10

— Я могу доставить вашу говядину в Виннипег за трое суток. Не больше. Но и не меньше. Если вы отыщете другого экспедитора, который управится в более короткие сроки, то вам и флаг в руки, мистер Дуглас. Но я не стану требовать от своих водителей лезть из кожи вон и гнать, что есть силы. Мы не на трассе Париж — Дакар. Существуют определенные нормы и правила. И безопасность моих людей, равно как и безопасность других на дороге — вот что для меня важнее всего… Знаю, знаю…

Джейк поднял взгляд и увидел в дверях Элизабет. Она ждала, когда закончатся телефонные переговоры. Ее взгляд выражал сочувствие: не трудно было догадаться, что клиент на том конце провода замучил мистера Уиллиса своим упрямством.

— Ладно, Дуглас, пусть вашу мясную продукцию перевозит компания «Грин Уил», раз вы считаете, что эти лихачи лучше нас. Только не приходите потом и не жалуйтесь, когда оптовики спросят, зачем вы вместо мясного филе прислали им отбивные на косточках!

Он с раздражением бросил телефонную трубку, затем воткнул ручку в металлический держатель. Однако та выскочила и упала на пол. Элси быстро подошла и подняла «Паркер».

Бросив на Джейка неодобрительный взгляд, она сказала:

— Я собиралась вам кое-что показать. Только вот теперь не уверена, что вы готовы к этому.

Устало вздохнув, Джейк Уиллис откинулся в кресле и взъерошил свои черные волосы.

— Если это по поводу трансмиссии, которую Хэнк заказал для одного из наших трейлеров, то скажи, чтобы они доставили ее к среде, причем утром, иначе пусть ищут себе другого покупателя.

Элизабет поджала губы.

— Это не имеет ничего общего с трансмиссией. Которая, кстати, будет доставлена уже завтра утром.

— Слава Богу. У меня и так за прошлую неделю накопилось немало проблем, и я боялся, что на очереди еще одна.

Поставив ручку на место, Элси забрала несколько пустых чашек с остатками кофе.

— Знаете, мистер Уиллис, с того времени, как вы начали заниматься бизнесом, у вас каждый день возникало немало неприятностей. И, насколько бы серьезны они ни были, вы никогда не раздражались и не кричали на клиентов. Так почему же это происходит сейчас?

Джейк бросил взгляд на свою секретаршу, и ему вспомнилась старая поговорка о том, что никогда нельзя судить о ком-либо или о чем-либо только по внешнему виду. Элизабет со всеми своими причудами, видимо, душой так и осталась в веселой эпохе шестидесятых. Но вместе с тем Джейк считал ее одной из самых здравомыслящих женщин, которых ему доводилось встречать.

— Припоминаю, что я уже говорил с тобой об этом, Элси, — ответил Джейк. — Наверное, начинаю ощущать возраст.

В ответ Элизабет сердито фыркнула.

— Постарел, надо же! Когда вам будет столько же, сколько и мне, тогда подобное оправдание будет уместно. Но сейчас я готова биться об заклад, что вас что-то гложет. И не удивлюсь, если это каким-то образом связано с Линдой Оуэн.

Словно ужаленный, Джейк вскочил и подошел к окну, выходящему во внутренний двор.

— Между Линдой и мной больше ничего нет. Да, собственно, и не было, — язвительно добавил он.

Элизабет изучающе посмотрела на его задумчивый профиль.

— Что случилось, дорогой?

Вопрос пробудил в Джейке волну переживаний.

— У этой женщины проблемы… психического характера.

— Что ты говоришь! Мне она показалась вполне рассудительной и умной девушкой.

— Ты меня не поняла, Элси. Я, видно, не так выразился. У нее эмоциональные проблемы. Она полностью в их власти.

— Это свойственно всем женщинам. В противном случае мы бы вели себя, как мужчины… И если меня спросить почему, то я отвечу, что тогда мир стал бы весьма скучен.

Джейк рассеянно потер виски.

— Она не хочет выходить за меня замуж.

— Почему?

С гримасой сожаления на лице Джейк продолжал смотреть в окно, на стоящие внизу грузовые автомобили и тракторы. Обычно вид его детища вызывал невольную гордость. Но сегодня все потеряло для него былое значение.

Отвернувшись от окна, он подошел к своему столу, рядом с которым до сих пор стояла Элизабет с кофейными чашками в руках.

