единственное, что изменилось, это лишь то, что ты узнала о том, сколько денег ему принадлежит. Я знаю тебя достаточно хорошо, поэтому уверена, что они не имеют для тебя никакого значения, а значит, подобная реакция вызвана страхом. Ты боишься, что недостаточно хороша для него, ведь именно так ты чувствовала себя всю свою жизнь. Ты недооцениваешь себя. Ну и что с того, что он богат? Очевидно, что между вами что-то есть, и я не позволю тебе все испортить лишь потому, что ты считаешь его недосягаемым. А сейчас подымай свою чертову задницу и расскажи мне, как ты умудрилась познакомиться с Джексоном Хейзом.

Алиса

«Господи, до чего же Лекси бесцеремонная. Хотя, она, наверное, права. Я действительно слегка перегибаю палку. Просто я... даже не знаю. Я не представляла, что кто-либо мог за такой короткий срок забраться мне под кожу, как это сделал Джексон. Что со мной происходит?»

Голова раскалывалась, и я чувствовала себя очень уставшей. Я попросила Лекси приготовить мне кофе, а затем, устроившись поудобней, рассказала ей всю историю с самого начала. Она молча выслушала меня, а когда я закончила рассказ, продолжала несколько минут внимательно смотреть на меня.

− Я не слышала ничего более странного в жизни, – наконец произнесла она. – Джексон Хейз, одетый в грязную одежду, которая воняет приютом для бродяг, и выглядящий так, словно с кем-то подрался. Это лишено всякого смысла.

– Правда же? Он – одна сплошная гребаная тайна. До того, как ты, пританцовывая, влетела сюда и известила, что он – миллиардер, я была твердо уверена в том, что он – бездомный бродяга.

– И он вернулся сегодня, чтобы проводить тебя до рынка?

Я кивнула в подтверждение того, что она правильно все поняла.

– Что ж, – задумчиво произнесла Лекси. – Этому есть единственное логичное объяснение. Когда он встретил тебя, то выдавал себя за кого-то другого, – одному Богу известны на то причины – а затем ты понравилась ему больше, чем он ожидал. Он боится, что потеряет тебя, если откроет правду, поэтому продолжает притворяться тем, кем не является на самом деле. Он пытается тебе понравиться и опасается, что ты откажешь ему, узнав правду.

Я посмотрела на нее так, словно у нее выросла вторая голова.

– Никогда не слышала ничего нелепее. Во-первых, зачем ему притворяться кем-то другим? Во-вторых, ему нравлюсь не я, а мои французские тосты, и, скорее всего, ему просто жаль меня. И, в-третьих, отказ ему точно не страшен. Он может заполучить любую женщину, которую пожелает.

– Уж поверь мне, Алиса, не будь ты ему интересна, он не пришел бы снова к тебе сегодня. В этой истории еще много концов, которые не сходятся, но есть лишь один способ определить, что – правда, а что – ложь. Ты должна заставить его быть искренним с тобой.

Я ошеломленно уставилась на нее. Лекси считала, что я нравлюсь Джексону, но откуда ей было это знать? Я не могла вот так просто потребовать от него объяснений.

– Значит так, план у нас следующий. Ты спустишься вниз и закончишь обслуживать клиентов. Затем ты позволишь мне подобрать для тебя наряд, отправишься прямиком в «Hayes Enterprises» и потребуешь, чтобы он принял тебя. Если он приходил к тебе на работу, ты вправе сделать то же самое. Ты войдешь в его кабинет и потребуешь выложить все на чистоту.

«Она совсем из ума выжила?! Я не могу этого сделать. Или могу?»

Я вернулась в кухню, и Лекси следовала за мной по пятам. Под чутким руководством Тайлера приготовления к обеду были в самом разгаре. Меня особенно порадовал тот факт, что кто-то выбрал блюдо дня, исходя из имеющихся в наличии ингредиентов. У меня все еще оставались сомнения по поводу утренних покупок.

Джексон неплохо потрудился, полностью заморочив мне голову, но я не могла продолжать уделять мыслям о нем свое время и силы. Лески была права. Я должна расставить все точки над «і». Как только я закончу, я разыщу этого несносного мужчину и потребую объяснений. Я впустила его в свою жизнь, и сейчас он должен быть сделать то же самое. Если он не захочет снова видеть меня, так тому и быть.

Я погрузилась в свой обычный ритм приготовления блюд и руководства процессом. Атмосфера на моей кухне была немного более подавленной, чем обычно, но, к счастью, никому из моих подчиненных не пришло в голову расспрашивать меня об утреннем инциденте. Время пролетело незаметно, и не успела я и глазом моргнуть, как посетители начали расходиться.

Лекси присоединилась ко мне, когда я пошла наверх, чтобы переодеться. Она выбрала для меня юбку-карандаш, блузку на пуговицах и пару туфель на невысоком каблуке. Этот наряд был одним из самых красивых в моем гардеробе. У меня не было надобности приобретать одежду в деловом стиле, но я была рада, что Лекси настояла именно на этом сочетании. В нем я чувствовала себя более уверенной и зрелой. Пускай я и не ровня ему, но заявляться в его офис в обуви для рыбьих кишок я тоже не собиралась.

«Я смогу. Я смогу. Я смогу!» – повторяла я мысленно, словно паровозик из сказки (п.п.: с англ.» Маленький Паровозик, который смог» американская детская сказка на тему оптимизма и трудолюбия).

Офис Джексона был недалеко отсюда, но я не хотела рисковать и потеть, добираясь пешком, поэтому решила взять такси.

Я сделала глубокий вдох и расплатилась с таксистом. Стоя на тротуаре, я не удержалась и уставилась на здание. Всем своим видом оно навевало лишь ужас. Оно было настолько огромным, что я, смотря на него, ощущала себя размером с муравья. Чувство уверенности, которое придавал мой наряд, испарилось.

«Я смогу. Я смогу. Я смогу…»

Входя в дверь, я почувствовала, как дрожат мои руки. В огромной отделанной деревом приемной я заметила секретаршу. Отсюда и можно было начать поиски.

– Чем могу помочь? – невозмутимо спросила она.

– Я хотела бы увидеться с мистером Хейзом, – ответила я.

– С которым именно?

«Ах да, Лекси упоминала, что его брат тоже здесь работал. Интересно, это что-то вроде семейного бизнеса?»

– Джексоном Хейзом, – уточнила я, мысленно молясь, чтобы «Джексон» не оказалось их семейным именем.

Может он был Джексоном Хейзом младшим или Джексоном Хейзом XVII?

– Он не принимает посетителей без предварительно назначенной встречи. К тому же, его не будет в городе до конца этой недели.

– Его нет в городе? – довольно резко спросила я. – Куда он отправился?

В ее взгляде четко читалось, что это не моего ума дело.

– Он в отпуске на Гавайях. Оставьте ваш номер телефона, и я его передам ассистенту Мистера Хейза.

– Он не может быть на Гавайях. Этим утром он был здесь!

– Мне жаль, мисс, – произнесла секретарь, давая понять, что разговор окончен. – Он будет отсутствовать до конца недели.

Она отвернулась к следующему по очереди посетителю и продолжила работать.

«Гавайи? Какого черта? Оказывается, я - не единственная, кому он лгал!»

– Мисс? – я услышала низкий бархатный голос и подскочила.

«Мда, я сегодня - сплошной комок нервов!»

– Да? – проворчала я.

Передо мной стоял мужчина с короткой аккуратной стрижкой. Он казался старше меня на пару-тройку лет, но не больше. На нем был безупречный черный костюм. Его можно было назвать привлекательным, если бы не глаза, точнее, их холодное выражение. Не хотела б я встретить его в темном переулке.

– Простите, что невольно подслушал, но, кажется, вы сказали, что видели Джексона Хейза этим утром, – он улыбнулся мне, и я почувствовала себя маленькой Красной Шапочкой, которой говорят: «Это чтобы было легче тебя скушать» (п.п.: автор имеет в виду, что все в незнакомце - выражение глаз, улыбка – настораживало героиню, поэтому использует одно из высказываний волка из сказки про Красную Шапочку).

– Хм… Я, наверное, обозналась, – ответила я. – По всей видимости, он на Гавайях.

– Сомневаюсь, что вы ошиблись. – Мужчина подошел ближе ко мне. – Где ты его видела?

Я отступила. Он был настолько близко, что мне стало не по себе.

– Прошу прощения. – Я не знала, кем был этот человек, а также, что ему нужно от Джексона, но не имела ни малейшего желания в это ввязываться. – Боюсь, мне нужно идти.

Я попыталась пройти мимо него, но он ухватил меня за руку и потянул к себе. Я почувствовала, как его горячее дыхание обжигало мне ухо.

– Ты скажешь мне, где он! – Его голос был ледяным, а пальцы больно впивались мне в руку.

– Я не знаю, где он, – проговорила я, запинаясь. – Я пришла, потому что думала, что найду его здесь. Клянусь, я ничего не знаю. Отпустите меня!

Должно быть, он поверил мне, так как тут же ушел, а я осталась стоять посреди приемной «Hayes Industries» с неистово бьющимся в груди сердцем.

С каждым мгновением вся эта история становилась все безумней.


Джексон

После того, как я принес в гостиницу чистую одежду, я еще раз принял душ.

«Когда все это закончится, я сожгу эти джинсы».

На новые футболку, носки и боксеры у меня ушло 42 бакса. Кроме этого, я также купил бритву и запасную зубную щетку. Я прочесал весь магазин секондхенда вдоль и поперек в поисках самых дешевых джинсов. Они сидели на мне не совсем так, как мои обычные, но на день-другой сойдут.

«Их ведь можно считать винтажными, не так ли?»

Верилось как-то с трудом.

Я прилег еще на пару часов, чтобы немного поспать, и все это время Ник Карвер и Алиса не выходили у меня из головы. В шесть утра раздался стук в дверь. Я впустил Джейсона в свой номер. За ним последовал огромного телосложения мужчина, который, как я подумал, был тем самым Беном.

– Приятно познакомиться с тобой, – сказал я. – Спасибо, что недавно выручил меня.

Он улыбнулся.

– Без проблем, чувак. Ты и сам неплохо справлялся.

Обменявшись приветствиями, мы приступили к делу. Бен и Шон следили за Карвером на протяжении более тридцати часов. Они не знали никого из наших сотрудников, поэтому фотографировали всех, с кем тот вступал в контакт. Бен разложил большую пачку снимков на кровати, и мы с братом начали их просматривать.

Увидев на одной из фотографий Кайлу, я остановился.

– Когда была сделана вот эта?

Бен взглянул на фото.

