2

На следующее утро Сильвию вызвал детектив Альберт Люк — он накануне выезжал на место происшествия, но ввиду позднего времени, а также из-за того, что большинство свидетелей находились подшофе, он решил перенести допросы на утро следующего дня.

Когда Сильвия вошла в его кабинет, Люк оценивающе оглядел ее с головы до ног. Потом кивком указал на неудобное кресло с высокой спинкой и жестким сиденьем. Сильвия села. Люк был длинным, худым как щепка, с коротким ежиком седых волос и чернильно-черными пронзительными глазками. Сильвия подумала, что с такой внешностью ему бы сниматься в кино — в ролях главных злодеев он бы имел несомненный успех.

— Я бы попросил вас не выезжать из города, — проскрипел он.

Не слишком хорошая новость.

— Я что, под арестом?

— А вы куда-то собрались? — спросил Люк, похоже, не собираясь отвечать на ее вопрос.

— Да, на праздник летнего солнцестояния, к ведьмам, — ответила Сильвия, не уверенная, впрочем, что ответ его удовлетворит.

— К ведьмам? — переспросил Люк. Судя по тону, ему показалось, что он ослышался.

— Ну да, к язычникам.

— А, — промолвил он, — так вы язычница?

Замечательно! Колесо завертелось! В его голове наверняка уже родилась версия о моей причастности к пропаже статуи, с неудовольствием подумала Сильвия. Статуя языческого бога, и подозреваемая — язычница. Просто конфетка, а не версия! Этого мне еще не хватало!

— Я вовсе не язычница! Просто я никогда не видела настоящих ведьм. Мне интересно посмотреть.

— Что вы скажете об этом? — Люк показал ей список гостей и ткнул пальцем на выдуманные фамилии, под которыми она записала своих подруг. — Кто эти женщины?

— Я не знаю.

Сильвия решила все отрицать. Не стоит вовлекать подруг в это недоразумение. И пусть Люк попробует доказать, что именно она внесла эти фамилии в список. Но дотошный детектив начинал ее нервировать. Скорее всего, он попытается доказать, что это она отключила сигнализацию. Пока он будет идти по ложному следу, упустит время, и статуэтку тогда найдет нескоро.

— Кто бы ни украл статуэтку, он обязательно попытается ее продать, — сказала Сильвия. — Почему бы вам не поискать ее в антикварных лавках и у жучков на черном рынке?

— Возможно.

Сильвия приободрилась: слава богу, этот детектив вполне вменяем. Конечно, в планы ее подружек вовсе не входило воровство! Они пришли потанцевать, выпить, расслабиться, пофлиртовать с мужчинами. Однако она рано радовалась.

— О чем с вами говорили эти женщины? — спросил детектив холодно.

И об этом уже знает!

— Да ни о чем не разговаривали. Так, перебросились несколькими словами о работе.

— Они что, безработные?

— Не знаю. Но мне они показались порядочными женщинами. Такие не крадут статуэтки. Да, — оживленно продолжила она, — они говорили, что любят маленьких детей. И животных.

— Грабители в костюмах белок, — пробормотал Люк. — Славно!

Неужели детектив всерьез подозревает ее подруг?

— Они выглядели как очень порядочные женщины, — повторила Сильвия.

— Вы же сказали, что не разговаривали с ними!

Люк сверлил ее взглядом.

— Да. — Сильвия сглотнула. — Они только заказывали напитки, и мы перебросились несколькими фразами.

— И вы решили, что они порядочные? — насмешливо спросил детектив.

— Они не выглядели грабителями!

— А как выглядят грабители?

— Ну-у-у… не так, как хорошенькие женщины. Послушайте, детектив! Я действительно пытаюсь помочь следствию! И, если вам еще захочется поговорить со мной, я в любой момент…

Сильвия не успела договорить, потому что на столе зазвонил телефон. Детектив снял трубку. Пока он разговаривал, Сильвия сидела как на иголках. Она никогда не умела врать и, наверное, уже не научится. По ее лицу всегда все было видно. Наконец Люк закончил разговор и, повесив трубку, вперил взгляд в Сильвию.

— Мне уже пора идти, — рискнула она навязать ему свои правила игры. — На самом деле пора.

— Еще один вопрос.

— Да, пожалуйста.

— Как у вас с сексуальной жизнью?

— С сексуальной жизнью? — удивленно переспросила она.

— Да, с сексуальной жизнью, мисс Сильвия Коллин.

— А, я поняла.

Неужели он думает, что я украла статуэтку Амура и поставила ее у себя в спальне? Сильвия почувствовала, что кровь прилила к щекам.