— Однажды она уже была замужем. Ее брак не удался. Бывший муж оскорблял и бил Линду.

— Вот негодяй! — вырвалось у Элизабет.

— Она говорит, что замужество едва не погубило ее, и считает, что не сможет стать мне хорошей женой. Но, черт возьми, Элси, она, наверное, просто боится меня.

Элизабет покосилась на него и протяжно вздохнула.

— Послушай, Джейк, любая нормальная женщина, если она в здравом уме, побоится давать обязательства другому мужчине после того, как испытала в жизни такие потрясения. Я бы поступила на ее месте точно так же. А ведь я люблю мужчин!

В любое другое время эти слова Элизабет вызвали бы на лице Джейка лишь улыбку. Но не сегодня.

— Так или иначе, — продолжала пожилая секретарша, — дело не в опасениях, относящихся к тебе лично. Она боится того, что случится потом, после свадьбы. Разве ты не понимаешь?

— Она относится ко мне, как будто я такая же мерзость, как ее бывший муж. Каждый раз, когда я пытаюсь приблизиться к ней, она отвергает меня.

— Ты никогда не думал над тем, чтобы подольше поухаживать за девушкой? В конце концов, Джейк, ты недостаточно близко узнал ее.

Он прошелся по кабинету, затем вернулся на свое место.

— Может быть, ты и права, я был слишком прямолинеен и настойчив, — признался Джейк. — Но я же не тащил ее под венец! Хотя это уже не имеет значения. Она больше никогда не захочет увидеть меня. А я рад сделать ей такое одолжение.

— Да уж, по тебе этого не скажешь, — съязвила Элизабет.

Джейк присел на край своего стола.

— Я не только рад, я даже ощутил облегчение. Линда своим отказом уберегла меня от ошибки, подобной той, которую совершил в свое время мой отец. Он женился на девушке, которая оказалась чересчур слаба, чтобы выдержать тяготы жизни.

У Элизабет вырвалось ругательство, которого Джейк никогда не слышал и никак не мог ожидать от нее.

— Если ты так думаешь о Линде, то ей лучше держаться от тебя подальше!

Секретарша пошла к выходу, но, взявшись за ручку двери, Задержалась.

— И можешь не приходить на рождественскую елку, которую я только что украсила. К тому же ты ее едва ли оценишь.

— Рождественскую елку! — воскликнул от изумления Джейк. — Вот дьявол, Элизабет, неужели на дворе уже декабрь?!

Она посмотрела на него поверх очков.

— Прости меня, но декабрь начался уже пять дней назад.

Ошеломленный, Джейк рассеянно наблюдал, как его секретарша вышла, с шумом захлопнув за собой дверь. Надо же, он совсем забыл о времени! Неужели настолько поглощен мыслями о Линде?

Да! Она каждый день была здесь, рядом с ним. Ему не хватало ее. И хотя он пытался вычеркнуть своенравного рыжеволосого сержанта из своей жизни, получалось у него плохо. Джейк по-прежнему представлял ее в своем загородном доме, вспоминал восторг в ее глазах, когда они осматривали комнаты, задумчивый взгляд на ее лице, когда он говорил о желании иметь собственных детей.

Несмотря на то, что Джейк в сердцах пообещал исполнить просьбу Линды не встречаться с ней, за последнюю неделю он не раз порывался схватить телефонную трубку и набрать ее номер. Не раз он подъезжал к ее дому, но потом разворачивался и ехал обратно. Джейк не мог объяснить, почему его так тянуло к этой женщине. Она сделала все, чтобы оттолкнуть его от себя, и это явилось едва не последней каплей для его мужского самолюбия. Но даже то, что Линда грозила в случае чрезмерной настойчивости арестовать его, не могло заглушить его чувства.

Его сердце полностью и безнадежно принадлежало Линде.


Тяжело дыша, Линда втолкнула спортивный велосипед через дверь квартиры, затем, передохнув, вкатила в спальню и закрепила у стены.

Этим утром она проехала десять миль. Обычно она свободно преодолевала такое расстояние, но сегодня ее легкие горели огнем, а ноги стали каким-то ватными.

Сержант явно не в форме, с отвращением подумала о себе Линда. За последний месяц она совсем запустила тренировки. Обычно регулярно крутила педали или упражнялась в гимнастическом зале. Но с тех пор как в ее жизни появился Джейк Уиллис, привычное расписание нарушилось. Как и весь предыдущий ритм жизни.