– Это в его квартире. Женщина вошла где-то в 23:00 прошлым вечером и не выходила до 06:00 утра.

– Кайла провела с Ником ночь? – спросил я, и Джейсон пожал плечами.

Напрашивался вывод, что Карвер и Кайла были довольно близко знакомы. Бен запечатлел, как они целовались и вместе брали такси.

«Когда начались эти отношения? До или после того, как совет поручил Кайле заняться приобретением его компании? Как долго они водят нас за нос?»

– Джексон, – окликнул меня брат, пытаясь привлечь мое внимание. – Ты знаешь, кто это?

Он протянул мне снимок, сделанный в приемной нашего офиса. На нем был Ник, держащий за руку женщину с длинными каштановыми волосами. Он как будто шептал ей что-то на ухо.

«О, Боже! Алиса!»

У меня перехватило дыхание.

«Что она там делала?»

По ее отсутствующему выражению лица на снимке было трудно догадаться.

Кровь в моих венах почти закипела при виде Карвера, дотрагивающегося до нее.

«Неужели он охотился за ней? Откуда он вообще мог ее знать? О, нет, что если она также была замешана в этом? Что, если она была частью его плана?»

Джейсон что-то говорил, но все, что я услышал, были лишь приглушенные звуки. Я ничего не воспринимал.

«Зачем она приходила ко мне в офис? Она искала меня? Она была одета соответственно этому месту. У нее была назначена встреча с кем-то?»

– Бен, что ты можешь рассказать мне об этом разговоре? – спросил я, изо всех сил пытаясь держать свой голос под контролем, но, судя по выражению лица Джейсона, у меня это плохо получалось.

– Хм… – произнес Бен, пролистывая блокнот с записями. – Она разговаривала с секретаршей в приемной, а затем подошел он и что-то ей сказал. Мы были слишком далеко, чтобы расслышать, о чем шла речь, но все это длилось не более тридцати секунд, и затем он ушел. Из того, что я видел, могу судить, что она с ним не знакома. Она выглядела так, будто ей не по душе его присутствие.

Я, наконец, выдохнул. Скорее всего, Алиса не знала, кто он. Она не имела ко всему этому никакого отношения. Значит, она искала меня.

«О, Боже, это также значило, что она знала, кто я на самом деле!»

– Когда это произошло? – спросил я.

– Сегодня, около четырех часов назад.

– Кто она? – спросил Джейсон.

– Это Алиса, – сказал я, чувствуя, как пустота наполняет меня.

– Алиса? Та самая Алиса, которая готовит самые вкусные французские тосты во всем мире? – спросил он.

– Да, та самая. И теперь она знает, кто я на самом деле, и подумает, что я намеренно врал ей. Она точно меня возненавидит!


Глава 15. Очная ставка и выводы

Джексон


Вы когда-нибудь чувствовали себя так, словно любой неосторожный шаг может разрушить самое лучшее, что когда-либо случалось в вашей жизни? Как в «Ромео и Джульетте» – одно огромное недоразумение, и все закончилось трагедией.

Мне не изменить прошлое, но я был готов рассказать правду. Я собирался пойти к Алисе и открыть ей душу, надеясь, что она поймет меня. Конечно, она могла мне не поверить. Вероятнее всего, прямо сейчас она злилась, поскольку не понимает, что происходит, и я очень сожалею, что не признался ей раньше.

«Как я умудрился все так запутать?»

Джейсон притормозил машину у ее ресторана в семь часов вечера – не самое удачное время для разговора, поскольку, скорее всего, сейчас Алиса завалена работой, выполняя заказы клиентов. Моя смена в баре начиналась в восемь часов, но я не имел ни малейшего желания туда идти. Пора было заканчивать весь этот фарс и возвращаться к нормальной жизни, но в тоже время я боялся, что потеряю Алису, если перестану притворяться бездомным. Я просто не мог этого допустить. Она оказалась первой девушкой, которая стала небезразличной мне.

Пусть Алиса и не знала мою фамилию, но я чувствовал, что она понимала мою душу. И мне хотелось верить, что она примет меня, несмотря на обман. Я не собирался так легко сдаваться.

Джейсон высадил меня на углу, и я побежал вверх по переулку к черному входу в ресторан, ведущему на кухню. Я нетерпеливо постучал, и дверь открыл парень, которого я раньше не видел.

– Не мог бы ты передать Алисе, что пришел Джексон и хочет поговорить с ней? – попросил я.

Он странно посмотрел на меня и, захлопнув дверь, исчез внутри. Я нервно мерил шагами переулок, когда услышал ее сладкий голос.

– Как Гавайи?

Алиса стояла в дверях и была так красива, что у меня перехватило дыхание. Она по-прежнему была в той же юбке, что и на фотографии, и я задался вопросом, почему же она не переоделась.

Мне пришлось буквально физически удерживать себя от того, чтобы не схватить ее в охапку и никогда не отпускать.

По выражению лица было трудно понять, что она чувствует: гнев, страх или растерянность, а может, все одновременно, и мне очень хотелось успокоить ее и заставить улыбнуться.

– Алиса, мне так жаль. Клянусь, я собирался рассказать…

Она покачала головой, прерывая мой лепет.

– Джексон, я не могу с тобой сейчас разговаривать. У меня полный ресторан клиентов, при этом, каким-то непостижимым образом, я заказала утром практически не сочетающиеся между собой продукты. Один из официантов не пришел, так что у меня просто нет времени выяснять отношения.

Замолчав, Алиса глубоко вздохнула. Мне показалось, что я увидел слезы в ее глазах.

– Джексон, я злюсь из-за обмана и абсолютно сбита с толку. Но я обещала Лекси выслушать тебя и сделаю это, однако не сейчас, а после того, как закончу работу.

Я должен разумно отнестись к ее желанию отложить разговор.

– Конечно. Это справедливо. Просто скажи, когда ты освободишься, и я буду здесь. Обещаю, я все объясню.

– Нет, – ответила она. – Я сама приду к тебе. Наплыв посетителей схлынет примерно к девяти. Я буду готова уйти в десять. Где мне тебя найти?

Я на мгновение задумался. Если мы встретимся в баре, то Алиса сможет более ясно увидеть всю картину целиком.

– Я буду на работе. Бар на тридцать первой улице.

На ее лице промелькнула растерянность.

– Или ты хочешь, чтобы я позвонил и предупредил, что не приду сегодня?

Алиса вздохнула.

– Нет, не оставляй бедного владельца бара без помощника. Я знаю, каково это. Я приду туда, когда закончу. – Она развернулась, чтобы вернуться в ресторан, но неожиданно продолжила. – Ты – очень странный человек, Джексон Хейз.

Когда дверь за Алисой захлопнулась, я облокотился о кирпичную стену и подвел итог. Она сказала, что расстроена и сбита с толку, и я мог это понять. Но, по крайней мере, она готова выслушать меня и попытаться понять. Она не швырнула в меня чем-то тяжелым и собиралась прийти в бар после закрытия ресторана, чтобы все обсудить.

Я вышел из переулка и зашагал к метро – скоро начнется моя смена.


Алиса

«Мог ли этот день стать еще более запутанным? Неужели Джексон действительно работал барменом? Значит, существовала вероятность того, что не все его слова были ложью?»

Мне не стоило думать об этом прямо сейчас, иначе мой мозг просто взорвется. Я должна была прекратить строить предположения и дождаться его объяснений. В данный момент мне следовало сосредоточиться на ужине.

Я хихикала каждый раз, когда смотрела на набор продуктов, купленных этим утром. Присутствие Джексона так отвлекало, что я приобрела три вида салата, но не смогла его приготовить, поскольку забыла купить огурцы, перец или морковь. Зато у меня оказалось огромное количество помидоров, что отразилось на сегодняшнем меню – томатный суп и соус маринара (п.п.: итальянский соус, приготавливающийся из томатов, чеснока, пряных трав и лука). Но я понятия не имела, что делать с тилапией, поскольку купила ее слишком мало, чтобы приготовить блюдо для ужина.

Это был кошмар, и все благодаря Джексону. Но хуже всего оказалось то, что я просто не могла на него злиться за это. Да, он ворвался в мою жизнь и перевернул ее с ног на голову, но я ведь ему позволила. И даже сейчас мне больше всего хотелось побыстрее закончить работу и увидеться с ним.

Я была безнадежна.

Как назло, ужин затянулся. Я потащила свою уставшую задницу вверх по лестнице, когда часы уже показывали девять тридцать. Нафиг модную одежду! Для этого разговора я собиралась надеть что-то удобное. И, черт возьми, я собиралась воспользоваться баром по его прямому назначению – мне нужно было выпить.

Лекси предложила пойти со мной, но я отказалась. Я очень устала и, честно говоря, не имела ни малейшего желания вести учтивую беседу. Мне хотелось спокойно сидеть и, потягивая пиво, слушать, как я надеялась, логическое объяснение того, почему моя жизнь кардинально изменилась всего за пару дней.

Взяв такси, чтобы доехать до бара, я попыталась успокоиться, размышляя о худшем варианте развития событий.

«Допустим, мы решим больше никогда не видеться друг с другом, и я вернусь к своей прежней жизни. Я буду издалека наблюдать за его карьерой, а он забудет обо мне…»

Этот вариант действительно казался наихудшим, поэтому во мне теплилась надежда, что я была не просто «благотворительной акцией для бедных» богатого миллиардера.

«Возможно, Джексон пришел сегодня утром, чтобы узнать меня получше. Может быть, моих завтраков окажется достаточно, чтобы удержать его рядом, хотя бы ненадолго…»

От этой мысли я немного расслабилась и улыбнулась.

Выйдя из такси, я несколько минут топталась перед баром, который для вечера пятницы выглядел довольно тихим, а затем, дав себе мысленное напутствие, вошла внутрь.

Я сразу же увидела Джексона, – он как раз потянулся, чтобы убрать стаканы, и его рубашка задралась, обнажая кусочек кожи над низко сидящими на талии джинсами – и мне пришлось одернуть себя, напоминая, что я пришла сюда не для того, чтобы фантазировать о его физиологическом строении ниже талии.

Присев за дальний столик, я ждала, когда он узнает меня, и это не заняло много времени. Джексон очень пристально наблюдал за баром, а как только заметил меня, на его лице появилась улыбка и… облегчение?

«Неужели он думал, что я не приду? Конечно, я опоздала, но ведь он работал сегодня всю ночь. Или нет?»

– Что я могу принести для тебя, красавица? – спросил Джексон, подойдя к столику.

«Себя!»

– Разливное пиво. Какое у вас подают?

Я выбрала Lager, и он пошел к барной стойке, чтобы принести его.

