Два часа спустя Джованни спустился по лестнице в огромный парадный вестибюль виллы «Антико». Он приготовился ждать долго, однако вскоре услышал звук закрывающейся двери, идущий сверху. Решив поправить галстук, Джованни подошел к зеркалу и вдруг увидел в нем, что на верхней площадке лестницы стоит незнакомка. Повернувшись, он понял, что это преобразившаяся мисс Картер, и у него перехватило дыхание.
Кейти заметила его взгляд и замешкалась. Джованни смотрел на нее как завороженный, и ей это понравилось.
Шелковое платье удачно оттеняло светлую кожу девушки и подчеркивало стройную фигуру и длинные ноги.
Джованни откашлялся и шагнул вперед. Его снова охватило возбуждение. Решив совладать с собой, он заговорил:
— По этой лестнице многие века спускались королевы, графини и куртизанки. Вы прекрасно выглядите.
— Благодарю вас, синьор Амато.
Кейти нервничала, но его слова придали ей некоторой уверенности. Внезапно она почувствовала себя настоящей принцессой, а не художником по интерьерам. Глубоко вздохнув, она подняла голову, распрямила плечи и попыталась вести себя соответствующе. Джованни не сводил с нее взгляда. Он был одет в строгий костюм-тройку. По его виду Кейти поняла, что вечеринка будет серьезным событием, и запаниковала.
— Остановитесь на мгновение! — попросил ее Джованни, когда она спустилась по лестнице. Какое-то время он молчал, осматривая ее с головы до ног, потом кивнул: — Замечательно!
— Слава богу! А я никак не могла выбрать, что надеть…
Джованни уперся руками в бока и присвистнул.
— Вы удивляете меня, мисс Картер. Я и представить не мог, что рассудительная деловая женщина, вроде вас, привезет с собой вечерние наряды. — Он ухмыльнулся. — Тем не менее вы сделали удачный выбор для этого приема, мисс Картер. Должен предупредить вас, что не слишком люблю светские рауты. Я развлекаюсь только на своей яхте и то крайне редко. Однако когда я начинаю развлекаться, мисс Картер, вечер не проходит зря.
Лимузин Джованни Амато стоял у парадного входа на виллу. Кейти решила усесться на переднее сиденье, но Джованни остановил ее, коснувшись ладонью тонкой руки. Кейти вздрогнула от его прикосновения. Их взгляды на секунду встретились, но прежде, чем обескураженной Кейти удалось произнести хотя бы слово, шофер открыл ей дверцу лимузина.
— Одну минуту! — Кейти повернулась лицом к зданию виллы и помахала рукой.
— Похоже, вечер будет забавным, — сказал Джованни, наблюдая, как она усаживается на сиденье. — Чего-чего, а этого я никак не ожидал.
Подождав, пока Джованни усядется рядом с ней, она спросила:
— Зачем устраивать рауты, если вы их не любите, синьор?
Джованни на мгновенье отвернулся к окну, желая скрыть от нее улыбку.
— Это обязанность богачей, — он указал ей на шикарный интерьер лимузина. — Иногда я устраиваю вечеринки из деловых соображений, но сегодня будет благотворительный прием, что важнее вдвойне. Чем больше денег мои гости отдадут на благотворительность, тем приятнее будет мне.
— Расскажите мне о своем госте, синьоре Бальзоне. Я должна выполнить свою миссию должным образом.
— Он владелец многих телеканалов, мисс Картер, и невероятно богат. Доброе расположение Бальзоне многого стоит, поэтому сегодня его следует обворожить так, как никто и никогда не делал этого прежде.
— Я удивлена, что вас интересуют его деньги, — сказала Кейти, пока их лимузин медленно приближался к вертолетной площадке. — Мне всегда казалось, что успешный человек, вроде вас, способен профинансировать любое начинание без посторонней помощи.
— Деньги в этой жизни решают не все, мисс Картер, — серьезно произнес он. — Если Агосто Бальзоне понравится этот прием, он станет важным спонсором моего благотворительного фонда и сделает нам бесплатную рекламу в прайм-тайм.
