Глава 8


В понедельник утром Джемма поднималась на верхний этаж, исполненная решимости дать бой любому, кто попробует помешать ей прорваться к Блейку.

Неудивительно, что в прошлый четверг, узнав, что у него есть сын, он был потрясен. Вот и наговорил сгоряча Бог знает что… Но за три дня, надо думать, успел привыкнуть к этой мысли и наверняка остыл. Да и зачем ему вдруг понадобился ребенок, если до этого момента он вовсе не стремился стать отцом? А судами пугал ее просто так, для острастки…

Джемма успокаивала себя как могла, но на подступах к кабинету сердце набрало обороты. Если Блейк хотел ее напугать, он в этом преуспел. Последние три дня Джемма не отпускала от себя Мартина ни на шаг. Ее преследовали страшные картины: сын беззаботно играет, к нему подкрадываются два громилы, хватают и тащат в машину… Рано утром она отвезла Мартина к матери: оставлять его на соседей не отважилась, а у бабушки его никто не найдет. (После смерти отца мать Джеммы переехала, так что Блейк ее адреса знать не может.)

— Мне нужно поговорить с мистером Адамсом. Будьте любезны, сообщите ему, что я пришла.

— Мистера Адамса сегодня не будет, — поведала секретарша, не скрывая удовольствия.

— А Джеймс здесь?

— Мистер Форсайт сопровождает мистера Адамса.

Джемма сомневалась, верить ли секретарше: может, Блейк специально проинструктировал выпроваживать ее с завода?

— Я проверю, с вашего позволения! — Джемма с решительным видом прошла мимо секретарши, не дожидаясь, пока та наберется наглости ее задержать.

Однако ее старания пропали даром. Ни Блейка, ни Джеймса на месте не оказалось. Джемма заглянула в комнату, где раньше делали фотокопии.

— Миссис Давенпорт! Какой приятный сюрприз! — с улыбкой приветствовал ее юрист Блейка. — А я как раз собирался звонить вам, чтобы договориться о встрече.

— В самом деле?

— Представьте себе. А вы, часом, не читаете мыслей на расстоянии?

— Не знаю. В этом пока что не замечена.

Юрист расхохотался так, словно она удачно пошутила, и жестом пригласил ее сесть напротив.

— Надеюсь, вы уделите мне пару минут?

Джемма села и улыбнулась. Она не доверяла этому типу, но нужно постараться выудить из него максимум информации.

— Отлично. — Он с довольным видом потер руки.

Джемме пришло в голову, что он похож на старого скупердяя, но она отогнала ненужные мысли. Надо постараться быть с ним любезной: теперь это единственная связь с Блейком.

— И о чем же вы хотели со мной поговорить? — спросила она, прерывая вежливый треп о погоде.

Прочистив горло, юрист выпрямился.

— Я должен сообщить вам намерения моего клиента относительно вас и вашего сына.

Джемма насторожилась.

— А ваш клиент, насколько я понимаю, Блейк Адамс?

Юрист оценил ее догадливость приторной улыбкой.

— Мистер Адаме уполномочил меня передать вам свои предложения относительно Мартина. Могу ли я вкратце изложить их вам прямо сейчас или вы предпочитаете выслушать их в присутствии вашего адвоката?

— Давайте не будем откладывать. — Джемма прикусила нижнюю губу. Признаться, на это она никак не рассчитывала. Выходит, Блейк не шутил?

— Тщательно все обдумав, мистер Адаме пришел к выводу, что для всех заинтересованных сторон наилучший выход — полный разрыв отношений. Мистер Адамс забирает Мартина и выплачивает вам сто тысяч фунтов с тем, чтобы вы могли начать новую жизнь.

Джемма обомлела. Что это, шутка?! Она пристально смотрела в лицо юристу, и у нее застучало в висках. Одно из двух: либо он первоклассный актер, либо говорит серьезно.

— Ребенок будет обеспечен всем самым лучшим, — продолжал он, — а вы с разрешения мистера Адамса сможете с ним видеться. Если вы отклоняете щедрое предложение моего клиента, он подает на вас в суд. Полагаю, в таком случае мой клиент получит ребенка, а вы не получите ни гроша.