Нормальный человек на моем месте злился бы на него за обман, но все, на что я была способна, – это пялиться на задницу Джексона, пока он шел. Конечно же, он застукал меня за этим занятием, заставив покраснеть до корней волос и выругаться себе под нос.

Доставив мне пиво, он обслужил группу людей, сидящих в другом конце бара, а затем вернулся к моему столику.

– Алиса, – начал он. – Не могу выразить словами, как мне жаль. Поверь, я не хотел втягивать тебя в эту сложную и запутанную ситуацию. Это длинная история, но если ты позволишь, я хотел бы начать с самого начала и довести ее до конца.

Видя его внутренний дискомфорт, я постаралась заверить, что готова выслушать всю историю и только потом сделать выводы.

Он начал свой рассказ с того, как однажды споткнулся на улице о бездомного, при этом описывая себя как эгоистичного, замкнутого человека, и мне трудно было приставить, как он мог так сильно измениться всего за четыре дня. Дальше он рассказал о пари со своим братом, и я едва сдержала смех, поскольку это действительно было забавно. Кто же на такое спорит?

Джексон прервал рассказ, чтобы принести мне еще пива и убедиться в том, что другие посетители ни в чем не нуждались. К счастью, бар оказался почти пуст. Видимо, это была тихая ночь.

Он поведал о том, как спал в аэропорту, о поисках работы, о попытках получить карту социального страхования и о его первой ночи в приюте. Узнав о воре в приюте, я, наконец, поняла, откуда взялась рана на губе и вонючая одежда. Джексон действительно многое пережил за те первые дни, и я удивилась, что он не сдался.

Он не стал скрывать, что почувствовал, когда в первый раз увидел меня.

– Всю жизнь, – продолжал он, – люди судили обо мне по богатству и социальному статусу моей семьи. Они думают, что знают меня, но это не так. В этот раз я хотел быть самим собой. Я хотел, чтобы окружающие оценивали меня, а не мои деньги. Как только ты посмотрела на меня, я почувствовал, что ты видишь настоящего меня, а не того, кого привыкли видеть все остальные.

Мне хотелось крикнуть: «Я вижу тебя, Джексон Хейз, и мне очень нравится то, что я вижу!», но я сдержалась. Ему необходимо было выговориться, а мне услышать его исповедь.

Он рассказал о Джейсоне и Бене, а также о Нике Карвере и о снимке, на котором я была сфотографирована вместе с ним. Должна признаться, что, узнав это, я сначала разволновалась, но потом порадовалась тому, что за нами кто-то присматривал, поскольку этот Ник показался мне жутким типом.

Рассказав историю с самого ее начала до настоящего момента, Джексон ушел, чтобы заняться другими клиентами, и я была благодарна за передышку. Он вывалил на меня массу информации, которую требовалось обдумать, и я не была уверена в том, что готова дать ему ответ. По крайней мере, пока.

Лекси, конечно, оказалась права, я слишком бурно отреагировала, но с другой стороны я не могла сохранять спокойствие, так как за эти два дня, по какой-то неведомой причине, Джексон стал для меня очень важен. И сейчас я должна была постараться не разрушить своим опрометчивым решением то, что только начиналось.

Клиентов в баре прибавилось, и у Джексона не было возможности долго сидеть со мной, поэтому мы решили пойти перекусить пиццей, а заодно закончить разговор после закрытия бара.

Пару часов я просто сидела, пила пиво, наблюдала за Джексоном и думала. И благодаря этому дополнительному времени на сортировку своих мыслей, теперь мне было, что ему ответить.

Я хотела сказать, что он вел себя по-идиотски, соглашаясь на глупое пари и, тем самым, подвергая свою жизнь риску. Но в тоже время я хотела, чтобы он узнал, что я горжусь тем, как он справился с ситуацией, в которой оказался. Каким человеком он был раньше, я не знала, но мужчина, которого я повстречала два дня назад, вызывал у меня восхищение.

«Может, он и правда, став бездомным, смог взглянуть на себя и на этот мир с другой стороны?»

А еще мне хотелось сказать Джексону, что мне все равно: миллиардер он или бездомный бармен, потому что я хотела того мужчину, который сидел босым на моей кухне, поедая тосты и задавая бесчисленное количество вопросов. Мне нужен был мужчина, который, отработав ночную смену в баре, не лег спать, а пришел ко мне и даже сопроводил меня на рынок просто для того, чтобы мы провели больше времени вместе.

Казалось, владельца бара не волновало, что я продолжаю сидеть за столиком после того как остальные посетители разошлись, и Джексон начал наводить чистоту за стойкой. Но я все же решила, что не помешает проветрить голову, когда он рассказал, что рядом с баром есть небольшой парк. Сообщив Джексону, что подожду его там, я вышла на улицу.

Я подпрыгнула от неожиданности, когда рука в кожаной перчатке заткнула мой нос и рот, эффективно заглушая уже готовый сорваться с губ крик. Тот, кто стоял за моей спиной быстро прижал меня к себе и сдавил шею другой рукой.

– Я знал, что ты приведешь меня к нему, – прошептал на ухо голос перед тем, как весь мир потемнел.


Глава 16. То, что важнее всего

Джексон

Я чувствовал себя истощенным. Как физически, так и эмоционально эта неделя была одной из самых напряженных в моей жизни.

Пересказывая свою историю Алисе, я сам многое осознал. За несколько дней я прошел путь от промышленного магната до бездомного бродяги, а затем – обычного парня, работающего в баре и отчаянно пытающегося произвести впечатление на изумительную девушку. За всю ночь Алиса не проронила почти ни слова. Никто не умел слушать так, как она, и от этого мое желание открыть ей свое сердце и душу только возрастало.

Я спешил побыстрее убраться в баре, так как мне не терпелось узнать, наконец, что Алиса обо всем этом думала. Пока что она не сбежала от меня, и я расценил это, как знак того, что она не злится. Скорее всего, она скажет, что я – придурок, но это я переживу. Будь у меня возможность повернуть время вспять, я не стал бы ничего менять, зная, что окажусь на пороге ее дома. Я серьезно запал на эту девушку.

Я решил завтра уведомить Бадди, что не стану продолжать работать у него. Все хорошее когда-нибудь кончается. Теперь, когда Алиса знала правду, в этом не было никакого смысла, к тому же мне было необходимо вернуться к реальности и разрулить ситуацию с Ником Карвером.

Долбаный Ник!

Я понятия не имел, как объяснить все это Алисе. О моем бизнесе она знала самую малость, и, честно говоря, мне не особо хотелось посвящать ее в подробности. Но она уже однажды пересеклась с Карвером, и я должен был предупредить ее. Я не доверял ни ему, ни Кайле и хотел, чтобы Алиса об этом знала. Ей следовало держаться подальше от них обоих.

Рассказывая Алисе о Бене и снимках, которые он сделал в приемной моей компании, я боялся, что она рассердится, услышав о том, что за ней следили, но она, казалось, почувствовала облегчение от того, что была там не одна. Это хорошо. Несомненно, Карвер ее порядком напугал. Но думаю, на данный момент это можно было считать даже полезным.

Я также рассказал, что Бен заснял Кайлу у квартиры Ника. Я не хотел тревожить Алису больше, чем это было необходимо, но понимал, что Карвер мог быть очень жестоким, и, проработав с Кайлой достаточно долго, был уверен, что ей присуща не слабая агрессия.

«Интересно, почему я раньше не замечал, что они идеально подходят друг другу? Очевидно же, что они действовали заодно и планировали сделку уже какое-то время».

Я должен положить этому конец, и как можно скорее, но не прямо сейчас. Все, о чем стоило думать, – это Алиса.

«Сначала я угощу ее пиццей, внимательно выслушаю все, что она захочет мне сказать, а затем закину к себе на плечо, как это делали пещерные люди, и потащу в свой пентхаус, где оставшуюся часть ночи буду боготворить ее прекрасное тело и слушать, как она сладострастно выкрикивает мое имя…»

А, возможно, и нет.

Я действительно старался изо всех сил вести себя подобающе джентльмену, но чем больше времени я проводил с этой девушкой, тем больше хотел ее. Мне пока не подвернулся подходящий случай, чтобы поцеловать ее, но я был решительно настроен исправить эту ситуацию.

Закончив загружать пиво в холодильник, я дал Бадди знать, что ухожу. Он прокричал: «До завтра!», – и я вышел на темную ночную улицу. Перейдя через дорогу, я направился к небольшому парку, ожидая увидеть там Алису, но ее там не было.

– Алиса! – позвал я, однако ответа не последовало. Я осмотрелся: все было тихо и спокойно. – Алиса? – сказал я погромче, пытаясь подавить появившуюся в голосе панику.

«Да где же она?»

– Алиса сейчас немного занята.

Из-за деревьев появился Карвер. Вместе с Алисой. Он крепко стискивал ее голову, зажимая ей рот своей ладонью, а она вцепилась в нее, пытаясь убрать, поскольку, очевидно, едва могла дышать. Она извивалась и пыталась пнуть его, но не могла дотянуться. В другой руке Ник держал гладкий черный пистолет, ствол которого упирался в спину Алисы в районе поясницы.

«Как я допустил, чтобы это случилось?!»

– Она в надежных руках, и, если ты будешь сотрудничать, то с ней ничего не случится.

– Даже обсуждать этого не стану. Сначала отпусти ее, а потом мы поговорим.

Я оглянулся, ища Бена. Разве он или его напарник не должны следить за Карвером?

– Я пытался заключить взаимовыгодную сделку с твоим братом, но он чересчур предан тебе. Поэтому мне пришлось провернуть это дело иным путем.


Алиса

«Только не падай в обморок! Только не падай в обморок!» – твердила я себе, наблюдая, как у обочины останавливается темный седан и из него выходит высокая брюнетка.

Карвер потащил меня к машине и запихнул на заднее сидение.

– Садись в машину, Джексон, – крикнул он, прежде чем захлопнуть дверь.

Я попыталась выбраться наружу с другой стороны, но это привело лишь к новой вспышке боли в руке, так как этот мудак по-прежнему крепко держал меня.

– Приятно познакомится с особой, которой наконец удалось покорить Джексона, – произнесла брюнетка. – Я проработала с ним более пяти лет, и этот эгоцентричный ублюдок ни разу даже не посмотрел в мою сторону… – В ее голосе отчетливо слышались ревность и злоба. – Но, думаю, теперь я сумею заполучить толику его внимания.

«Она работает с Джексоном? Кайла! Это – Кайла!»

Карвер продолжал держать меня на прицеле, наблюдая, как Джексон усаживается на пассажирское сидение.