— Значит, вы пригласили синьора Бальзоне с выгодой для себя? — спросила она, растягивая слова.
— Все приглашаются куда-нибудь ради чьей-нибудь выгоды, мисс Картер. Кстати, именно по этой причине вы сейчас сидите рядом со мной, а не в своей комнате на вилле.
Все, конец романтике! Кейти поняла, что сегодня ее будут использовать исключительно в деловых целях.
— Я постараюсь помочь вам, синьор Амато.
— Хорошо, — Джованни открыл мини-бар. — Прошу запомнить, что я очень благодарен вам за то, что вы в последний момент согласились выручить меня. Если на приеме вас что-то смутит, сразу обращайтесь ко мне.
— Не беспокойтесь, я хочу повеселиться, — ответила Кейти.
Джованни пронзительно взглянул на нее и протянул стакан апельсинового сока.
— Будьте осторожны, мисс Картер, вы моя гостья, и я несу за вас ответственность. Если возникнет хотя бы намек на проблему, сразу же обращайтесь ко мне. Я не хочу, чтобы кто-то оказывал на вас давление, и сам не стану этого делать.
Кейти взяла стакан с соком и с беспокойством посмотрела на Джованни.
— Я начинаю волноваться. Эдуардо сказал мне, что это будет только ужин, а не вечеринка на всю ночь.
Джованни выглядел озадаченным.
— Я же не могу не оставить приехавших издалека гостей на ночь на яхте.
— Но ведь и я не должна оставаться там ночевать?
— Конечно, нет, — беспечно сказал он, и его губы изогнулись в улыбке, но взгляд был настороженным. Кейти помнила, как в офисе Джованни шептались о его любвеобильности. Наверняка многие женщины притворяются рядом с ним невинными. — А разве вы не предполагали возможность остаться?
— Нет, — решительно ответила Кейти. — В противном случае я взяла бы с собой сумку с вещами.
— Все необходимое вам уже находится здесь, — он указал на багажник.
Кейти была ошеломлена.
— Откуда вы, мужчина, знаете, что мне потребуется?
Джованни отпил минеральной воды.
— Эти вещи укладывал Эдуардо. Могу вас заверить, он еще ни разу меня не разочаровывал.
— Но он действовал по вашему указанию, а вы оба мужчины!
— Неужели вы это заметили? — Джованни проверил, отключена ли громкая связь с водителем, и улыбнулся. — Мой отец всегда считал, что Эдуардо не интересуется женщинами, так что на его счет можете не беспокоиться.
— Он гомосексуалист?
— Я не знаю, да и мне наплевать на это. Эдуардо многие годы отлично справляется со своими обязанностями. До того как я унаследовал виллу, он оградил семейство Амато от многих скандалов. Он очень предусмотрителен, мисс Картер.
Спустя какое-то время Джованни и Кейти снова оказались на борту вертолета.
— Я думала, что ваше судно стоит на пристани.
— Мою «Виолу» вряд ли можно назвать обычным судном, — с гордостью сказал Джованни. — Она стоит на якоре далеко от берега, что позволяет хорошо рассмотреть прибрежную линию и скрыться от объективов папарацци.
Вертолет пошел на снижение. Кейти выглянула в окно.
— Это не яхта, а настоящий океанский лайнер! — воскликнула она.
Джованни приветливо поздоровался с членами экипажа, которые помогли ему и ей спуститься на палубу.
— Покажи мисс Картер ее каюту и бассейн, Гвидо. Я отправляюсь в свой кабинет, чтобы проверить почту.
Джованни ушел, а Кейти сочла нужным сообщить:
— Я художник по интерьерам, а не девушка синьора Амато.
— Конечно, мисс Картер, — он улыбнулся и повел ее в каюту. По дороге Кейти пыталась разузнать о прошлом Джованни из уст Твидо, но это ей не удалось. Похоже, работники синьора Амато не привыкли болтать попусту. — Вот ваша каюта, мисс Картер, а бассейн внизу. Пойдете по, коридору, потом повернете налево.