Почему так случилось, она не знала, Она ведь не так уж много времени провела с этим человеком. Но даже в то время, когда он не был рядом, она не переставала думать о нем. И продолжала думать до сих пор.

Линда устало сняла через голову свитшот с капюшоном, вытерла им пот с лица и швырнула в корзину для белья.

Прошла неделя с тех, пор как они с Джейком виделись последний раз на полицейской стоянке. Давно у Линды не было таких пустых и горьких дней.

Она верила, что как только порвет с ним и хорошенько задумается, то сможет понять, насколько была права, что решила прекратить их отношения. И скажет себе самой спасибо.

Что ж, за эти несколько дней она сделала все возможное, чтобы спокойно поразмышлять наедине с собой. Линда пыталась оправдать свое решение держаться подальше от Джейка, но сердце подсказывало ей совсем иное.

Линда всегда верила, что работа — самое важное дело ее жизни. Она мечтала служить в полиции и думала, что этого будет достаточно. Но в последние дни служба казалась ей монотонным, изнурительным занятием. Линда отрабатывала свои дежурства автоматически, рассчитывая, что ее выручит приобретенный опыт. Она не допускала ошибок, однако наслаждение жизнью улетучилось, и у нее появились сомнения, что оно когда-нибудь вернется.

Линда подошла к зеркалу и пристально вгляделась в свое отражение. Не считая себя красивой, она редко смотрелась в него, разве что только, когда красилась по утрам. Ее не пугали, как многих других женщин, преждевременные морщинки, она почти не замечала этих примет времени. А после Роберта все эти макияжи и вовсе утратили для нее свое значение.

Кончиками пальцев Линда провела по уголкам глаз и рта, внимательно пригляделась к бледным веснушкам на носу. Джейк целовал ее лицо, дотрагивался до него, как будто оно прекраснее, чем восход солнца.

Отступив от зеркала, Линда критически осмотрела форму своего тела, подчеркиваемую лайкровыми трусиками и туго облегающей грудь безрукавкой. У нее все-таки стройная фигура, так что биологические часы тикают пока правильно.

Линда уже давно перестала представлять себя будущей матерью. Но любовь к Джейку пробудила дремавшие в ней материнские чувства. Если она снимет свой полицейский значок, сдаст пистолет и вообще прекратит работу в участке, хватит ли у нее мягкости и нежности, чтобы вырастить ребенка?

Она прислонила руки к животу. Каково было бы носить внутри себя дитя, зачатое от Джейка? Каково это — взять его на руки и знать, что оно создано, произведено на свет самой любовью?

Любовь! Однажды ты уже любила Роберта. А чего добилась такой любовью? Ни детей, ни тем более счастья! — ехидно напомнила она себе.

Расстроенная внезапно нахлынувшими мыслями, Линда отскочила от зеркала и отправилась в душ. Нет, ее будущее исключает мужа с детьми. Будет только она одна да значок за двадцать лет безупречной службы. Но неужели это все, чего она была в этой жизни достойна.

Через несколько минут после того, как Линда приняла душ и уже вытиралась, зазвонил телефон. Перекинув полотенце через плечо, девушка подбежала к тумбочке и взяла трубку.

— Алло, я слушаю.

— Линда, — услышала она мужской голос. — Это Хью Таггерт.

— А, Хью, привет! Не ожидала, — удивилась Линда, когда узнала мужа Сьюзен. — Как дела?

— Со мной? Гм… нормально, хотя… не знаю.

Линда почувствовала смутную тревогу.

— Что-нибудь случилось, Хью? Со Сьюзен все в порядке?

Мужчина тяжело вздохнул.

— Боюсь, не все. Поэтому и звоню. Дело в том, что жена в больнице, и я решил, что тебе тоже нужно знать об этом.

Всего несколько дней назад они ездили по магазинам. Подруга накупила кучу всяких ползунков, памперсов и прочих детских одежонок и принадлежностей, пообещав кое-что сохранить и для будущих крошек Линды…

— Что с ней, Хью? О Боже, она не потеряла ребенка?!

— Нет. Пока нет. Но врачи очень беспокоятся насчет этого. Они боятся, что боли, которые она сейчас испытывает, могут оказаться родовыми схватками.

У Линды к горлу подступил комок.

— Но ведь еще слишком рано! Если схватки начнутся сейчас, то… — Она не смогла договорить.

