С самого приезда в Торнфилд-холл ей стало ясно: что-то тут неладно.
Во-первых, никто не приехал из поместья встречать ее на станцию. Пришлось тащиться в дилижансе, который оказался так забит народом, что Хелен предпочла расположиться впереди, рядом с кучером. (Привидениям не нравилось, когда люди в буквальном смысле вторгаются в их бестелесную сущность. Это казалось им в высшей степени неуместным и нарушало все представления о личном пространстве, господствовавшие в ту довикторианскую эпоху.)
Во-вторых, когда Джейн и Хелен выбрались из дилижанса, кучер сразу стегнул лошадей и поспешил прочь, не взяв никакой платы.
– Как странно, – заметила Джейн. Она была озадачена, хотя, конечно, рада сэкономить пару шиллингов.
В-третьих, несмотря на то, что день уже давно клонился к вечеру, дом казался совершенно пустым. Торнфилд-холл представлял собой весьма массивное строение. На фоне неба поблескивали башни. Над входом зияли пустой чернотой темные окна, шпили в восточном и западном крыле неудержимо стремились ввысь, словно чьи-то жадные руки тянулись к облакам.
Хелен задрожала мелкой дрожью.
– Может, вернемся лучше к Шарлотте? Ей, наверное, нас не хватает.
– Нас? Шарлотта даже не знает о твоем существовании.
– Если бы знала, ей бы наверняка меня сейчас не хватало.
– Ладно тебе. – Джейн решительно потащила свой сундучок к главному входу.
Дверь закруглялась в верхней части, а посредине в ее толстой дубовой панели торчало большое, украшенное резьбой кольцо – такое тяжелое, что Джейн сомневалась, удастся ли ей поднять его. Да и собственно внутри дома, похоже, не было никого, кто мог бы отозваться на стук.
– Он заколдован! Заколдован! – повторяла Хелен, нервно расхаживая взад и вперед. – Ясно, как день, что заколдован. Если бы мы открыли на слове «колдовство» ту книгу… как она там называется?
– Словарь? – догадалась Джейн.
– Да. Так вот, если бы мы открыли его на слове «заколдованный», там наверняка оказался бы рисунок этого здания.
Джейн вздохнула.
– Тебя всю жизнь… вернее, всю загробную жизнь окружали привидения. Чего же ты теперь боишься?
Хелен покачала головой.
– Я думаю, это колдовство связано с живыми.
– Если так, то любой дом можно считать заколдованным.
– Так оно и есть!
Джейн закрыла глаза и с шумом выдохнула. Она никогда не могла взять в толк, отчего это Хелен так пугают те незнакомцы, которые еще не умерли.
– Живые люди не занимаются колдовством, – заверила мисс Эйр подругу и тут же заметила, как за окном в верхнем этаже восточного крыла мелькнула слегка освещенная сзади тень. Прежде чем Джейн успела понять, что это могло быть, все опять стало темно, однако от этого мимолетного видения у нее по спине пробежал холодок. Чтобы не пугать Хелен, она постаралась сохранить бесстрастное выражение лица, но поставила мысленную зарубку в памяти: расспросить миссис Фэйрфакс о том, как обстоят в Торнфилд-холле дела с призраками. Очень хотелось, чтобы их тут не оказалось. Ее вовсе не радовала перспектива вновь столкнуться с агентами Общества и их ужасными карманными часами.
Джейн приподняла гигантское кольцо и отпустила его. Оно со звоном ударилось о металлическую пластину на дверной поверхности.
– Никого нет, – воскликнула Хелен. – Наверное, они все мертвы.
– Дай же им минуту-другую, – рассудительно ответила Джейн. – Сама видишь, какой большой дом. Кто знает, сколько комнат надо миновать, чтобы добраться до входной двери?
Хелен пожала плечами и отвернулась, пробормотав:
– По мне, так лучше бы никто и не открывал.
– Ты предпочла бы раскинуть палатку на крыльце? – сострила Джейн в надежде хоть немного развеселить подругу.
Тут изнутри послышались шаги, затем под дверью забрезжил свет.
– Кто-то идет, – простонала Хелен.
– Ну, а ты бы как хотела? – улыбнулась Джейн. – Чтобы никто не шел или чтобы кто-то все-таки впустил нас?
