Глава 7

— Папа приехал! — закричал Мэтт с крыльца. — На своей красной машине!

На «феррари»! Последние слова сына заставили Скай покинуть кухню, где она укрывалась. Мэтт был на улице, с нетерпением поджидая отца, а красный «феррари» лишь добавит ненужных восторгов, и он забудет обо всем… Она быстро пересекла холл и появилась на крыльце в тот момент, когда Мэтт открывал защелку на калитке, а Люк выбирался из машины на другой стороне улицы.

— Не выбегай на дорогу, Мэтт! — предостерегающе крикнула Скай.

Первым на окрик отреагировал Люк. Он остановился и поднял руку.

— Оставайся на тротуаре, — велел он.

Мэтт немедленно послушался и остановился, правда продолжая переминаться с ноги на ногу от нетерпения. Люк быстро перешел через дорогу, улыбаясь сыну, подхватил того на руки и посадил на плечо. Мэтт звонко рассмеялся, Люк вторил ему.

— Ну, как успехи в футболе? Как тренировки?

Мэтт начал подробно рассказывать о двух тренировках, на которых он побывал за неделю. Никакого смущения — отношения с отцом установились легко и быстро.

Скай стояла на крыльце и смотрела, как они приближаются — Люк с Мэттом на плече. Они были очень похожи — теперь, когда она видела их рядом, это было особенно заметно.

Всю неделю Скай взвешивала все «за» и «против», но так и не пришла ни к какому решению. Новый Люк сильно отличался от того, шестилетней давности, Люка, которого она любила так безоглядно. Но и она тоже изменилась. Она не была уверена, что чувство, которое испытывает к нему сегодня, — любовь, но при виде того, как он искренне радуется общению с сыном, ее сердце дрогнуло.

Если Люк способен на такую любовь к ребенку, распространится ли это чувство на его мать, если Скай выйдет за него замуж? Но ведь есть еще семья Перетти во главе с могущественным Маурицио, который не привык, чтобы шли вразрез с его волей?

— Папа сказал, что я должен спросить твоего разрешения, чтобы покататься на его машине. Можно, мам? Можно, а?

Скай перевела взгляд на сына.

— Мы все не поместимся в папину машину. Если мы собираемся в Дарлинг-Харбор…

Об этой поездке они условились с Люком заранее.

— Может быть, мы можем быстро объехать вокруг квартала? — предложил Люк.

— Он же больше не незнакомец, мама! А значит, ничего плохого случиться не может.

Скай вспыхнула при напоминании, какой аргумент она использовала, чтобы держать Мэтта подальше от Люка.

— Только быстро, — пробурчала она, уступая.

— Максимум пять минут, — заверил ее Люк.

— Хорошо, пять минут.

При этом взгляд Скай стал предостерегающим — одна уступка еще не значит, что он может и в остальном не считаться с ней.

Люк улыбнулся, в его глазах вспыхнул триумф. Мэтт радостно завопил, и они уехали, оставив Скай с чувством, что контроль над собственной жизнью ускользает от нее.

Тяжело вздохнув, Скай вернулась в дом, проверила еще раз, все ли она взяла с собой, застегнула рюкзак, повесила его на одно плечо, затем взяла шляпы для себя и Мэтта и вышла на крыльцо в тот момент, когда красный «феррари» лихо притормозил напротив дома.

Люк сдержал свое слово. Похоже, он действительно хотел, чтобы она перестала бояться его. Но как можно не бояться, если при виде Люка у нее слабеют ноги и подгибаются колени? Сколько ей потребуется сил, чтобы провести целый день в его обществе — сначала они собирались съездить в океанариум, затем пообедать в ресторане, а затем провести время на детской площадке в Японском саду.

Отец и сын выбрались из «феррари» и, держась за руки, стали переходить дорогу. Оба были одеты в джинсы и футболки, как и сама Скай. Они вполне могли бы сойти за дружную семью, собравшуюся вместе провести выходной.

Скай протянула Люку ключи от «альфа-ромео».

— Ты поведешь. Я уже очень давно не ездила по городу и буду нервничать.

— Тогда у тебя есть шанс попрактиковаться.

— Лучше я сделаю это в одиночестве.

— Я помогу тебе избежать ошибок.

— Позволь мне побыть пассажиром, Люк. Это твой день с Мэттом.

А не со мной, мысленно добавила она. Люк понял скрытый намек и с ироничной улыбкой взял ключ.

— Пытаешься держать дистанцию, Скай?

— Просто не хочу проблем, — быстро ответила она.

Но они были. Сидеть рядом с ним всю дорогу до Дарлинг-Харбор — уже проблема. Она слишком явственно ощущала его присутствие в маленьком пространстве машины, хотя и смотрела всю дорогу в окно, старательно игнорируя все те чувства, которые вызывала его близость. Ее мысли постоянно возвращались к тому, что случилось неделю назад, но она знала, что не может позволить этому повториться, пока во всем не разберется и не примет окончательное решение.

Мэтт болтал без умолку, постоянно вовлекая Люка в разговор, чему Скай была очень рада. Слушая их, она понимала, что оба несказанно счастливы. Но останется ли Люк таким же хорошим отцом, когда пройдет новизна от ощущения своего отцовства? Сейчас он всячески потакает прихотям сына, но ведь настоящее отцовство состоит совсем в другом.

Наконец они приехали в океанариум и вступили в волшебный мир морских обитателей. Бассейны и стеклянные аквариумы производили поистине фантастическое впечатление, и не только на Мэтта. Видеть, как над твоей головой плавают акулы, было и страшно, и захватывающе интересно. Разве могла она лишить сына такого приключения?