— У меня нет с этим проблем. Все Прекрасно, — ответила она.

Если не считать моих фантазий о Красавчике Орбелле и того, что мама каждый день молится, чтобы мне встретился прекрасный молодой человек с солидным доходом и блестящими перспективами, закончила она мысленно.

Прежде чем детектив Люк пожелал бы задать ей еще один каверзный вопрос, Сильвия поднялась и поспешила к двери.

— Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на Грету Гарбо? — догнал ее вопрос детектива.

Сильвия остановилась и обернулась.

— Да. — Она попыталась изобразить улыбку, хотя и подозревала, что это послужит толчком к тому, чтобы Люк сделал какие-нибудь умопомрачительные выводы. — Мне говорили, сэр.

Покинув наконец полицейский участок, Сильвия поспешила на работу. Мысли ее были тревожными. Вдруг из-за этой вчерашней кражи и подозрений детектива в том, что она, Сильвия, замешана в преступлении, ее мечта работать по специальности никогда не воплотится в жизнь? Она не собирается до конца дней своих работать официанткой. А оттого, что под подозрением не только она, но и ее подруги, веселее не становилось.

Едва она пришла на рабочее место, как ее вызвал Дэниел Кеннет.

— Сильвия, мне надо с тобой поговорить.

Час от часу не легче. Голос Дэниеля нельзя было назвать приветливым.

— Конечно, мистер Кеннет, — сказала Сильвия, подавив вздох.

— У меня был разговор с детективом Люком, — сказал он торжественно. — Я очень сожалею, Сильвия, но до тех пор, пока статуэтка не найдется, мы вынуждены тебя уволить.


— Посмотри на это с другой стороны, — посоветовала Ада.

— Интересно с какой? — уныло спросила Сильвия, которая за эти дни успела прочно записать себя в неудачницы.

Подруги едва уговорили ее ехать в Стоунхендж. Сильвия долго сопротивлялась, но их было трое против нее одной, и в конце концов она согласилась нарушить предписание детектива Люка не покидать Лондон.

Сейчас они находились на открытом пространстве вместе с другими женщинами, проводящими ритуал. В центре был начерчен магический круг.

Ведьмы передавали из рук в руки чашу с настоем из корней и трав.

— Хочешь, помоги мне с программами «Безумные выходные» и «Горожанин». — Ада старалась говорить шепотом, чтобы никто, кроме подруг, не слышал.

— Сейчас это было бы кстати, у меня слишком много свободного времени, а накопления тают, — призналась Сильвия.

Ада улыбнулась.

— Считай, что ты в доле!

Программа «Горожанин» была придумана Адой для богатых фермеров, интересующихся искусством. Им предлагался рассчитанный на неделю тур, включавший в себя посещение музеев, выставок, театров и экскурсии по историческим местам Лондона.

У Ады уже было несколько заявок, по которым она планировала подписать контракты. Пока она не хотела нанимать на этот проект людей, поскольку не знала, будет ли он настолько успешен, как она планировала, и потому обратилась за помощью к подругам.

— Мы с Сарой уже взяли отпуска, — сказала Вики.

— Ну что ж, я с вами! — откликнулась Сильвия и сделала большой глоток колдовского зелья. Напиток обжег ей горло, она едва смогла вдохнуть. — Господи, что это?

— Настойка на чистом спирте, несомненно, — ответила Ада, приложившись к сосуду.

Сильвия, тем не менее, усомнилась. Она сделала еще глоток.

— Совершенно неповторимый вкус.

— Остановись, — мрачно предостерегла ее Вики.

Однако предостережение запоздало. Сильвия почувствовала невероятную легкость во всем — и в теле, и в голове. И даже ее постоянные на протяжении последних дней переживания о том, что она не сможет теперь видеть Красавчика Орбелла каждый день, поскольку уволена, отошли на дальний план. Может, он приедет сегодня в Стоунхендж, как обещал? Сильвия вздохнула.

В машине подруги решили не говорить о детективе Люке и о пропавшей статуэтке, чтобы не портить себе отдых. Сильвия очень надеялась, что на следующей неделе полиция отыщет пропажу и ее восстановят на работе. Если, конечно, Амура не вывезли за границу. Наверное, эту статуэтку не так-то просто продать. Но от нее, увы, ничего не зависит, остается только ждать.

Вики отняла у впавшей в транс Сильвии чашу с напитком и сделала глоток.

— Да, действительно стало жарко, — промурлыкала она.

— Помнишь прошлое Рождество? — спросила Ада. — На улице было десять градусов тепла.