Взяв со стола сумочку, Джемма с грохотом отодвинула стул и встала.

— Передайте вашему клиенту, пусть идет к черту!

— Миссис Давенпорт, я бы на вашем месте не принимал столь поспешных решений. — Открыв папку, юрист достал оттуда листок бумаги. — Вот чек от мистера Адамса на полную сумму. Вам остается лишь подписать кое-какие документы.

— Позвольте взглянуть.

Юрист протянул ей чек. Джемма смотрела и не верила глазам. Все как надо: сумма прописью, внизу подпись Блейка… И выписан чек действительно на ее имя. Значит, это не кошмарный сон… Одним движением она порвала чек пополам, сложила и снова порвала. Джемма рвала чек до тех пор, пока он не превратился в горстку конфетти. Сгребла со стола, подбросила в воздух и с видимым удовольствием проследила, как бумажки кружась падают вниз.

— Миссис Давенпорт, вы поступили очень глупо! — заметил юрист, стряхивая с костюма клочки бумаги.

— Не глупее вашего босса, — парировала Джемма.

— Я настаиваю на том, чтобы вы как следует подумали над предложением мистера Адамса. Ручаюсь вам, если вы решите его принять, мой клиент выпишет вам новый чек.

Джемма вздохнула. Интересно, он у Блейка в штате или получает комиссионные?

— Мистер Уорд, у вас есть дети? — спросила она.

— Да. У меня дочка.

— Сколько ей?

— На следующей неделе исполнится годик. — И он расплылся в улыбке.

— Прекрасный возраст! Уже ходит?

— Пошла. В прошлую субботу. Я как раз сидел с ней, а жена отошла на кухню. Она так расстроилась, что я не позвал ее посмотреть, как наша… — Он осекся и взглянул на нее с подозрением.

Джемма улыбнулась.

— Мистер Уорд, а вы бы продали свою дочку за сто тысяч фунтов? Это большие деньги. Подумайте как следует. Купите себе «феррари»…

Тот смотрел ей в глаза, но молчал.

— Моему Мартину десятый год. Он со мной в девять раз дольше, чем вы со своей дочкой. Увидите своего босса, попробуйте ему это растолковать. Вместо того чтобы рассказывать, как я глупо поступила, разорвав чек.

— Непременно передам ему ваши доводы. — Юрист встал, давая понять, что больше ее не задерживает. Судя по постной физиономии, он сообразил: плакали его денежки…

— Я могу передать свои доводы Блейку сама, если вы скажете, где он.

— Мистер Адаме уехал по делам. Полагаю, на этой неделе его не будет, — туманно ответил Уорд.

— А где он?

— Не могу сказать.

— Может, скажете номер телефона?

— Извините, не могу.

— Да будет вам, мистер Уорд! Вы прекрасно понимаете, что я сумею его разыскать. Достаточно обзвонить все филиалы.

— В таком случае, миссис Давенпорт, именно так и сделайте! Только, боюсь, он не станет с вами разговаривать, даже если ваши поиски увенчаются успехом.

Окинув его презрительным взглядом, Джемма вышла из кабинета, похвалив себя за то, что на этот раз придержала язык. Она спустилась вниз в приемную, где, на ее удачу, сидела Мойра. Она сказала, что ей поручено передавать все звонки мистеру Адамсу в головную контору, и даже собственноручно записала Джемме номер телефона.

Вернувшись домой, Джемма тут же позвонила в головную контору и через пару минут имела всю необходимую информацию. Блейк уехал в Бирмингем на завод компьютерных комплектующих. Прикинувшись одним из поставщиков стекольного завода, она позвонила в Бирмингем.

Когда на том конце ответили, Джемма передумала и попросила позвать Джеймса. Может, с его помощью удастся выйти на Блейка?

— Миссис Давенпорт? — удивился Джеймс.

— Лучше Джемма.

— Полагаю, миссис Давенпорт, при сложившихся обстоятельствах лучше поддерживать официальные отношения.

— Джеймс, а вы тоже меня терпеть не можете? Вернее, мистер Форсайт.