Дверь с громким скрипом отворилась, и за нею в тусклом мерцании свечи показалось приятное лицо пухленькой женщины в черной форменной одежде и белом чепце. В руках она держала канделябр.
– Слушаю вас.
– Добрый вечер, – начала Джейн, и сердце ее забилось сильнее. – Меня зовут Джейн Эйр. Я приехала по объявлению о поиске гувернантки.
– Мисс Эйр! Какая вы… невзрачная. – Женщина поднесла свечу ближе к лицу гостьи. – И никакого здорового румянца, – отметила она.
Джейн инстинктивно поднесла ладонь к щеке.
– На холоде он становится здоровее. И у меня нет ни единой родинки. И я хорошо владею французским…
– Ладно, неважно, неважно. Я рада, что вы приехали. Просто в вашей записке говорилось – раньше завтрашнего дня вам сюда не добраться.
Если бы Джейн относилась к той категории юных девушек, что позволяют себе ругаться, она бы выругалась. Торопясь поскорее распрощаться с «Ловудом» (а также с ОПЗД), она, наверное, проставила в письме не ту дату.
– Прошу простить меня, миссис Фэйрфакс. Надеюсь, мы не доставили вам слишком много хлопот ранним приездом.
– Мы?
– О… – Обыкновенно она следила, чтобы в ее речи не проскальзывало ничего подобного. Очевидно, сказывалось нервное напряжение. – Извините еще раз. Я запуталась. Долго не спала и почти ничего не ела… – Долго. Всю жизнь, можно сказать.
– Понимаю. Сейчас кухарка что-нибудь приготовит. – Миссис Фэйрфакс позвонила в один из колокольчиков, расставленных вдоль стены. – Входите же, входите.
Не прошло и получаса, как Джейн уже сидела, удобно устроившись у очага в уютной, хотя и очень просторной кухне, потягивала чай, а вокруг суетился обслуживающий персонал – человек двенадцать, начиная с самой миссис Фэйрфакс и заканчивая молодым парнем, с головы до ног в саже, который отвечал за поддержание огня и тепла в спальных комнатах. Кухарка поставила перед Джейн большую миску горячего жаркого.
– Ешьте, пожалуйста, – пригласила миссис Фэйрфакс.
Джейн изо всех сил пыталась помнить о манерах и вести себя, как подобает благовоспитанной девице, не забывая, однако, подносить ко рту ложку за ложкой. Никогда раньше она не пробовала такого вкусного жаркого. Она вообще никакого жаркого никогда не пробовала.
– Ну вот, мисс Эйр, здесь все, кто живет в доме, за исключением маленькой Адель, которая уже спит. Ее я вам представлю позже. Я понимаю, вы, наверное, устали, но, возможно, все-таки найдете в себе силы рассказать немного о своем прошлом. Откуда вы к нам приехали?
Джейн уже собиралась ответить, когда тишину вдруг прорезал жуткий вопль.
Они с Хелен испуганно вздрогнули. Все остальные – и ухом не повели.
– Что это было? – спросила Джейн.
– Что именно? – переспросила миссис Фэйрфакс.
– Крик!
– Какой крик?
– Только что кто-то кричал, – воскликнула Джейн.
– Оглушительно! – добавила Хелен.
– А, это, наверное, волки, – бодро предположила миссис Фэйрфакс таким голосом, словно леденящий душу волчий вой – это пустяки. Хотя на самом деле тот звук, что огласил кухню, был еще более страшным.
– Непохоже на зверя, – заметила Джейн.
– Ну, значит, ветер. Что ж, пойдемте, дорогая. Пришло время ложиться в постель.
– Но… – Мисс Эйр оглядела комнату, сбитая с толку полным спокойствием окружающих. – Не стоит ли проверить, может, с кем-то что-то случилось?
– Зачем, моя милая? Все обитатели дома – тут. Так что, сами понимаете, это не мог кричать человек. Если бы это был человек, он уж, наверное, еще раз подал бы голос. А так – нет. Один вопль – и все.
– А что, если он просто не мог снова закричать? – с некоторым ужасом уточнила Джейн.