– Я знаю, что ты не глуп, Хейз, – усмехнулся он. – Поэтому уверен, что ты будешь хорошо себя вести, пока мы доберемся до места назначения. А теперь достань свой телефон из кармана и брось его сюда.

Спустя несколько секунд iPhone Джексона, зацепив краешек заднего сидения, свалился на пол машины, да так и остался там лежать.

– Поехали, Кайла! – скомандовал Ник, и машина, съехав с бордюра, помчалась по темной дороге.

Теперь, когда Карвер не зажимал мне рот, дышать было проще, но я все равно не собиралась рисковать и нарваться на пулю, предпринимая новую попытку побега.

Через несколько минут машина остановилась у склада в промышленной части города. Ни Ник, ни Кайла не потрудились завязать нам глаза или как-то еще скрыть от нас место, куда привезли, и я вдруг осознала, что навряд ли мы с Джексоном выберемся отсюда живыми.

Не отводя от меня дуло пистолета, Карвер вытащил меня из машины и повел в здание. Джексон молча следовал за нами.

Ножки стула заскрежетали по полу, когда Ник придвинул его к себе, а затем сел и, сильно дернув, заставил меня плюхнуться к нему на колени. Мой желудок и так был завязан в узел от страха, и поэтому не выдержал такого резкого движения. Я едва успела повернуть голову в сторону, как меня тут же стошнило прямо на пол.

– Ну что же, – засмеялся Карвер, – теперь я понимаю, что Джексон в тебе нашел. Это было очень даже достойно настоящей леди.

«Его это забавляет? Для него это какая-то извращенная игра?!»

Одной рукой Ник грубо схватил меня за волосы, а второй крепко удерживал за талию. Я пыталась сопротивляться, но не могла ничего поделать, кроме как бессильно сидеть, опираясь спиной о его грудь.

Зато теперь я видела Кайлу. Она смотрела на меня с презрительной усмешкой, но не думаю, что ей сильно нравилось то, как я расположилась на коленях ее бойфренда.

«Ну что ж, добро пожаловать в клуб. Я тоже от этого не в восторге».

– Итак, Алиса, сейчас ты будешь сидеть очень тихо и делать то, что я скажу, – с угрозой произнес Карвер.

– Отпусти ее, Ник!

– Всему свое время, Джексон. Сначала тебе придется сделать несколько телефонных звонков. Ты переведешь пятьсот миллионов долларов на оффшорные счета, указанные в списке. Сумму раздели на равные части.

Взяв с рабочего стола в углу лист бумаги, Кайла протянула его Джексону.

– Гребаная ты сука! – вырвалось у него.

Ник выпустил мои волосы и тут же с силой вдавил дуло пистолета в мое горло, и я не смогла сдержать невольно вырвавшийся писк.

– Джексон, я попрошу твоего полного внимания, – спокойно произнес Карвер, будто вел переговоры в зале заседаний, а не угрожал другому человеку пистолетом. – После того, как ты осуществишь денежный перевод, мы возьмем напрокат твой частный самолет. Ты останешься на земле и позаботишься, чтобы мы в целости и сохранности поднялись в воздух, а потом, когда я удостоверюсь, что никто не прервет наш перелет, я отпущу Алису обратно к тебе.

– Отпустишь ее? Каким образом? – спросил Джексон.

«Какого фига они вообще это обсуждают?»

Даже дураку было ясно, что подобный план никогда не осуществится. К тому же Джексон никогда не смог бы заплатить такую сумму, поэтому мы умрем здесь, в этом затхлом складе.

Грудная клетка сжалась, голова закружилась, словно мне не хватало кислорода. Я постаралась глубоко вдохнуть, но у меня не получилось. Я хрипела и задыхалась под встревоженным взглядом Джексона, пока Карвер все сильнее вжимал дуло пистолета в мое горло.

– Заткнись, – прошипел он мне на ухо.

«Так вот что ощущаешь, когда умираешь?!»

Дальше все происходило, будто в тумане. Я почувствовала, что падаю и увидела, как Джексон со всех ног бросился ко мне. Моя голова ударилась о цементный пол, и свет мгновенно погас.


Глава 17. Конец суматохе

Джейсон

– Что сделал Ник? – спросил я, и Бен снова повторил, что Карвер похитил Джексона и Алису.

«Чушь какая-то!»

Моя голова ничего не соображала, наполовину спя, и к тому же Шелби гневно таращилась на меня из-за того, что ее разбудил поздний телефонный звонок.

Встав с кровати, я принялся натягивать на себя одежду, удерживая телефон возле уха плечом.

– Да, Бен, я позвоню копам. Да, успокойся. Куда он их везет? Да, в твоем отчете есть адрес того склада. Встретимся там.

Я не очень-то радовался вмешательству копов. У меня возникло такое чувство, что от этого ситуация только осложнится. Но я все же позвонил им и попытался объяснить все, как можно лучше.

Полицейский на том конце линии внезапно проявил недюжинный интерес, когда я упомянул имя Алисы и то, что она была владелицей ресторана, и несколько раз переспросил, правда ли я говорил об Алисе Аллен, дочери Марка Аллена. Я понятия не имел, кем были ее родители, но описал копу внешность девушки, которую видел на фотографии, которую показывал нам Бен. По-видимому, этого было достаточно, поскольку полицейский сообщил, что высылает наряд аж из четырех офицеров по адресу складов, куда, по словам Бена, направлялся Ник.

Сказав Шелби, что Джексону нужна моя помощь, я вышел в ночь.

Я решил взять джип, так как это был мой самый универсальный автомобиль, а только Бог знал, куда меня сегодня занесет. Во мне еще теплилась надежда, что Бен ошибся, но внутреннее чутье подсказывало, что ситуация действительно очень серьезная. Бен никогда не проявлял сильных эмоций, и я в первый раз за все время нашего знакомства слышал его настолько взволнованным.

По его словам он следил за Карвером, но когда тот устроился на скамейке парка, находящегося через дорогу от бара, где работал Джексон, воспользовался возможностью посетить туалет в расположенной поблизости закусочной «Wendy’s». К тому времени, когда он вернулся, Карвер уже схватил Алису и угрожал ей пистолетом. Решив, что вмешательство лишь усугубит ситуацию, Бен отступил к своей машине, и теперь следовал за автомобилем Карвера. Очевидно, местом назначения был склад в промышленном районе города, который Ник дважды посещал за последние дни.

Приехав по нужному адресу, я увидел пустую машину Бена, припарковался с другой стороны и вышел. Одна створка ворот склада была приоткрыта, и оттуда до меня доносились громкие голоса.

«Видимо, полиция еще не приехала».

Я обошел здание, надеясь найти другой вход, посчитав, что врываться туда прямо посредине всего происходящего было не очень мудрой идеей. Я проскользнул внутрь через открытую погрузочную платформу, отмечая, что охрана в этом месте оставляла желать лучшего.

Я двигался в темноте, пытаясь не споткнуться обо что-нибудь и не выдать своего присутствия. Наконец, пробравшись вдоль рядов с коробками, я нашел место, которое давало мне отличный обзор на всю картину.

Джексон стоял напротив Ника, который сидел на стуле спиной ко мне, а на его коленях находился кто-то, укрытый тканью. Скорее всего, Алиса. Казалось, что в руке у него пистолет, но я не был уверен. Кайла находилась между Джексоном и Ником.

Я нигде не видел Бена, и когда кто-то положил руку на мое плечо, чуть не заорал, не сразу поняв, что это он. Мы молча переглянулись, и я продолжил обзор, пытаясь мысленно составить план действий.

Я находился в шагах двадцати от стула Карвера, и, будучи довольно быстрым при своих габаритах, мог бы рвануть на полной скорости и постараться схватить Ника до того, как Кайла его предупредит. Однако это было бы рискованно, особенно для Алисы, а я не хотел, чтобы ей причинили вред.

Где-то вдалеке раздался звук сирен, и я понял – сейчас или никогда. Ник, так или иначе, узнает о нашем присутствии, и мне казалось более безопасным попытаться его обезоружить до прибытия полиции. Черт знает, что он вытворит, увидев вооруженных копов.

В колледже мы с Беном вместе играли в футбол, и, используя наши старые условные знаки, я, как мог, объяснил ему свой план. Он вроде бы понял, поскольку кивнул и поднял вверх большой палец, показывая, что готов.

Выйдя из-за ящиков, я полетел к Нику. Кайла увидела меня, когда я находился за пять шагов до Карвера, но Бен оказался быстрее. Он бросился на нее как раз в тот момент, когда я добрался до Ника. Перво-наперво я потянулся к пистолету и откинул его прочь от Алисы. Он грохнулся на пол. Но, к сожалению, Алиса тоже.

Джексон тоже бросился на Ника и теперь наносил ему удар за ударом.

– Джексон, позаботься об Алисе! – крикнул я, заметив, что из головы, лежащей на полу девушки, не переставая текла кровь.

Он взглянул на меня дикими глазами, явно ничего не понимая, но когда увидел окровавленное тело Алисы, то издал сдавленный крик, выпустил Карвера, притянул ее к себе на руки и в отчаянии попытался привести в сознание.

Ник все еще не сдавался, пытаясь пробиться к двери, но я схватил его и прижал к полу. Он явно был не в моей весовой категории.

Все произошло так быстро, что я даже не услышал, как прибыли копы. Заметил я их, только когда они ворвались внутрь и направили на нас пистолеты.

Пока мы с Беном пытались все объяснить, один из офицеров вызвал неотложку для Алисы. Я боялся, что и Джексону может потребоваться медицинская помощь. Он, очевидно, находился в шоке, поскольку, сидя на полу и держа в руках Алису, раскачивался туда-сюда, еще больше пачкая кровью их обоих. За всю свою жизнь я никогда не видел своего брата в подобном состоянии.

Несколько минут спустя оба, Алиса и Джексон, уехали на скорой, а я остался, чтобы помочь полиции. И вот тогда-то мы поняли, что Кайлы нигде нет. Бен держал ее, но отпустил, как только прибыла полиция и потребовала поднять руки вверх. Я был сосредоточен, удерживая от побега Ника, а полиция больше беспокоилась о том, чтобы доставить Алису в больницу. В этой вот суматохе Кайла и исчезла.

Полиция послала за ней патрульную машину, предполагая, что она не могла уйти далеко, и я очень надеялся, что она ее найдут.


Алиса

«Ауч! Кто включил свет?!»

Я застонала. Моя голова, черт побери, убивала меня.

– Алиса? – позвал голос моего супергероя.

Меня затопила волна облегчения, когда лицо Джексона появилось в поле зрения, блокируя ослепительный свет флуоресцентных ламп. Его волосы находились в жутком беспорядке, на скуле виднелся синяк, а под глазом – порез, на которой недавно наложили швы, но все это было неважно. Главное, что мы были живы.