Гвидо открыл каюту и шагнул в сторону, протягивая ей ключ. Поблагодарив, Кейти зашла внутрь и очутилась в роскошном интерьере. Каюта оказалась просторной и отделанной дубовыми панелями. Мягкая обивка сидений, тяжелые бархатные шторы делали каюту похожей на номер люкс в шикарном отеле. На какой-то миг девушка задалась вопросом, почему Джованни не выглядит счастливым, обладая таким огромным состоянием, но потом поняла: прошлое не дает ему покоя. Счастье за деньги не купишь.
Проверив свой багаж, она обнаружила, что Эдуардо уложил все, что нужно, и даже больше.
К бассейну, о котором говорил Джованни, прилегал небольшой пляж с серебристым песком. Подойдя к бассейну, Кейти увидела, что рядом находится шатер, в котором ее поджидает Джованни. Он протянул ей бокал с охлажденным шампанским.
— Мы должны выпить за ваш будущий успех сегодня вечером. Я уверен, что вы справитесь. — Он коснулся хрустальным бокалом ее бокала, потом оба пригубили искристое вино, и тут же раздался звонок его сотового телефона. — Они приехали, — он заговорщически улыбнулся ей. — Ждать хуже всего. Нам нужно подняться на верхнюю палубу. Помните, гости приехали сюда развлекаться. Сделайте-ка еще глоток.
Поднимаясь на верхнюю палубу, Кейти пришла к странному для нее выводу. Впервые в жизни ей не приходилось заполнять паузы в разговоре пустой болтовней, находясь рядом с мужчиной. Сегодня девушке очень нравилось молчать и быть рядом с Джованни.
Каждую минуту на палубу «Виолы» садились вертолеты, однако спешки и суматохи это не вызывало.
Джованни пришлось по душе, что Кейти пытается приспособиться к своей новой роли. Даже в окружении гостей он постоянно поглядывал на нее. Сначала Джованни с облегчением заметил, что Кейти смеется и кивает в ответ на чьи-то вопросы, а потом забеспокоился. Вокруг нее стали собираться в основном мужчины. Джованни нахмурился. Он чувствовал себя обязанным Кейти, поэтому хотел оградить ее от лишнего волнения.
Объявили появление синьора Бальзоне, и Джованни тут же подошел к Кейти.
— Вы великолепно справляетесь, — прошептал он, когда почетный гость приблизился к ним. — Принцесса Миадора вам в подметки не годится.
Агосто Бальзоне оказался очень легким в общении человеком. Он сразу же заинтересовался работой Кейти, и та почувствовала себя рядом с ним в своей тарелке.
Джованни, напротив, все больше беспокоился. Его уже мало волновали разговоры о товарах потребления и инвестировании. Все внимание Джованни было приковано к толстому, лысому, много раз женившемуся и разводившемуся человеку, который увлеченно беседовал с Кейти.
Она так красива, а Бальзоне такой прохвост!
У Джованни мелькнула мысль, стоит ли ему поведать Кейти о репутации Бальзоне…
Гости направились в танцевальный зал, где подавались напитки и закуски. Кейти веселилась от души. Она очень обрадовалась, когда рядом с ней оказался Джованни и, взяв под локоть, отвел в сторону.
— Я беспокоюсь о вас, мисс Картер. Вы, конечно же, должны очаровать Бальзоне, но не следует забывать и о других гостях, — он поджал губы.
— Я поняла, спасибо.
Кейти вернулась к гостям. Она и не думала, что Джованни станет указывать ей, что делать.
Когда объявили начало ужина, Агосто Бальзоне, предложив Кейти руку, повел ее в обеденный зал, будто принцессу.
За столом она и Джованни оказались сидящими в разных концах стола. Справа от Кейти сидел Бальзоне, слева — дальний кузен Джованни, Северино, скучный археолог. Только спустя какое-то время она поняла, что Джованни постоянно наблюдает за ней.