– Если так, то спешить на помощь уже поздно, верно? – Миссис Фэйрфакс направилась к выходу. – Всем пора спать. Спасибо. Вы, мисс Эйр, нас всех очаровали. Поразительное дело: такая простушка и такая умная… – Она приоткрыла дверь и сделала знак рукой. – Ну, по спальням!
Покрытому сажей парню миссис Фэйрфакс велела разжечь огонь у мисс Эйр. Судомойка проводила ее в отведенную ей комнату на третьем этаже. Она оказалась большой и теплой, кровать – очень удобной, и после всех тревожных событий минувшего дня Джейн могла думать только о том, как бы поскорее забраться под одеяло и погрузиться в сон.
– Наверное, вы захотите запереть дверь, – заметила судомойка, пожелав ей спокойной ночи.
– Почему же? – удивилась новоиспеченная гувернантка.
– О, ничего особенно страшного, мисс. Просто Грейс Пул иногда бродит по коридорам. – И она удалилась.
– Разве среди слуг была Грейс Пул? – уточнила Джейн у Хелен.
– Вероятно, она – привидение.
– Ну, я думаю, о такой незначительной детали можно было и упомянуть.
Хелен нахмурилась.
– Говорила я тебе: дом заколдован.
Джейн потерла ладонью лоб.
– Наверное, эта Грейс Пул работает в ночную смену. А выли и вправду волки, – предположила она, подавив зевок.
– А я тогда королева Англии!
– Тсс, солнышко, – шепнула Джейн.
Хелен затихла.
Той ночью мисс Эйр спала беспокойно, вскидываясь от малейшего шороха. Слава богу, хоть Хелен лежала рядом, вольготно развалившись. Пространства на кровати для этого хватало.
На следующий день Джейн сделала новую попытку приступить к миссис Фэйрфакс с расспросами о вчерашнем вопле, но та осталась столь же невозмутима.
– Вам еще предстоит подробно познакомиться с этим домом и всеми его причудливыми особенностями, – загадочно сказала она. – Что толку попусту гадать?
Но перестать гадать Джейн не могла и продолжала этим заниматься, в то время как миссис Фэйрфакс показывала ей помещения одно за другим.
В имении, пожалуй, разместился бы с десяток таких школ, как «Ловуд» – таким оно было громадным. Единственной частью строения, которую они не посетили во время этого «ознакомительного похода», осталось восточное крыло. Миссис Фэйрфакс объяснила, что оно сейчас заколочено и реставрируется. Закончили они примерно к середине утра. В это время на кухне подавался чай.
– Когда я увижу Адель? – спросила мисс Эйр.
– Сегодня вечером, – ответила миссис Фэйрфакс.
– А мистера Рочестера?
– О, когда вернется хозяин, никто никогда не знает. Иногда он отсутствует месяцами.
– Хм-хм. – У двери послышалось чье-то покряхтывание.
Джейн вздрогнула и обернулась. В комнату вошла женщина в форменной одежде прислуги. Пояс фартука как-то криво свисал над ее бедрами, а волосы имели такой вид, словно их владелица едва спаслась после урагана. Волевая линия челюсти и необыкновенно густые брови придавали ее лицу угрожающее выражение, ставшее еще более зловещим, когда огонь свечи, которая горела у двери, отбросил на ее лоб длинную тень. Она подошла к чайнику, налила чаю и все так же почти бесшумно направилась к двери. Тут выход ей, зашипев, преградила кошка. Странная женщина наклонилась и тоже зашипела в ответ, обнажив полный рот коричневатых и черноватых зубов. Кошка припустила прочь.
Джейн такое поведение показалось крайне необычным, а миссис Фэйрфакс даже глаз от своей чашки не подняла.
– Кто это такая? – спросила мисс Эйр.
– Грейс Пул, – ответила миссис Фэйрфакс. – Она работает в восточном крыле.
– Но оно ведь, кажется, закрыто на реставрацию?
– Выкиньте Грейс Пул из головы. У вас есть ко мне еще вопросы, мисс Эйр?
Хелен подняла руку.
– Что значит: «Она работает в восточном крыле»? Реставрацией занимается, что ли?
Джейн изо всех постаралась не обращать на подругу внимания.
– Да, еще одна просьба. Что вы можете сообщить мне о мистере Рочестере?