— Знаю, Линда, — закончил за нее Хью. — На данной стадии ребенок не выживет. Но я молюсь, чтобы этого не произошло.

Страдание в голосе мужчины болью отозвалось в сердце Линды.

— Ну конечно, Хью. И я тоже буду молиться.

— Спасибо тебе, Линда. Можно мне еще кое о чем попросить тебя?

— Конечно! О чем угодно, — заверила его Линда.

— Видишь ли, Сьюзен сильно напугана, а врачи говорят, что ей меньше всего сейчас нужны стрессы. Я подумал, что если бы ты навестила ее? Тебе удается успокаивать людей.

— Не нужно просить о таких вещах, Хью. Я еду. Где эта больница?

Записав адрес, Линда закрыла глаза, тихо прошептала короткую молитву, торопливо оделась и поехала в больницу.

Войдя в палату, она увидела бледную подругу, лежащую в кровати, рядом с которой сидели Хью с сыном. Мальчик едва сдерживал слезы.

Линда вдруг поняла, что горечь потери ребенка, случись такое, испытает не одна только Сьюзен. Хью и его сын Джейсон будут потрясены не меньше. Именно горе или угроза его наступления и сплачивает любящих людей. Если один из членов семьи испытывает боль, то и другие наверняка ощущают ее.

— Джейсон, раз Линда уже здесь, пойдем-ка мы с тобой выпьем по чашке кофе? — предложил сыну Хью.

— Папа, я не пью кофе! — удивился мальчик.

Трое взрослых улыбнулись.

— Ну ладно. Можешь взять себе колы. А женщины пока немного поболтают друг с другом.

— Конечно, папа, — сказал Джейсон и, наклонившись, чмокнул Сьюзен в щеку. — Скоро увидимся.

Хью тоже поцеловал жену, затем тихо вышел с сыном из палаты.

Как только они ушли, Линда подсела поближе к подруге и взяла ее руку.

— Ну и напугала ты меня, подружка?

Сьюзен с трудом улыбнулась.

— Ничего, тебе не помешает небольшая встряска.

— Я бы вполне обошлась и без нее, — скривилась Линда. — Как ты себя чувствуешь?

Сьюзен слегка нахмурилась.

— Пока все не так уж плохо. Боли я уже не чувствую.

Линда нагнулась и потрепала ее пышные белокурые волосы.

— Все будет хорошо. И с тобой, и с ребенком.

Карие глаза Сьюзен наполнились слезами.

— О, Лин, — всхлипнула она. — Я так боюсь. Мне так хочется родить эту крошку. Если только я его потеряю…

— Прекрати немедленно! Как ты можешь такое говорить! Ты выполнишь все, что тебе скажут врачи, и родишь, как положено. Слышишь?

Губы Сьюзен сложились в подобие вымученной улыбки.

— Слушаюсь, сержант Оуэн.

— Вот так-то лучше. Не хочу больше слышать от тебя ни слова о каких-то страхах и переживаниях. Я хочу, чтобы ты лежала здесь и думала только о своем растущем животике.

— Лин, мне хотелось бы стать такой же сильной, как ты.

— Ты сама молодец: намного отважнее, чем даже я о тебе думала.

— О нет, — затрясла головой подруга. — Это ты самая храбрая из всех, кого я знаю. И не потому, что ты служишь в полиции. Женщина, испытавшая в жизни то, что довелось пережить тебе, должна быть мужественной. Поэтому не пытайся скромничать.

Боже, Сьюзен предстояли куда более рискованные испытания, чем те, с которыми Линда сталкивалась за всю предыдущую жизнь! И все же именно Сьюзен называла Линду храброй и мужественной. Она почувствовала себя трусливой лицемеркой.

— Поверь мне, дорогая, ты сильная и сможешь все выдержать. Так что, пожалуйста, не теряй головы и улыбнись мне. Но только по-настоящему.

Губы Сьюзен задрожали, их уголки опустились, а затем медленно растянулись в широкой улыбке.

— Ты замечательная подруга, Линда, — проговорила та растроганно. — И, конечно же, права. Мне надо обязательно выдержать.

Линда просидела в больнице остаток дня, а затем, поняв, что Сьюзен теперь нужен отдых, поехала домой. По пути она оглядывалась на рождественские украшения в окнах домов и во внутренних двориках коттеджей. Сможет ли Сьюзен продержаться до необходимого срока и носить в животе своего малыша? Только бы удалось!