— Глобальное потепление, — изрекла Сара. — Искупаемся в озере после церемонии?

Церемония… Сильвия завороженно смотрела на большой котел, установленный в центре магического круга. Под котлом извивался огненными языками костер. Сильвия достала из кармана платок Пола и свое заклинание.

— Не знаю, хорошо ли я написала… — прошептала она.

После потери работы она сомневалась во всем и, главное, в себе.

— Я думаю, это не важно. У тебя сейчас такой сложный период, — сочувственно сказала Ада.

Обряд меж тем шел своим чередом. Женщины одна за другой входили в магический круг, помешивали кипящую в котле жидкость специальной палкой, сильно смахивающей на черенок метлы, и бормотали заклинания.

Настала очередь Вики: она ворожила на своего бывшего бойфренда Дика. Вики забубнила заклинание.

— Готовься, скоро твоя очередь, — прошептала Сильвии Ада.

Одна за другой женщины подходили к котлу. Одна, кидая в котел запасной комплект ключей от машины, просила, чтобы угнанное средство передвижения нашлось. Другая, бросая клочок волос, просила вернуть любовника…

Сильвия никогда прежде не участвовала в подобных мероприятиях и чувствовала себя дискомфортно. Темнота, горящий костер, странные женщины… Дикое место!..

Может, она и сбежала бы, но выпитая настойка из корней и трав притупляла неприятные ощущения от увиденного. Она не любила алкоголь, и, возможно, ей следовало ограничиться одним глотком, зато в желудке было тепло и плохие мысли практически испарились из ее головы. Видимо, зелье имело пролонгированное действие, поскольку еще через минуту Сильвии стало казаться, что большинство женщин совсем не походят на сумасшедших, просто обычные домохозяйки и служащие вспомнили детство и играют в ведьм.

Ада толкнула ее локтем.

— Смотри, пошла Сара. Следующая ты.

Сильвия вошла в магический круг, опасливо приблизилась к котлу и заглянула в него. Ее лицо обдало горячим паром. В котле бурлила темная жидкость.

Глубоко вздохнув, Сильвия прикрыла глаза и представила Красавчика. На какое-то мгновение она забыла о пропавшей статуэтке, о детективе Люке и о том, что ее беспокоило больше всего — о том, что она безработная. Интересно, Красавчик приедет сегодня к ней? Откашлявшись, она расправила свой листок и начала читать заклинание.

— Странный дух, услышь меня, я танцую вкруг огня! Отдаю тебе в задаток друга милого платок! Пусть он влюбится в меня, умоляю, дух огня! Пусть полночною порой милый Орбелл будет мой!

Сильвия бросила платок в кипящую жидкость. Странно, когда она отходила от котла, то почему-то не сомневалась, что заклинание подействовало. Сильвия вышла за магическую черту, уступив место Аде. Ада прочла заклинание о благополучии своего бизнеса, пожертвовав духу проспект своей фирмы. После того как все присутствовавшие произнесли заклинания, пламя потушили.

Участницы «шабаша» начали расходиться.

— Как ты думаешь, от этих жутких заклинаний будет толк? — спросила Сильвия, когда подруги направлялись к озеру.

Сара усмехнулась.

— Жутких?

— Я не знаю, — пробормотала Сильвия, — у меня были какие-то сверхъестественные ощущения.

— Никак ты замуж собралась за Красавчика Орбелла? — спросила Ада.

— Или хочешь просто с ним переспать? — поинтересовалась Вики.

— Так, девочки, давайте раздеваться! — скомандовала Сара, когда они подошли к берегу.

— Я не собираюсь здесь купаться, — заартачилась Сильвия.

Сара пристально посмотрела на нее.

— Могу я спросить почему?

— Потому что здесь камни, коряги и пиявки.

— Чушь! — объявила Вики, — Я пойду первой, а вы за мной.

Подруги одна за другой попрыгали в воду, и Сильвия, вздохнув, начала раздеваться.

— Вы уверены, что нас никто не увидит? — спросила она, снимая шорты.

— Так здесь же нет никого, — заверила Ада.

Вики, вернувшись на берег, достала из сумки пластиковые стаканчики и фляжку.

— Мне кажется, нам надо согреться, — сказала она.

Подруги поддержали ее.

Алкоголь делал Сильвию очень смелой, и она наконец, забыв о камнях, корягах и пиявках, пошла в воду.

Вики, на которую виски также оказало воздействие, решила созорничать: она вспомнила детские забавы в бойскаутовских летних лагерях и надежно спрятала одежду подруги.

Загрузка...