– Ну-у, – протянула экономка. – Он очень хороший хозяин. Вот только перепады настроения у него непредсказуемы. Надежный человек. Жалованье выплачивает аккуратно и без задержек. Тем легче нам закрывать глаза на несколько сумрачные манеры и всплески гнева, как правило, редкие. Хотя иногда они и учащаются.
Джейн так и не смогла понять, нравится миссис Фэйрфакс мистер Рочестер или она боится его.
– А теперь, мисс Эйр, не могли бы вы отправить вот эти письма? – Экономка взяла со стола пачку конвертов и подтолкнула ее Джейн. – Почтовое отделение тут рядом, вниз по дороге.
У гувернантки возникло отчетливое ощущение, что ее просто отсылают под благовидным предлогом.
Миссис Фэйрфакс проводила ее из кухни до входа для прислуги.
– Но я ведь не знаю местности, – попыталась возразить Джейн.
– Ничего, я уверена, вы с легкостью разберетесь.
Таким вот образом Джейн и Хелен очутились за дверью. Одни. На проселочной дороге, окутанной густым туманом.
– Ну, что ж, пока все вроде идет неплохо, – заметила Джейн.
– Нас ждет смерть, – ответила Хелен.
Долгое время они шли в тишине. Джейн молчала, поскольку боялась привлечь чье-нибудь случайное внимание, но, конечно, Хелен, содрогавшейся всем своим бесплотным телом, она в этом ни за что бы не призналась.
– Лес тоже заколдован, – сообщило привидение.
Джейн выдавила улыбку.
– Я решила поверить миссис Фэйрфакс на слово. Наверное, тогда визжала лисица.
– Она говорила, что волк.
– Правильно. Я оговорилась.
Хелен окинула ее скептическим взглядом. В том, что несчастная девушка никак не могла избавиться от своих страхов, не было ее вины. Заблудшим духам это свойственно – переживать все ощущения гораздо дольше и глубже, чем это бывает у живых людей. Из-за этого они, собственно, и оставались заблудшими.
Надо, наверное, ее чем-то отвлечь.
– Хелен, расскажи, как мы впервые встретились, – попросила Джейн.
– А ты сама не помнишь?
– Конечно, помню. Просто очень хочется послушать твои воспоминания.
Подруга улыбнулась.
– Тем утром я не могла помыть руки, потому что вода замерзла. Мисс Скетчерд рассердилась и огрела меня по шее пучком хвороста.
– Я не о том просила рассказать! – Этого момента Джейн терпеть не могла.
– Но ведь ты именно поэтому пришла тогда поговорить со мной?
– Да, – согласилась мисс Эйр.
– Вот я и не забываю, – просто заметила Хелен.
При жизни она была таким хорошим человеком. Лучше Джейн. И оставалась такой в фантомном обличье, хоть и сделалась несколько более склонной к панике и скороспелым выводам.
– В тот день ты сказала мне: «Не насилием можно победить ненависть и уж, конечно, не мщением загладить несправедливость»[7], – припомнила Джейн. – И очень хорошо, что сказала, поскольку тогда я вынашивала план сбежать из «Ловуда» и отколотить тетю Рид здоровенной такой палкой.
– Не может быть! – вскричала Хелен.
– Ну, конечно, не может, – уступила Джейн. Она бы не смогла. Как бы она подняла здоровенную палку?
Вдруг откуда-то из клубов тумана до них донесся топот конских копыт.
– Кто там? – встревожилась Хелен.
– Наверное, просто лошадь, – дрогнувшим голосом ответила Джейн.
– А если это Гитраш?![8]
Джейн вздохнула. Не надо было рассказывать Хелен страшилок о Гитраше, этом призрачном существе из северных легенд, предстающем в облике коня или огромного пса. Тогда, узнав о нем, она несколько дней места себе не находила.
– Гитрашей не существует, – заявила Джейн, хотя и не слишком твердым голосом.
– А ты говорила, что тебе их описывала Бесси, и ты ей верила! – горячо возразила Хелен.
– Это было давно.
– Не прошлой неделе!
Топот звучал все громче. Сердце Джейн тревожно забилось. Кто знает, может, Хелен и права?
– Согласно преданию, на Гитраше никто не может ездить, значит, если на лошади будет человек, это точно не Гитраш – может, хоть это немного успокоит подругу? Ведь дикие лошади без наездников в этой части Англии встречаются редко.