Наконец гости стали разъезжаться. Часть приглашенных осталась ночевать на яхте. Кейти улизнула в свою каюту, как только появилась такая возможность. Однако вскоре она вышла на палубу, чтобы прогуляться. Возле бассейна девушка увидела Джованни, который стоял, опершись о поручень. Держа в руке бокал, он смотрел на залив, потом повернулся к Кейти.
— Еще раз добрый вечер, мисс Картер. Ваши поклонники наконец разъехались?
— Агосто в самом деле мил. На следующей неделе я пойду с ним в галерею Уффици. Он сможет достать билет вне очереди.
Джованни насмешливо поднял бровь, затем отпил коньяк из бокала.
— Как вам удается выделить время на осмотр достопримечательностей при таком напряженном трудовом графике?
— Надеюсь, посещение галереи станет приятным времяпровождением. Каждый имеет право на отдых, — Кейти не догадывалась, что Джованни дразнит ее.
— Я полагаю, что Бальзоне предложил вам стать телезвездой.
Кейти посмотрела на него исподлобья.
— Нет, но даже если бы он это сделал, синьор Амато, я не приняла бы его предложения.
— Должен признать, что я рад этому, мисс Картер. Вы приехали из другой страны, живете в моем доме, обладаете красивой внешностью. Я должен защищать вас.
Кейти разозлилась.
— Вам не кажется, что вы старомодны, синьор Амато?
— Здравый смысл никогда не устареет, мисс Картер.
— Вы можете называть меня Кейти. Я и все ваши высокопоставленные гости с удовольствием обращались друг к другу по именам, — слегка горделиво сказала она.
— Это так, — он сделал глоток, потом посмотрел на остатки коньяка в бокале. — Все признали, что вы великолепная хозяйка, Кейти. Вы даже нашли время для бедняги Северино.
— У меня была на то причина. — Кейти поежилась от прохладного ночного ветра. — Я слышала, что вы презираете тех, кто пытается сосватать за вас какую-нибудь незамужнюю даму. Северино и предположить не мог, что мать приволочет его на эту вечеринку с одной целью, а именно: найти ему богатую невесту.
— Мне пора сообщить вам, мисс Картер, что мать Северино и я имеем общего двоюродного деда. — Джованни усмехнулся и поставил пустой бокал на столик. — Из ваших слов я понял, что вы осуждаете тех, кто жаждет выгодного супружества.
Кейти вздохнула, вспомнив свою мать, которая сбежала от мужа к человеку побогаче.
— Я осуждаю таких людей, синьор Амато, поскольку мне приходилось видеть их слишком часто.
— Вы не представляете, до чего приятно встретить человека с такими взглядами. — Джованни улыбнулся и неожиданно положил руки ей на плечи и притянул к себе. — Благодарю вас за прекрасную вечеринку, Кейти. Вы так красивы.
Он поцеловал ее в обе щеки, едва касаясь их губами.
Сердце девушки замерло, она не могла двинуться с места.
Джованни хотел поцеловать Кейти в благодарность, но, сделав это, испытал в душе странное чувство. Сегодня мисс Кейти Картер была чудо как хороша и привлекательна. Позабыв о здравом смысле, Джованни притянул ее к себе и поцеловал в губы.
Кейти едва не потеряла сознание. Ей так давно хотелось прикоснуться к его мускулистым плечам! И вот теперь ее фантазии осуществляются.
Внезапно в ее затуманенном мозгу возник вопрос: а скольких женщин приводил Джованни на эту яхту?
В мгновение ока мечты Кейти развеялись, и она, сделав нечеловеческое усилие над собой, попыталась высвободиться из его объятий.
Изумленный Джованни сразу же отпустил ее. Кейти так страстно отвечала на его поцелуй, а теперь отталкивает и смотрит, будто обиженная маленькая девочка. Впрочем… Весь вечер Джованни беспокоился о том, как бы не причинить ей излишних волнений, а сейчас сам повел себя как подлец.
Он ласково дотронулся до ее щеки, и Кейти вздрогнула.
— Спокойной ночи, Кейти Картер, — тихо сказал Джованни, повернулся и направился в свою каюту.