— Ну что вы! Ничего подобного.

— Поймите, вы знаете лишь одну версию этой истории.

— К вашему сведению, миссис Давенпорт, я не знаю ни одной версии. Блейк никогда не обсуждает со мной свои личные дела.

— Джеймс, я прошу вас, мне нужно с ним поговорить.

— Миссис Давенпорт, он не станет с вами разговаривать. Он просил передать, что…

Джеймс запнулся, и Джемма догадалась: он хочет смягчить слова Блейка. — Он просил сказать, что будет общаться с вами только через вашего адвоката.

— А вы не могли бы передать ему, что мне очень нужно сказать ему одну вещь? Это займет всего пару минут, но это очень важно.

— Разумеется, передам, миссис Давенпорт. Только вряд ли это что-то изменит. Извините.

Так оно и вышло: Блейк с ней разговаривать не стал. Положив трубку, Джемма от расстройства принялась мыть пол на кухне. Оттерев его до зеркального блеска, снова набрала номер компьютерного завода в Бирмингеме.

— Говорит мисс Фиона Митчелл, адвокат миссис Давенпорт. Будьте добры, соедините меня с мистером Адамсом, — сказала она не терпящим возражений тоном.

Блейк хочет общаться с ней через адвоката? Пожалуйста! Пусть думает, что ему звонит адвокат.

Секунды складывались в минуты, и Джемма порадовалась, что пока обходится без услуг адвоката. Уж они-то ценят свое время!.. А ей и так придется отвалить немалые деньги за телефонные разговоры.

Наконец в трубке щелкнуло. У Джеммы екнуло в груди, и она вся собралась, словно перед прыжком в воду.

— Извините, что заставил вас ждать, мисс Митчелл, — любезным тоном сказал Блейк. — Чем могу быть полезен?

Джемма сделала глубокий вдох.

— Блейк, дай мне две минуты. Пожалуйста! Больше я тебя ни о чем не прошу. Только не вешай трубку! — И она замерла от страха.

На ее удивление, он не повесил трубку.

— Время пошло. Поторапливайся, — буркнул он.

— Я знаю, ты меня ненавидишь и хочешь наказать, и я тебя вполне понимаю. — Слова сыпались как горох. — Но я тебя умоляю, Блейк, подумай о Мартине. Ведь он еще совсем ребенок. И только что потерял человека, которого считает своим отцом. Сейчас он очень легко раним, и, что бы ты обо мне ни думал, я хорошая мать. Он меня любит. Если ты отнимешь его у меня, он этого не выдержит. Вспомни, каково тебе было, когда тебя бросила мать, и как ты себя чувствовал, когда попал к чужим людям. Блейк, неужели ты на самом деле хочешь, чтобы твой родной сын страдал, как и ты?

— Ладно.

— Что ладно?

— Две минуты кончились.

Раздался щелчок, и в трубке стало мертвенно-тихо.

Джемма еще долго сидела с трубкой в руке, словно надеялась, что ее мысли неведомым образом передадутся по линии. Она испробовала все. Что теперь делать? Одно она знала точно: если она снова позвонит, разговаривать с ней Блейк не станет. Мяч у него на площадке. А ей остается только ждать.

Опершись о стену, Блейк сделал несколько глубоких вдохов и открыл дверь зала заседаний фирмы «Карлтон компьютерз». Вернулся на свое место и попытался сосредоточиться на отчете коммерческого директора. Дохлый номер!.. Голова как чугунная: слова отскакивали, оставляя после себя пустой звук.

— Спасибо, Питер! — сказал Блейк, когда тот остановился перевести дыхание. — Я очень доволен вашей работой. Продолжайте в том же духе. — И он вышел.

Джеймс вышел вслед за ним, улыбаясь от уха до уха.

— Что так весело? — спросил Блейк, когда они шли к вертолету.

— Да так, ничего.

— А почему вы смеялись?

— Я не смеялся.

— Ну улыбались. Не придирайтесь к словам.

Джеймс ухмыльнулся.

— Они-то думали, что вы устроите им грандиозный разнос. Видели бы вы их физиономии, когда вы их похвалили!