Чтобы подкрепить свои слова, Джейн решительно стала лицом в ту сторону, откуда доносилось цоканье копыт. И в ту же секунду из белой пелены вырвался и понесся прямо на нее гигантский пес.
– Гитраш! – взвизгнула мисс Эйр.
Вслед за псом показался крупный черный конь. В седле на нем сидел крупный черный всадник.
– Живой незнакомец! – что есть мочи завопила Хелен. Страх ее был столь велик, что на какое-то мгновение она материализовалась посреди дороги, столь же зримо и несомненно, сколь и Джейн.
Конь заржал и попытался затормозить, но не успел. Только проскочив сквозь Хелен, он вскинулся на дыбы и взбрыкнул. Ездок грохнулся оземь.
Хелен сделалась вновь прозрачной.
– Проклятье! – Упавший всадник сидел на земле спиной к Джейн, в нескольких метрах от нее.
Та кинулась вперед.
– Сэр, вы не ушиблись?
Он застонал и схватился за лодыжку.
– Могу я вам помочь, сэр?
– Чем-то еще, кроме того, что выбили меня из седла на сумасшедшей скорости? Вы что, ведьмы?
О нет. ВедьмЫ. Во множественном числе. Значит, он видел Хелен.
Призрак одними губами промолвил: «Простите».
Джейн повернулась к неизвестному, который пристально глядел на нее, и тут же забыла, что собиралась сказать, поскольку рассмотрела его лицо, и это было самое красивое из всех лиц, какие она когда-либо видела. Бледное, овальное, бакенбарды прямо до подбородка (очевидно, в техническом смысле это следует назвать бородой), и невыразимо изящная тонкая линия рта.
– Точно, ведьмы, – прорычал он опять.
Даже ругаясь, этот мужчина оставался прекрасен.
– Наверное, сэр, вы хотите сказать: «ведьма», в единственном числе. Здесь, кроме меня, никого нет.
Он нахмурился.
– Значит, вы действительно ведьма, вы это признаете?
– Нет. Я имею в виду: если бы здесь была ведьма, то только одна из нас. Из меня! Господи, что я говорю… Сэр, если вы не способны двигаться, я сейчас приведу сюда кого-нибудь из Торнфилд-фолла. Я там живу.
Услышав это, незнакомец удивленно поднял брови.
– Да-да, живу. Меня зовут Джейн Эйр. Я сейчас приведу подмогу.
– Значит, ты живешь в Торнфилд-холле, ведьма?
– Я не ведьма, я гувернантка. Служу у мистера Рочестера.
– Ага, – произнес он. – Тогда помогите мне встать.
Легко сказать: помогите встать. Такое дело требовало значительно большего роста и веса, чем у Джейн. Она огляделась по сторонам, словно надеясь, что там вдруг появится кто-нибудь более мускулистый. Но никто не появился.
Хелен пожала плечами.
– Он, похоже, не особенно пострадал.
Джейн сверкнула на нее глазами.
– Просто подведите меня к коню, – настаивал всадник.
Хелен уперла руку в бедро.
– И как ты это сделаешь? Он больше тебя раза в два.
– М-м-м…
Мужчина нахмурился.
– Ну, или подведите ко мне коня.
Джейн взглянула на темный силуэт огромного зверя.
– Нет, давайте уж лучше я вас к нему подведу.
Могучий пес подскочил к хозяину и лизнул его в лицо.
– Спокойно, Вожак.
– Какой милый крошка! – восхитилась Хелен.
Конечно, таким страшным, как поначалу, пес уже не казался, но «милым крошкой» Джейн все же поостереглась бы его назвать.
Неизвестный поднялся на ноги и оперся рукой на плечи Джейн. От него пахло щетиной и табаком для трубки. Очень даже приятный аромат, совсем не то, что прогорклое зловоние пьяных мужланов из трактира «Талли».
Она вспыхнула. Раньше ей никогда не приходилось ощущать такой близости мужчины, если не считать лежавшего без сознания бармена, ну а им-то она только прикрывалась, и все – в этом можно не сомневаться. Не будь этот потрясающе красивый человек травмирован, такое расстояние между ними сочли бы в высшей степени неприличным.
Джейн помогла ему подойти к коню.