Когда они закончили осмотр, Мэтт был переполнен впечатлениями. Скай перед уходом предложила ему зайти в туалет. Она привычным жестом взяла его за руку и направилась в дамскую комнату, но ее остановил Люк:

— Он пойдет со мной, Скай.

— Он еще маленький…

— Я прослежу за ним.

Люк был настойчив, это был его день с сыном. И Скай отступила.

По возвращении Мэтт гордо, громким шепотом сообщил ей:

— Я писал в писсуар вместе с папой!

Скай не могла не усмехнуться и посмотрела на Люка.

— Что ж, хоть в чем-то, что касается воспитания сына, я впервые оказался незаменим, — с неожиданной горечью заметил он. А Скай не могла не подумать, как много этих «впервые» он пропустил — первое слово, первый шажок, первый школьный день…

Проголодавшийся Мэтт бросился к выходу из океанариума, и Люк воспользовался тем, что они остались наедине.

— Есть ли хоть малейшая вероятность, что ты могла забеременеть?

— Нет, — быстро ответила Скай, заливаясь краской при напоминании о случившейся между ними близости.

— Я не предохранялся, Скай, и ты, судя по всему, тоже.

— Это был безопасный день. — О подобной возможности она с ужасом подумала только после того, как Люк ушел.

— Ты абсолютно уверена?

— Да. — Скай вспомнила, в какой панике считала дни.

— А я-то надеялся, что нет, — протянул Люк, глядя ей прямо в глаза.

— Что?!

— Я был бы все время рядом и заботился бы о тебе и ребенке с самого начала.

— Ты хочешь сказать, что, затаскивая меня в постель, ты рассчитывал, что я забеременею?

— Нет. — На его губах промелькнула сардоническая усмешка. — В тот момент я просто очень хотел тебя, Скай, и мысль о предохранении просто не пришла мне в голову. Но, по-моему, она не пришла и в твою? — мягко подначил он. — Тебе это ни о чем не говорит?

Скай промолчала. Люк окликнул Мэтта, а когда тот подбежал, взял его за руку. Они дошли до одного их прибрежных ресторанчиков, и Люк предложил занять столик на открытой террасе. При виде множества лодок и яхт, снующих по воде, Скай вспомнила, как она впервые встретилась с Люком и его братом.

Она закончила второй курс в университете и решила летом подработать в продуктовом магазине на пристани. Неподалеку находился один из домов Перетти, и братья Перетти каждые выходные плавали на яхте. Вначале она познакомилась с Роберто, когда тот зашел в магазин. Он сразу же принялся флиртовать с ней и показался Скай очень привлекательным, но после появления Люка она забыла о младшем брате. И дело было не в том, что он был красивее, просто Роберто рядом с Люком выглядел как-то легковеснее, меркнул на его фоне.

Скай окинула взглядом террасу — все мужчины, сидевшие за столом и просто шедшие мимо, по-прежнему не могли сравниться с Люком. Он обладал харизмой и притягательностью, которым трудно было противостоять.

После ленча они отправились на детскую площадку. Люк и Скай уселись на траву и стали наблюдать за Мэттом, который изо всех своих силенок пытался произвести впечатление на отца.

Скай понимала, что разговора не избежать — сегодня или в другой день, но Люк все равно заведет его. Кроме того, ее нервы были на пределе, и она решила, что лучше объясниться и покончить с этим делом.

— Давай обсудим наш брак, — без предисловий начал Люк.

Скай вырвала из земли пучок травы и стала разбирать его на травинки, пытаясь собраться с мыслями.

— У тебя было время подумать о моем предложении, — настаивал Люк.

— Я совсем не знаю человека, которым ты стал, — честно ответила Скай, не поднимая глаз.

— То есть тебе нужно больше времени.

— Да.

— Это хорошо, потому что это означает, что ты все-таки думаешь о такой возможности, — в его голосе слышались облегчение и удовлетворение. — И все-таки скажи, что у тебя на уме.

— Ты довел до сведения своих родителей желание жениться на мне? — с любопытством спросила Скай.

— Нет, я не обсуждал с ними этот вопрос. Впрочем, я с самого начала заявил, что они либо примут тебя в качестве моей жены, либо потеряют и второго сына.

От шока Скай на несколько мгновений просто онемела.

— Когда… Когда ты сказал им это?

— Когда я бросил отцу в лицо твое обвинение в том, что он дал тебе деньги на аборт, — равнодушно ответил Люк. — Когда наконец открылась вся правда о том, что случилось шесть лет назад.

Значит, не на прошлой неделе, а намного раньше… после их первой встречи. Он уже тогда все для себя решил!

— Твои родители не захотят видеть меня твоей женой, — уверенно сказала Скай.

— У них нет выбора.

— Но он есть у меня, — напомнила Скай.

— Они примут тебя, Скай. На карту поставлено слишком многое.

— Я не хочу быть вовлечена в твое противостояние с ними. И не хочу, чтобы Мэтт стал козырем в твоей игре. Он же почувствует сразу, что нежеланен. Ты не можешь заставить людей любить, если они не испытывают этого чувства.

— Это не игра, Скай. Поверь мне, я настроен очень серьезно. Мои родители полюбят Мэтта. Он — их единственный внук, и других у них не будет, если ты не выйдешь за меня замуж.

— Ты можешь жениться…

— Нет, — мягко прервал ее Люк. — Ты — единственная женщина, которую я когда-либо любил… и буду любить.

Загрузка...