– Алиса, ты меня слышишь? – спросил он.

«Да, Джексон, я слышу тебя. Но у меня пересохло во рту, и я не могу говорить».

– Здравствуйте, мисс Аллен. Можете сказать, как себя чувствуете? – спросил вошедший в палату доктор, а затем посветил мне в глаза фонариком, заставляя отпрянуть.

«Что происходит со светом в этом месте?!»

Я облизнула губы, и он повернулся, чтобы взять чашку с водой и поднести ее к моему рту.

«Вот так-то лучше!»

– Джексон, – выдохнула я.

Он тут же появился рядом и взял меня за руку.

– Я здесь, малышка.

«Малышка? Мне это нравится».

Я попыталась улыбнуться, но почувствовала боль.

Доктор рассказал, что я получила сотрясение мозга и многочисленные ушибы, и что они дали мне сильное обезболивающее, из-за которого я некоторое время буду чувствовать себя немного странно.

– Алиса! – услышала я из коридора.

«О нет! Кто-то позвонил папе! Да уж, совсем не так я планировала познакомить его с Джексоном».

– Лежи спокойно, – сказал Джексон, когда я попыталась сесть. – Мы можем приподнять кровать, если ты хочешь сесть.

– Да, пожалуйста.

Джексон нашел пульт управления от кровати и приподнял изголовье так, чтобы я могла видеть, как мой отец вламывается в палату в полной экипировке и с пистолетом на бедре.

«Ну, прекрасно!»

– Алиса! – Он остановился в шаге от моей постели. – Как ты? Что случилось?

Джексон кашлянул, привлекая его внимание.

– Шеф Аллен? Я – Джексон Хейз, – представился он и протянул руку.

Отец не пожал ее, что не было хорошим знаком. Но Джексон вроде бы не обиделся.

– Сэр, Алисе пришлось через многое пройти, и врач рекомендовал ей покой. Думаю, будет лучше, если я расскажу вам, что произошло.

– Все нормально, Джексон, – тихо произнесла я. – Я в порядке, только хочу пить.

Он подал мне стакан с водой с прикроватного столика, и, с очевидным сомнением во взгляде, спросил:

– Уверена? Думаю, тебе лучше будет отдохнуть.

– Я отдохну, через минуту.

Мне хотелось, чтобы Джексон понравился моему отцу, и не собиралась допускать, чтобы их первый разговор превратился в спор по поводу моей безопасности

Сначала я убедила папу, что со мной все в порядке, а затем вернулась к рассказу о Нике и Кайле. Он уже многое знал, так как дружил с некоторыми местными офицерами полиции, и когда в сводке происшествий появилось мое имя, они тут же позвонили ему.

Выслушав меня, отец в свою очередь сообщил, что Ника арестовали, а Кайлу все еще ищут. Джексон застыл возле меня, услышав эту новость. Видимо, он был не в курсе, что она сбежала.

Я мысленно вздохнула, когда папа спросил, как мы с Джексоном познакомились. Выбрав усеченной версию истории, я сказала, что встретила Джексона в своем ресторане. Хоть это и не было ложью, но я все равно чувствовала себя виноватой. Если бы я могла сказать отцу, что Джексон – мой парень, это бы сразу сняло кучу вопросов и поставило бы все на свои места. Но проблема заключалась в том, что на самом деле я не знала, так ли это. Вчера во время нашего ночного разговора мы так и не добрались до данной темы.

– Я встречаюсь с вашей дочерью, сэр, – проговорил Джексон. – Или, по крайней мере, хотел бы. – Он улыбнулся мне, в его глазах светился молчаливый вопрос.

Я улыбнулась в ответ.

«Да!»

– Да, папа. Прости, что не упоминала об этом, но ты понимаешь… все произошло так быстро.

Отец несколько секунд пристально смотрел на Джексона, словно принимая решение, а затем вернул свое внимание ко мне.

– Он прав. Тебе нужно отдохнуть. – Он обошел кровать и поцеловал меня в лоб. – Я поеду в участок и помогу парням со следствием. Уверен, чуть позже к вам кого-нибудь пришлют, чтобы получить от вас двоих заявления. Тебе что-то нужно, пока я еще здесь?

– Я в хороших руках, – заверила я его, посмотрев на Джексона.

Когда отец ушел, Джексон вернул кровать в первоначальное положение и сел на стул рядом.

– Мне так жаль, Алиса, – начал было он. – Я никогда себя не прощу за то, что подверг тебя опасности...

– Шшш, – проговорила я. – Не надо, Джексон. В этом нет твоей вины, я не стану выслушивать извинения. Просто отдохни со мной.

Я потянула его за руку, стараясь притянуть к себе, пока двигалась на кровати, освобождая для него место. Он все понял, забрался в постель и устроился рядом. Он лежал поверх одеяла, но я чувствовала тепло, исходившее от его тела даже через тонкие слои ткани. Меня окутало ощущение безопасности и покоя, когда Джексон обнял меня и прижался губами к моему лбу.

– Спи, Алиса, – сказал он, что я и сделала.


Глава 18. Заработать доверие

Джексон

Открыв глаза, я ощутил самый прекрасный аромат в мире. Голова Алисы покоилась на моей груди, а ее волосы окружали нас, словно облако, и я действительно мог привыкнуть к этому.

Алиса все еще мирно спала, а я, взглянув на часы, понял, что пора вставать – следовало заняться делами. Стараясь не разбудить Алису, я выбрался из кровати и выскользнул за дверь.

Первым делом я позвонил Джейсону, чтобы узнать последние новости. Пресса получила отчет полиции, и он запланировал пресс-конференцию на вторую половину дня, чтобы обуздать их интерес. Я не должен был присутствовать на ней. План состоял в том, чтобы незаметно доставить меня домой на заднем сидении неприметной машины, избежав внимания СМИ.

После я нашел лечащего врача Алисы и узнал о текущем состоянии ее здоровья. Он сообщил, что если ничего не изменится, то ее выпишут сегодня после обеда, и предупредил, что, даже несмотря на то, что Алиса идет на поправку, она не должна находиться одна. Человеку, который только что получил сотрясение головного мозга, было неразумно возвращаться в пустой дом. Я, конечно, приветствовал его решение, потому что, в любом случае, собирался забрать Алису к себе, но чувствовал, что она не так уж легко на это согласится. Я знал, что у нее есть ресторан, о котором нужно заботиться, как и у меня была компания, которая требовала внимания. Конечно, пресс-конференция Джейсона поможет сгладить острые углы, но если пресса поймает нас, это будет катастрофой, и я не хотел подвергать Алису подобному риску.

И в конце я сделал еще пару звонков. Один – моему личному помощнику Анджеле, другой – родителям, чтобы хоть немного прояснить им сложившуюся ситуацию.

Шеф Аллен приехал в больницу незадолго до полудня. Сказав, что собираюсь перекусить, я вышел из палаты, предположив, что он хотел бы провести некоторое время наедине с дочерью. Когда я вернулся после своего добровольного перерыва на кофе, Алиса уже проснулась, и они разговаривали.

– Он постоянно находился рядом, – сказал шеф, и я понял, что они говорят обо мне. Любопытство пересилило угрызения совести, и я продолжил подслушивать. – Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь.

– Папа, Джексон – замечательный человек, – ответила Алиса. – Конечно, мы знакомы не так давно, но он всегда был очень добр ко мне.

Сердце дрогнуло. Это не было правдой. Я обманул Алису, практически преследовал ее, усложнил ей жизнь, а потом непростительно подверг опасности. Честно говоря, я был плохим вариантом для нее и ненавидел признавать это.

– Он подверг тебя опасности, – словно прочтя мои мысли, сказал шеф Аллен, и был абсолютно прав.

– Нет, папа, – уверенно возразила Алиса. – Ник Карвер хотел завладеть его деньгами. Быть успешным – не преступление.

Я больше не мог это слушать, поэтому прочистил горло и шагнул в палату.

Лицо Алисы озарила ослепительная улыбка, и в этот момент я понял, что оставить ее – не в моих силах. Конечно, я не заслуживал ее, но собирался быть рядом до тех пор, пока она хотела меня.

– Ты выглядишь гораздо лучше, – сказал я Алисе.

Она провела рукой по волосам, пытаясь пригладить их, и покраснела. Я очень любил ее румянец, но мне следовало научиться следить за своим чертовым языком, когда я говорил о ее внешности. Я не хотел смущать ее.

– Я разговаривал с твоим врачом. Он сказал, что ты можешь уехать, как только он выпишет рецепт и даст тебе соответствующие инструкции. – Алиса облегченно вздохнула. – Однако он настаивает, чтобы тебя не оставляли одну еще пару дней.

Шеф Аллен подозрительно посмотрел на меня. По всей видимости, у него была прекрасно развита интуиция, что, безусловно, очень полезно для его профессии.

– Исходя из этого… – продолжил я, прекрасно понимая, что мое следующее предложение будет трудно «продать». Но у меня был большой опыт ведения тяжелых переговоров, поэтому я решил не сдаваться. – Я думаю, что было бы лучше, если бы ты поехала ко мне домой.

Я взглянул на шефа. Мне было необходимо воззвать к его инстинкту защитника, если я хотел увезти Алису с собой.

– В моем доме отличная система безопасности. Пока Кайла не попала за решетку, я бы предпочел не рисковать. К тому же эта история вызвала интерес в СМИ, и я бы не хотел, чтобы они беспокоили тебя, пока ты поправляешься. В моих силах предоставить тебе безопасность и конфиденциальность на несколько дней, пока полиция выполняет свою работу.

– Ни в коем случае, – резко прервал меня шеф. – Алиса, ты поедешь со мной.

Он положил руку на бедро, акцентируя мое внимание на пистолете. Не уверен, что это был бессознательный жест. Сейчас шеф Аллен походил на ковбоя с Дикого Запада, готового защищать честь дочери. Мне хотелось верить, что его жест не был направлен в мою сторону. Скорее всего, наши чувства были идентичны – мы оба желали для Алисы лучшего. Я просто должен был доказать, что его дочь в безопасности рядом со мной.

– Замолчите вы оба, – тихий голос Алисы вмешался в нашу дуэль. – Я не собираюсь ехать ни с одним из вас. Я возвращаюсь к себе домой. У меня есть ресторан, который в данный момент, вероятно, «лежит в руинах», и миллион дел. Со мной все будет в порядке.