– А вы знакомы с этим мистером Рочестером? – спросил он.
– Нет, сэр, мы еще не встречались.
– А что вам о нем известно?
– Надежен, выплачивает жалованье аккуратно и без задержек, а вспышки гнева у него случаются редко. Как правило.
Он склонил голову набок. Волосы его растрепались. Конечно, она раньше никогда не видела растрепанных мужских волос, но сейчас это было захватывающее зрелище. Щеки Джейн еще сильнее раскраснелись.
– Если с вами уже все в порядке, сэр, то мне надо возвращаться в Торнфилд-холл.
– Как вам угодно, – отреагировал неизвестный и вскарабкался в седло. – Прощайте, мисс Эйр, если вас действительно так зовут.
– Почему это, интересно, тебя должны звать как-то иначе? – возмутилась Хелен.
Странный мужчина пришпорил своего скакуна и умчался галопом. Пес убежал следом.
– О боже мой, – пробормотала Хелен. – Он такой…
– Высокий? Смуглый? Таинственный? – перебирала эпитеты Джейн. Он был точно таким, как герои любовных романов. В точности как мистер Дарси[9]. – Согласна.
– Я хотела сказать – сердитый.
– Ну, еще бы ему не сердиться. Его насмерть перепугали две ведьмы!
Хелен поглядела на подругу с недоумением.
– Ты что, тоже головой ударилась?
Вернувшись в Торнфилд, Джейн сбросила запачканные грязью туфли и быстро прошмыгнула мимо кабинета владельца имения. Прошлым вечером дверь туда вроде была закрыта… а теперь распахнута настежь. Внутри разведен огонь. А рядом сидит большая собака.
– Вожак! – воскликнула Хелен. Пес резко повернул голову на зов. – Он меня услышал! – Привидение захлопало в ладоши.
Джейн зажала ладонью рот Хелен, не встретив – естественно – на пути никакой преграды, кроме воздуха. Что здесь делает собака того незнакомца? Неужели… В этот момент фигура самого незнакомца – судя по всему, мистера Рочестера! – выросла в дверях кабинета.
– Мисс Эйр, – кивнул он.
Джейн застыла, странным образом изогнув руку (она все еще прикрывала рот Хелен).
– Так вы мистер Рочестер? – удивленно проговорила Джейн, медленно опуская ладонь.
– Тебе не кажется странным, что он не представился тебе там, на дороге? – снова вмешалась Хелен. – Это избавило бы нас от необходимости гадать.
Джейн одарила ее коротким взглядом. Но та не унималась.
– Всего-то стоило сказать: «Мистер Рочестер? Так это же я!» И все бы вместе посмеялись.
– Заткнись, – сквозь стиснутые зубы проговорила Джейн.
– Вот и Вожак того же мнения, правда, малыш? – Пес тявкнул, рысцой подбежал к ногам призрака и перевернулся на спину.
– Как странно, – заметил Рочестер. – Сначала вы околдовали моего коня. Теперь пса.
Хелен широко ухмыльнулась.
– Может, мы и вправду ведьмы?
– Вожак! – зычным голосом позвал мистер Рочестер.
Животное неохотно встало и вернулось к хозяину. Джейн, растерявшись от неожиданного явления владельца дома и едких комментариев Хелен, никак не могла подобрать нужных слов.
– Что-то вы сейчас совсем не такая бойкая, как там, на дороге.
– Наверное, это потому, что вы так внезапно оказались мистером Рочестером, – отозвалась Джейн.
– Ну, для меня это не так уже внезапно. Я уже смирился с этим обстоятельством.
Джейн издала нервный смешок. Красив и остроумен, за словом в карман не лезет. Она опустила глаза на собственные трясущиеся пальцы и мысленно велела им уняться.
– Что ж, мисс Эйр. Приятно с вами познакомиться.
– Добрый день, сэр.
Он прикрыл за собой дверь, а Джейн побрела дальше.
– С тобой все в порядке? – поинтересовалась Хелен.
– Более чем. Мне кажется, сегодня – самый захватывающий день в моей жизни.
Хелен поморщилась.
– Ты что, находишь его…
– Самым интересным человеком из всех, кого я встречала? – перебила Джейн. – Да, подружка моя дорогая. Нахожу.