Интересно, что Джейк будет делать на Рождество? Наверное, отправится к отцу в Луизиану.

«Тебе бы там понравилось, Линда!»

Голос Джейка звучал у нее в голове и казался таким одиноким, что ее сердце невольно сжалось. И она снова вспомнила про Сьюзен с Хью и про того, кого они могут потерять.

«Ты самая храбрая женщина из всех, кого я знаю».

На этот раз слова, произнесенные Сьюзен, прочно засели в ее сознании. Никакая я не храбрая, подумала девушка и тихо заплакала. Если бы у нее была хоть капля мужества, она бы никогда не поступила так с Джейком. Ей следовало поверить ему и с благодарностью принять его любовь.

«Это просто неприятность. А ты ни черта не стоишь в этой жизни».

Лицо Линды побелело, она подняла голову и настороженно огляделась. Это были слова Роберта! Но почему они прозвучали так четко и ясно, словно он находился совсем рядом!

Прошли годы с тех пор, как они расстались. И Линда могла быть уверена, что освободилась от мужа навсегда. Но чем больший отрезок времени их разделял, тем яснее она осознавала, что избавилась только от его физического присутствия, его кулаков и злого языка. Память о нем не давала покоя и преследовала настойчиво, словно призрак… Роберт по-прежнему был где-то рядом и управлял ее существованием. Этот мерзавец и сам удивился бы, узнав о столь сильном влиянии на ее жизнь, с отвращением подумала Линда.

Все, хватит! Весь этот мусор надо выбросить и из головы, и из сердца. В конце концов, в нее верила Сьюзен. Джейк тоже считал ее отнюдь не хрупкой женщиной. Линде предстояло теперь самой поверить в это.

Роберт находился в тюрьме и не мог больше причинить ей вреда. Но если его вдруг и выпустят, она не испугается. В ее жизни был Джейк, который приоткрыл ей тайну настоящей любви, и Линда теперь знает, что такое истинное чувство.

Выйдя из машины, девушка поспешила к дому. Не раздеваясь она подскочила к тумбочке и схватила телефонную книгу. Надо немедленно позвонить Джейку. Если он не захочет увидеться с ней, тогда будет ясно, что все кончено. Но стоило, по крайней мере, признаться ему в том, что она не права.

Дрожащими руками Линда набрала домашний номер Джейка Уиллиса. Но в ответ ее бодро поприветствовал автоответчик. Линда повесила трубку и позвонила в офис автотранспортной фирмы.

— Мистера Уиллиса не будет в конторе до вторника, — ответил строгий женский голос.

А сегодня еще только четверг. Она не может ждать так долго!

— Вы не подскажете, как я могу связаться с ним? — озабоченно спросила она.

— Боюсь, что никак. Хотя подождите. Возможно, его секретарь сможет вам помочь. Правда, она уже ушла домой.

Линда поблагодарила и повесила трубку. Элизабет наверняка знает, как найти Джейка. Только бы она оказалась дома!

— Элси слушает…

— Элси, это Линда Оуэн, — выдохнула она в трубку.

Возникла пауза, после чего Элизабет воскликнула:

— Как я рада снова слышать тебя, Линда. Как твои дела?

— В общем, неплохо, — ответила та. — Я звоню вам по поводу Джейка. Вы не знаете, где найти его? Он куда-то уехал?

На другом конце провода послышался вздох облегчения.

— О, слава тебе, Господи! Ты действительно хочешь видеть Джейка?

— Да… Я наделала кучу всяких глупостей. Как вы думаете, есть ли у меня хоть какой-нибудь шанс снова увидеться с ним? Или он уже не захочет?

— Линда, я не знаю, что между вами произошло, но что бы там ни было, это сильно повлияло на Джейка, и он стал вести себя довольно странно. Я искренне думала, что он сам должен вот-вот связаться с тобой.

— Это я виновата: сказала ему, чтобы он забыл обо мне.

— Понятно, но Джейк не из тех, кто легко сдается.

В этот момент в душе Линды забрезжила надежда, и ее сердце забилось сильнее.

— Вы думаете, он не отвернулся окончательно от меня?

— О, моя милая, конечно нет. Поезжай к нему. Он в своем загородном доме и собирается пробыть там до понедельника.

— Уже еду!

Загрузка...