Алиса

У меня не хватало зла на этих мужчин. Мне не четыре года! Я – взрослая женщина. Неужели никто из них не принимал во внимание мой бизнес? Тайлер сделает все, что сможет, но я не оставила денег, а в ресторане было слишком мало продуктов, чтобы продержаться несколько дней. Скорее всего, мои сотрудники просто повесили объявление на дверь и закрыли ресторан.

Идея поехать домой к Джексону, конечно, была очень заманчивой, но не при таких обстоятельствах. Я – не его подопечная и, уж конечно, не нуждалась в благотворительности. В моих силах было позаботиться о себе. Я не позволю ему вычеркнуть меня из жизни на несколько дней, окружив охраной и спрятав в безопасном месте.

А папа?! Одна маленькая поездка в больницу, и он уже готов увезти меня от привычной жизни?! Ну, уж нет! Он всегда опекал меня, но раньше я не обращала на это внимание. Все это было смешно. Я не боялась Кайлы, а просто хотела вернуться к себе домой.

– Твой ресторан не «в руинах», – сказал Джексон, вырывая меня из напыщенного мысленного монолога.

– Откуда ты знаешь?

«Отлично! Теперь он будет учить меня, как вести бизнес!»

– Я не оставила никаких инструкций, продуктов мало и…

– Я нанял для ресторана временного управляющего. Он сможет заниматься делами до тех пор, пока ты не будешь готова вернуться к работе.

Думаю, моя челюсть упала на пол.

– Что ты сделал?! – я не смогла скрыть гнев в голосе.

– Я позвонил личному помощнику, а он связался с шеф-поваром, которого мы приглашаем на официальные мероприятия. Повар согласился управлять твоей кухней в течение нескольких дней. Они связались с Тайлером. Насколько я понимаю, он – второй в твоей команде? Эти двое будут работать вместе и поддерживать порядок. Тебе не нужно беспокоиться о ресторане. Уверяю, он – очень хороший повар.

Я не знала, что сказать. Стоило ли ругаться из-за того, что он принял решение, не посоветовавшись со мной, или вздохнуть с облегчением, что он избавил меня от постоянного беспокойства о ресторане?

– Как они заплатят за продукты? – спросила я, уже зная ответ, но мне хотелось услышать, как он признается в этом.

– Я дал им временную кредитную карту. Все будет учитываться и записываться. Я с радостью покрою любые расходы. Мне жаль, если я переступил границу, и ты расстроилась. Я просто знаю, насколько ресторан важен для тебя, и хотел, чтобы он продолжал нормально функционировать, конечно, насколько это вообще возможно без твоего присутствия. По моей вине ты лежишь в больнице, вместо того, чтобы заниматься любимым делом. Я не хотел, чтобы ты переживала из-за этого.

Отец смотрел на Джексона так, словно он прилетел с другой планеты. Думаю, никто из нас не ожидал от него такой активности. Честно говоря, это был очень вдумчивый поступок с его стороны. Я просто не была уверена, что смогу принять это. Я привыкла все делать сама, и воспользоваться помощью человека с неограниченными ресурсами было для меня чем-то из ряда вон выходящим.

Я открывала и закрывала рот, но так ничего и не произнесла.

– Алиса, пожалуйста, – продолжил Джексон, – не сердись на меня. Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности, пока вся эта ситуация не закончится. Останься со мной на пару дней, пока мы не убедимся, что ты можешь вернуться домой и жить одна.

Я вздохнула. Голос Джексона звучал настолько искренне, что было действительно трудно сердиться на него.

Наконец, папу «прорвало», и, если честно, то его слова удивили меня.

– Алиса, мне не нравится признавать это, но он прав. Похоже, Джексон все очень хорошо продумал. Конечно, я бы предпочел, чтобы ты уехала со мной. Но если ты не хочешь покидать город, то я буду чувствовать себя спокойнее, если ты останешься с ним. Мне придется работать с полицейскими, а его служба безопасности сможет позаботиться о тебе. – Он хмуро взглянул на Джексона. – На самом деле, это меньшее, что ты можешь сделать для моей дочери, после того, как вовлек ее…

– Папа! – прервала его я.

Я была ошеломлена, если не сказать больше. Сначала он признал, что Джексон прав, а потом начал предъявлять претензии. От всего этого голова шла кругом. Я очень устала, и у меня просто не осталось сил сопротивляться.

– Хорошо, я поеду с Джексоном, но сначала хочу позвонить Тайлеру и убедиться, что все в порядке. Если твой повар облажается и испортит репутацию моего ресторана, то ты ответишь за это. Я останусь у тебя, но только на один день. Завтра я вернусь на работу.

После нескольких ворчливых комментариев папы и пары текстовых сообщений Джексона, у нас был готов план действий. Я останусь в его доме на одну ночь. Завтра утром он отвезет меня в ресторан, чтобы я успела сделать закупку продуктов. Мы надеялись, что за это время полиции удастся поймать Кайлу, а Джейсон разберется с прессой.

Когда доктор наконец-то сообщил, что я могу уехать, Джексон с отцом вышли из палаты, чтобы дать мне переодеться. Я как раз стягивала больничную пижаму через голову, когда до меня, наконец, дошло, что я собиралась… провести ночь в квартире Джексона.


Глава 19. Дом, милый дом

Джексон

Всю дорогу домой я нервничал. Погрузившись в решение текущих проблем с прессой и рестораном, я совершенно не подумал о том, как Алиса отреагирует на место, в котором я жил. Будет ли она нервничать? Вдруг, увидев мой петнхаус, она передумает и решит уехать?

«Почему, черт возьми, я жил так демонстративно?»

Вопросы Алисы о моем доме, которые она начала задавать, пока мы ехали туда, заставили меня почувствовать себя неудобно, но я решил быть честным с ней, поскольку она в любом случае скоро увидит все своими глазами.

– Э-э… Я владею зданием, которое раньше было отелем. Мы переделали его под жилой дом. Два верхних этажа – мои.

– У тебя целых два этажа? – переспросила она, выглядя при этом шокировано. – И ты живешь там один?

«Знаю, это перебор, и там даже наполовину не так комфортно, как в твоей квартире. Но, пожалуйста, не осуждай меня…»

Я не произнес это вслух, из-за чего между нами воцарилась неуютное молчание, которое нарушила Алиса, спросив, какая у меня машина.

«Это становится все хуже…»

– У меня несколько машин. Я, в некотором роде, – коллекционер.

– Очень таинственно, – произнесла она, явно желая услышать от меня подробности.

Очевидно, Алиса решила получить ответы на все вопросы, от которых я уклонялся во время наших первых встреч. Конечно, я заслужил подобную инквизицию, но не значит, что мне это нравилось.

– Мой повседневный автомобиль Ауди S4.

– А не повседневный?

– Я покажу тебе как-нибудь, – уклончиво ответил я, потому что не знал, как можно рассказать кому-то о своей коллекции спортивных автомобилей, не выглядя при этом богатым, самодовольным придурком?

Наконец мы подъехали к моему частному гаражу, и я помог Алисе выбраться из минивена, который предоставила нам больница.

Мой взгляд сразу же обратился на выстроенные в ряд автомобили, и я подумал, почему раньше не понимал, как зациклен на этом барахле? Зачем я покупал все эти машины? Ведь на некоторых из них я даже ни разу не ездил.

Удивительно, но побыв несколько дней бездомным, я действительно начал смотреть на вещи совершенно по-другому. Не скажу, что я превратился в аскета, но излишняя роскошь теперь меня смущала, особенно когда рядом стояла девушка, которая могла подумать, что я специально хвастаюсь перед ней своим богатством.

– Ого, – между тем произнесла Алиса. – Они красивые. Одна из них твоя?

«Одна?!»

– Джексон? – обеспокоенно спросила она, когда я не ответил.

Я чувствовал себя так, словно нахожусь на скамье подсудимых. Я боялся ляпнуть что-то лишнее и всерьез обдумывал возможность соврать, но не думаю, что когда-нибудь смогу солгать этой женщине.

– Эмм… они все мои.


Алиса

Я отчаянно пыталась восстановить дыхание. Это не настолько важное событие, правда? Это просто квартира.

«Пентхаус Джексона», – напомнило мне подсознание.

«Заткнись! Он просто чувствовал себя виноватым, считая, что каким-то образом причастен к произошедшему с Ником Карвером. Джексон лишь пытается обеспечить мне безопасность. Он же не пригласил меня к себе домой после свидания?! Да и самого свидания-то не было!»

«Но сказал твоему отцу, что хочет встречаться с тобой…»

«Да, но, вероятно, это были лишь последствия легкого шока после всего случившегося».

«Он обнимал тебя, пока ты спала...»

«Да, но я практически заставила его остаться, и он ушел еще до моего пробуждения».

Выдвинув этот последний аргумент в споре со своим подсознанием, я осмотрелась, но так и не смогла понять, куда мы приехали. У Джексона была потрясающая способность приковывать к себе все мое внимание.

Минивен остановился около лифтов, и Джексон, открыв дверцу авто, взял меня за руку, чтобы помочь выбраться.

– Ого! – восхищенно сказала я, увидев целый ряд дорогих спортивных машин. – Они красивые.

По большей части это были черные блестящие автомобили, вперемежку с двумя ярко-красными, одним желтым и синим. Я не эксперт, но подозревала, что каждая из них была уникальной. Ближе к лифту стояла еще пара авто: серебристый Ауди и черный Мерседес.

– Одна из них твоя? – поинтересовалась я, но Джексон даже не взглянул на меня.

«Что это с ним? Обычно он был таким открытым и искренним со мной. Я чем-то обидела его?»

– Джексон? – переспросила я, желая, чтобы он обратил на меня внимание.

Когда наши взгляды встретились, он тихо произнес.

– Эмм…, они все мои, Алиса.

– О, – понимающе пробормотала я. – Конечно.

«Ну, ты и дура! Он же говорил, что является коллекционером. Неудивительно, что он вдруг замкнулся – он, наконец, понял, насколько ниже его ты стоишь на социальной лестнице. Ты не принадлежишь к этому миру, его миру, и это никогда не изменится».

– Ох, ну… они славные, – неуверенно заключила я.

«Славные? Я действительно только что назвала его шикарную коллекцию спортивных машин стоимостью в миллионы, славной? Я просто идиотка. Неудивительно, что он не хотел разговаривать со мной о его машинах. Только их перечисление могло занять целый час!»

Прибыл лифт. Джексон провел электронным ключом по замку, и мы получили доступ к жилым этажам. Все, кто ехал с нами, вышли на тридцать третьем этаже. Джексону принадлежали два последних – тридцать четвертый и тридцать пятый.

Он выглядел очень напряженным. Все же приехать сюда было плохой идеей. Я должна была остановить это прямо сейчас.