Блейк нахмурился.

— Знаю. Но я совершенно выдохся. Перенесите визит на следующий месяц.

— Хорошо. — Достав блокнот, Джеймс сделал себе памятку.

— У вас больше нет парацетамола? Голова раскалывается…

Замедлив шаг, Джеймс открыл портфель и достал таблетки и маленькую бутылку с минеральной водой.

— Спасибо, дружище, из вас получится прекрасная жена! — пошутил Блейк и с благодарностью улыбнулся.

— Может, вам стоит выговориться? — предложил Джеймс.

Блейк пристально взглянул в приветливое открытое лицо своего помощника. Славный парень, только чем он может помочь?

— Спасибо, дружище. — Он похлопал Джеймса по плечу. — Но я должен разобраться во всем сам.

Вертолет приземлился на площадке на территории отеля в Уолсолле: утром предстоял еще один деловой визит. Блейк устало побрел к себе в номер, а Джеймс, воспользовавшись свободным временем, отправился бродить по городу.

— Господи, как же я устал… — пробормотал себе под нос Блейк, открывая дверь в номер.

Еще один безликий гостиничный номер: упаковки с мылом, бутылочки с парфюмерией, электрический чайник, пакетики с сахаром и кофе, пластмассовые коробочки с искусственными сливками… Все аккуратно разложено, все до тошноты одинаковое. Блейк подошел к окну и распахнул его настежь. Когда же перестанет стучать в голове?!

Решил принять душ. В другое время он пошел бы в тренажерный зал — Джеймс бронировал номера исключительно в отелях с самым современным спортивным оборудованием, — но сейчас его силы были на нуле. С трудом заставил себя раздеться и пошел в душ.

Постояв под теплым душем, Блейк почувствовал себя чуть лучше. Надел тенниску и джинсы, заказал по телефону в номер настоящий кофе. Надо успеть прочитать доклад перед завтрашней встречей, так что не стоит откладывать это на потом. Вдруг голова снова разболится… Когда зазвонил телефон, Блейк прочел больше половины, а когда положил трубку, головная боль навалилась с новой силой.

Звонил Алекс Уорд. Извинился, что звонит в отель, и доложил, что прождал звонка миссис Давенпорт до пяти часов, но она так и не изменила своего решения.

Блейк прилег на кровать и закрыл глаза. Дело не в том, что Джемма не приняла его предложения. Если честно, с его стороны оно не было серьезным. Просто хотел выяснить, как низко она может пасть. Дело в том, что Джемма снова завладела всеми его мыслями, а ведь ему с большим трудом удалось на некоторое время избавиться от этого наваждения.

Вспомнив негодующий отчет Уорда, Блейк невольно ухмыльнулся, представив себе, как Джемма рвет чек на мелкие клочки. Какая бы она ни была, для него имеет значение, как она относится к сыну. К его сыну. К их сыну. Блейк повторял слово «сын» снова и снова, и ему казалось, будто он на полном ходу врезается в кирпичную стену.

Нужен ли ему сын? Если быть до конца честным, то ответ отрицательный. Но факт остается фактом: Мартин — его плоть и кровь. Девять лет он знать не знал о существовании этого ребенка. Другой мужчина считал себя его отцом. Неважно, почему Джемма сделала то, что сделала, — простить ее он никогда не сможет. Но он имеет право знать правду.

Сняв трубку, Блейк позвонил Джеймсу на мобильный.

— Договоритесь с миссис Давенпорт о встрече. Да, Джеймс, в понедельник на заводе. Если можно, утром. Отмените встречу с Хэрри Шоу. Я приму его в четверг. Нет, больше никого, только она и я.

Блейк почувствовал облегчение. Решение принято. Теперь он не намерен разгадывать ее загадки. Работа изощренного ума Джеммы всегда была для него тайной за семью печатями, но больше напрягать свою голову по этому поводу он не станет. Хватит!

Блейк встал и потянулся. Мышцы онемели от бездействия. Нужно дать им нагрузку. Переодевшись в спортивные брюки, он пошел в тренажерный зал.


Загрузка...