– Джексон, мне очень жаль, – выпалила я. – Это изначально было не очень хорошей задумкой. Ты явно не хочешь, чтобы я была здесь, а я не хочу доставлять тебе неудобств. Может, ты просто отвезешь меня обратно? Уверена – все будет в порядке. Я могу попросить отца, чтобы он договорился с кем-то из парней в полицейском участке присмотреть за мной какое-то время, если возникнет необходимость…

– Ты думаешь, я не хочу, чтобы ты здесь была? – посмотрев в мои глаза, произнес Джексон. В его взгляде читалась паника.

– Ну, да, в смысле… я знаю, что не вписываюсь в подобную обстановку, и уверена, что у тебя много работы, а я не хочу мешать…

С губ Джексона сорвался нервный смешок, и его рука пробежалась по растрепанной шевелюре. Он смотрел на меня, словно не веря в то, что я произносила эти слова.

Его движения были молниеносными. Еще секунду назад я ожидала, что Джексон остановит лифт и отвезет меня домой, а в следующее мгновение оказалась прижатой к стене, и прекрасные губы атаковали мой рот. Его ладони запутались в моих локонах, и я ощущала лишь его. Мое тело полыхало огнем. Он все, чем я могла дышать, что могла чувствовать. Моим всем. Он отстранился, задыхаясь, и стоял с закрытыми глазами, прислонившись к моему лбу.

– Алиса, – прохрипел он, – пожалуйста, верь мне, когда я говорю, что хочу, чтобы ты была здесь.

Когда двери лифта открылись, руки Джексона по-прежнему находились в моих волосах, пока он прижимался своим лбом к моему. Я чувствовала его горячее дыхание на своих губах, и потребовалась каждая унция самообладания, чтобы не вернуться к его губам, но я знала, что мы не можем остаться в этом лифте навечно. Я понятия не имела, что происходит, но до тех пор, пока Джексон будет говорить, что хочет меня, я не стану спорить.

– Эмм… Ты собираешься показать мне квартиру? – робко спросила я.

Он медленно сделал шаг назад, скользнув пальцами по моему подбородку.

– Прости, Алиса. Я повел себя непростительно грубо. Пожалуйста, проходи.

Я шагнула из лифта в фойе, где стояли два шикарных кожаных кресла и огромная ваза с охапкой камышей. Напротив лифта располагалась единственная дверь, и я жутко нервничала, не зная, что ожидало меня по другую ее сторону. Я до сих пор чувствовала головокружение от поцелуя и никак не могла собраться.

Джексон набрал код на цифровой панели двери и повернул ручку.

– Я бы предпочел, чтобы ты всегда оставалась под присмотром, – сказал он. – Но если по какой-то причине тебе будет необходимо выйти или зайти, запомни код. Двадцать три, пятьсот пятьдесят два. Я дам тебе ключ для лифта. На втором этаже находятся бассейн и тренажерный зал. Здание полностью находится под охраной, поэтому, пожалуйста, чувствуй себя как дома.

Джексон открыл дверь и жестом показал следовать за ним. Обстановка была так же прекрасна, как я себе и представляла. Перекрытия между этажами были частично снесены, и столовая, гостиная, библиотека/музыкальный зал имели огромные двадцатифутовые потолки (п.п.: чуть больше шести метров). В центре стоял шикарный черный рояль, а вдоль стен располагались стеллажи с множеством книг. Я могла бы умереть от счастья в этой комнате.

Из панорамных окон открывался шикарный вид на город. Могу поспорить, это был один из лучших видов.

– Пожалуйста, чувствуй себя, как дома, – произнес Джексон.

Он вновь запустил руку в свои растрепанные волосы, и это напомнило о том, как они пару минут назад обнимали меня. Одна эта мысль заставила мое тело вспыхнуть.

– Кухня здесь, – сказал он, пока я поплелась следом за ним. – Я не готовлю, а если попытаюсь, то сгорю со стыда, сравнивая мою стряпню с тем, насколько потрясающе готовишь ты. В общем, думаю, что холодильник забит полуфабрикатами, но мы можем сделать заказ, если ты захочешь что-то еще, кроме замороженной пиццы.

– Так случилось, что я люблю замороженную пиццу, – ответила я, улыбаясь. Он вернул мне улыбку и почувствовал себя немного комфортнее.

В дверь позвонили.

– Это привезли твою одежду, – сказал Джексон, – прошу прощения.

«Одежду?»

Я слышала, как он открыл дверь и поздоровался с кем- то. Вскоре он вернулся в комнату с большим серым чемоданом в руке.

– Надеюсь, ты не против, что я попросил Лекси упаковать одежду для тебя? Я подумал, что тебе хотелось бы иметь что-то свое во время пребывания здесь. Я мог бы купить тебе новую, но э-э… не знаю твой размер, и какой стиль ты предпочитаешь...

Он и заикался, и тараторил, и это было восхитительно.

– Джексон? – позвала я, делая шаг к нему.

– Да, Алиса.

Он выглядел так, словно вот-вот отправится на расстрел.

– Поставь чемодан и иди сюда, – попросила я и оперлась о кухонный стол.

Он выполнил мою просьбу и приблизился достаточно близко, чтобы я могла подцепить указательными пальцами шлевки его джинсов и притянуть его к себе. Посмотрев в прекрасные голубые глаза, я невесомо коснулась губ Джексона.

– Спасибо, – прошептала я. Он запустил свои руки в мои локоны и легонько чмокнул меня в макушку. – Спасибо за то, что позаботился обо всем: о моем ресторане, о моей безопасности, о моей одежде.

– Шшш, – сказал он, склоняя мою голову руками и прижимаясь к губам. И за это я тоже была благодарна. Мои губы раскрылись в ожидании, и его язык начал осторожно изучать мой рот.

На вкус он был, как небеса, свежим и сладким, и я чуть не застонала от разочарования, когда он отпустил меня.


Глава 20. Таймаут

Алиса


– Давай я покажу твою комнату, – сказал Джексон и направился к элегантной открытой лестнице, ведущей на второй этаж.

Я последовала за ним и вид Джексона сзади в тот момент, когда он поднимался вверх по лестнице, не вызывал у меня ничего, кроме восхищения.

«Черт возьми, Алиса, вытащи свою голову из сточной канавы!»

Он провел меня мимо нескольких дверей, а затем вошел в комнату в конце коридора и поставил чемодан на маленьком столике в большой спальне.

Здесь было красиво. На полу лежал ковер нейтрального бежевого цвета. Стены были тепло-кремовые, а кровать и шторы выполнены в оттенках голубого. Все выглядело элегантным, но не напыщенным. На стенах висели абстрактные картины, и у меня возникло ощущение, что это – не копии. Я не могла назвать имя художника, но бьюсь об заклад, что любой студент, изучающий искусство, сделал бы это.

– Все в порядке? – спросил Джексон, присматриваясь к моей реакции.

– Здесь прекрасно. Кто занимался декором?

– Считаешь, что я сам не сделал бы этого? – поддразнил он, и я рассмеялась.

– Так ты сам декорировал?

– Нет, этим занималась моя мама. Дизайн интерьера – это ее любимое хобби. Она оформила большую часть здания. Она очень талантлива.

«Мужчина, который гордится своей мамой, это ведь так мило», – подумала я.

– Гмм… – продолжил Джексон, – большинство комнат здесь только спальни для гостей, а моя комната находится прямо напротив зала. На втором этаж рядом с лестницей есть кабинет. Там ты можешь воспользоваться компьютером, если захочешь. Весь рабочий материал я храню на своем ноутбуке или в офисе, поэтому там нет ничего важного или конфиденциального. Он не особо используется.

– Это очень заботливо с твоей стороны. Спасибо.

«Может ли этот мужчина быть более совершенным?»

– Я дам тебе несколько минут, чтобы освоиться. Я собираюсь принять душ и организовать что-то на ужин. Тебе нужно что-нибудь еще?

– Нет, спасибо все идеально.

– Чувствуй себя, как дома. Я действительно имею это в виду, – сказал Джексон и вышел.

Тяжело вздохнув, я плюхнулась на кровать. Мои губы расплылись в улыбке, которую я просто не смогла сдержать. Черт, Джексон превращал меня в глупую, лыбящуюся маленькую девочку. Мне нужно было сосредоточиться. Честно.

Душ был бы очень хорошей идеей, но сначала я хотела посмотреть, что упаковала для меня Лекси. Я очень надеялась, что она сделала мудрый выбор.

«Нужно будет в ближайшее время позвонить и поблагодарить ее. И хорошо, что Джексон ввел ее в курс дела, иначе она бы сошла с ума от беспокойства».

Когда я заглянула в чемодан, то подумала, что произошла какая-то ошибка. Это была не моя одежда. Но затем я увидела свою любимую синюю рубашку с длинными рукавами и поняла, что произошло. Лекси – эта мелкая засранка, купила мне новую одежду!

Я боялась даже смотреть на то, что она приобрела. Конечно, все, что Лекси выбирала, было на пике моды, но она постоянно пыталась одеть меня в слишком уж девчачьи и неудобные вещи. Не говоря уже о том, что, по ее мнению, мне следовало показывать намного больше обнаженной кожи, чем я обычно делала. Кроме того, она потратила на меня слишком много денег.

Уповая, что она хотя бы упаковала мое собственное нижнее белье, вместо того сексуального, которое всегда пыталась заставить меня носить, я заглянула в боковой карман, и тяжело вздохнула – отделение было заполнено кружевными комплектами белья. Она даже упаковала мне практически прозрачную ночную рубашку. Сорочка цвета древесного угля выглядела очень красивой, но я буду слишком смущена, если когда-нибудь надену ее. Уверена, повод для этого никогда не представится, но девушке можно иногда помечтать.

Я все еще держала ее в руках, когда позади меня кашлянул Джексон.

– О, черт! – выпалила я и, отбросив ночнушку, повернулась, чтобы посмотреть, чего он хотел.

Румянец на моих щеках разгорелся ярче, когда я увидела, что Джексон смеется.

«Он надо мной смеется?!»

– Прости, что побеспокоил тебя. Я просто хотел сказать, что позже приедет Лекси. Она беспокоилась о тебе, и я попросил ее присоединиться к нам за ужином.

– Хорошо, – сказала я. – Я как раз собиралась убить ее.


Джексон

Увидев, как Алиса просматривала кучу кружевного белья, я чуть не застонал вслух. Мой ум наполнился ее образами, лежащей на кровати, одетой лишь в те тонкие кусочки ткани, а когда она достала красивую ночную рубашку, то я понял, что мне конец. Действительно ли она спала в этом? Что, если она спала голой?

«Черт, как же я попал!»

Я откашлялся, чтобы предупредить ее о своем присутствии, так как не справился бы с собой, если бы она случайно продемонстрировала мне еще больше вещей из ее коллекции нижнего белья.

Заметив меня, Алиса отбросила ночную сорочку, и залилась ярким румянцем. Это было самым сексуальным, что я когда-либо видел, и мне пришлось засмеяться, чтобы скрыть свою естественную реакцию, которая была похожа на рычание какого-то дикого зверя.

– Прости, что побеспокоил тебя, – сказал я, отчаянно пытаясь контролировать себя. – Я просто хотел сказать, что позже приедет Лекси. Она беспокоилась о тебе, и я попросил ее присоединиться к нам за ужином.

– Хорошо. Я как раз собиралась убить ее.

– Почему? – спросил я, концентрируясь в основном на том, чтобы дышать.

– Это не моя одежда! – фыркнула Алиса. – Лекси купила мне новый гардероб.

Ну, это объясняло смущение Алисы. А у Лекси был отличный вкус, насколько я смог судить.

– Ну, гм… я буду в душе, как уже сказал раньше, – пробормотал я, поскольку подходящего способа, чтобы покончить с этой неловкой беседой не было, и быстро вышел из комнаты.

«Эта девушка обладает необъяснимой способностью одним своим видом превращать меня в семнадцатилетнего возбужденного подростка».

Я снял одежду и встал под теплый душ. Горячая вода дарила прекрасные ощущения после изнурительной и тяжелой недели. Я позволил своему разуму заполниться мыслями об Алисе. Она была невероятной. Целовать ее было удивительно. Ее волосы были очень мягкими и такими красивыми. И пахла она превосходно. Мне точно не удастся спокойно провести эту ночь, не накинувшись на нее.

Я опустил руку к члену, который уже был твердым и пульсировал. Черт, она была прекрасна. Ее румянец убивал меня. Я представил, как я раздеваю ее. Я бы поцеловал каждый дюйм ее красивой кожи. Я хотел ощутить ее разгоряченное тело под своими руками, исследуя каждую ее клеточку.

Я гладил себя, пока горячая вода каскадом спадала по моей спине. Я думал о ее сладких губах, и о том, как реагировало ее тело, когда я целовал ее. Я прислонился головой к прохладной стене душевой кабинки и простонал, достигнув оргазма.

«Блядь! Я буду делать это три раза в день, если она и дальше останется здесь», – думал я, пока одевался.

Пусть Алиса и сказала, что ей нравится замороженная пицца, но я планировал сделать кое-что другое – заказать еду в лучшем итальянском ресторане.

Пока что я представал перед Алисой в не самом лучшем свете, но сейчас я собирался это исправить и произвести впечатление на этих дам, чего бы мне это не стоило.


Глава 21. Везучий лифт

Лекси

Уж лучше Алисе не испоганить это! Я упаковала все, что могло ей понадобиться. Возможно, это и перебор для одного дня пребывания в гостях у Джексона, но что-то мне подсказывало, что ему удастся убедить Алису остаться еще на пару дней. Назовем это интуицией.

Когда я навещала Алису в больнице, она все еще спала, так что я не была уверена в том, что она знала о моем визите. Я не стала задерживаться надолго, понимая, что моя подруга находится в надежных руках. То, как Джексон наблюдал за Алисой, пока она спала, было красноречивее любых слов. Парень влюбился по уши, и я собиралась сделать все, что в моих силах, – например, купить приличный гардероб для Алисы, – чтобы ничто не встало на их пути.

Алиса слишком долго оставалась одна, и Джексон идеально ей подходил. Чутье в подобных вещах еще никогда меня не подводило. Эти двое обязательно получат свое «и жили они долго и счастливо».

Я предложила Джексону помощь в приготовлении сегодняшнего ужина, но он заверил, что уже обо всем позаботился. Он действительно производил впечатление человека, у которого все находилось под контролем, поэтому я нисколько не удивилась.

Я оделась чуть наряднее, чем требуется для простого ужина, надеясь, что это поможет Алисе чувствовать себя более комфортно в тех нарядах, что я для нее купила. Я не собиралась допускать, чтобы она рассекала по дому Джексона в заношенных до дыр трениках, поэтому вообще не упаковала для нее никакой повседневной одежды. Я знала, что сначала Алиса придет в бешенство, но, по правде говоря, ей следовало сказать мне спасибо, так как все, что я купила, будет сидеть на ней безупречно.

Схватив свою новую – и, что уж греха таить, прелестную – сумочку, я направилась к автомобилю, предчувствуя, что этот вечер будет чудесным.

Когда я свернула на нужную мне улицу, пошел дождь, и в небе сверкнула молния, предвещая скорую грозу. Однако я без приключений добралась до дома Джексона и, оставив машину на подземной парковке, протянула удостоверение личности охраннику в холле. Он вручил мне ключ к лифту в виде карточки и попросил вернуть его, когда буду уходить.

На третьем этаже (п.п.: в оригинале – on the second floor – но поскольку нижний этаж в английском имеет название «ground floor», то отсчет этажей по номерам начинается со второго) в лифт вошел самый привлекательный парень, которого я когда-либо встречала.

«Ну и дела! Вот этого я точно не ожидала!»

Поскольку мужчина был потным, а на его плече лежало белое полотенце, я предположила, что на третьем этаже находится спортзал.

«Интересно, я могу туда записаться, или он исключительно для жильцов дома?»

Футболка плотно обтягивала его торс, что давало возможность разглядеть его хорошо очерченные грудные мышцы. Он поднял голову, чтобы сделать глоток из бутылки с водой, и мой взгляд мгновенно переместился на его шею. Я наблюдала, как двигались его мышцы, когда он пил воду, как по плечам бежали капельки пота, как кучерявились от влаги его волосы на затылке…

«Боже, какой же он красавчик!»

Одним глотком допив остатки воды, и смяв пластиковую бутылку, он обернулся, чтобы посмотреть на кнопки лифта, и тут заметил, как я неприкрыто таращусь на него.

Казалось, он слегка удивился, увидев меня, но через секунду его лицо озарилось безупречной улыбкой, которая также отобразилась в его сияющих голубых глазах.

После паузы, которую абсолютно нельзя было назвать неудобной, он, наконец, заговорил:

– Я уверен, что не встречал вас здесь раньше, иначе бы точно запомнил. Вы только что переехали сюда?

Только он произнес эти слова, как тут же, казалось, пожалел, поскольку это была довольно-таки банальная схема подката к девушке. Однако из его уст это прозвучало по-настоящему искренне, и мне стало немного жаль парня, ведь я сама не могла придумать ничего остроумного, чтобы завязать с ним разговор.

– Я иду в гости к подруге. Но, в любом случае, я бы тоже вас запомнила.

Он снова улыбнулся, и мне жутко захотелось наброситься на него прямо в лифте.

– Меня зовут Дэвид, – сказал он, протягивая руку.

– Лекси, – я ответила на предложение рукопожатия. Он поднял мою ладонь и легонько поцеловал костяшки пальцев.

– Приятно познакомиться с вами, Лекси.

– Взаимно.

Раздался сигнал, и дверь лифта открылась. Я покачала головой, чтобы сконцентрироваться, и посмотрела на кнопки с цифрами, указывающими на номера этажей. Мы были на тридцать четвертом. Этаже Джексона. Мы настолько отвлеклись, что забыли нажать кнопку этажа Дэвида. Он заметил это сразу после меня.

– Вы – гостья Джексона? – спросил он. На его лице возникло выражение разочарования.

– Ах, нет! – быстро и немного громче, чем следовало, ответила я. – Ну, то есть, и да, и нет, – дверь лифта начала закрываться. Я быстро подставила руку, чтобы задержать ее. – Я навещаю Ли́сс, которая навещает Джексона.

– Что? – спросил он.

– Может, мы выйдем из лифта? – предложила я, надеясь, что Джексон не будет против того, что мы на несколько минут воспользуемся его фойе (п.п.: фойе – то же, что прихожая, вестибюль, холл). Просто мне не хотелось продолжать этот разговор, одновременно удерживая двери лифта.

Мы вышли, и двери за нами закрылись.

– Я хотела сказать, – продолжила я, – что моя лучшая подруга Алиса сейчас гостит у Джексона, и они любезно пригласили меня присоединиться к ним за ужином. Вот и получается, что я навещаю их обоих.

Дверь за нами распахнулась.

– Лекси? С кем ты разго... – в фойе показалась голова Джексона. – А, привет, Дэвид.

Я облегченно выдохнула, поняв, что, по крайней мере, они знакомы.

– Рад тебя видеть, дружище, – сказал Дэвид, пожимая Джексону руку.

– Я тоже, – ответил тот.

– Без тебя было скучно в спортзале на прошлой неделе. Куда ты запропастился?

Джексон засмеялся.

– Расскажу – не поверишь, – он взглянул на меня в замешательстве. – Ты знаешь Лекси?

– О, мы только что познакомились в лифте, – сказал Дэвид немного смущенно.

Джексон хихикнул и как-то странно посмотрел на Дэвида.

– Ну что ж, ужин уже на столе, и еды там более чем достаточно. Не хочешь к нам присоединиться?

«О, Боги! Он приглашает это восхитительное создание поужинать с нами. Даааа!»

– Оу, – начал Дэвид. – Я эээ... не совсем подходяще одет, то есть, я, ну ты понимаешь...

– Ты живешь двумя этажами ниже, – сказал Джексон, словно в мире не было ничего более очевидного. – Иди, переоденься и приходи к нам, – он взял у меня из рук карту-ключ к лифту и протянул ее ошарашенному Дэвиду. – Увидимся через пятнадцать минут.

На этой ноте Джексон завел меня в свою квартиру, в то время как внутри меня все ликовало.


Джексон

«Где же тарелки?»

Конечно, я знал, где находится посуда «на каждый день», даже если и не пользовался ей каждый день, но вот вспомнить, куда мама положила праздничный фарфоровый сервиз, никак не мог, поскольку в первый раз устраивал подобный ужин в своей квартире.

«Неужели я действительно такой отшельник? Ладно, подумаю об этом позже. А сейчас нужно найти тарелки».

Вообще-то, мне стало даже стыдно, что я так редко приглашал к себе на ужин друзей, поскольку в пентхаусе имелось несколько мест, где я мог бы их расположить. Например, в гостиной за большим столом, рассчитанным на 10 или 12 персон или в обеденной зоне кухни, где обычно ел сам. Однако ни то, ни другое не подходило для сегодняшнего ужина: стол был слишком большим для нас троих, а ужин на кухне выглядел бы через-чур неформально.

Загрузка...