Глава 2 Айви

В десять минут восьмого компаньонка миссис Рэтклиф вышла проводить доктора.

— Спасибо, доктор, что зашли к нам. Надеюсь, ей станет теперь лучше, — поблагодарила она Пола, пытаясь заглянуть ему в глаза.

Он никак не прокомментировал последнее заявление миссис Томпсон, лишь кивнул и попрощался.

Сев в машину, Пол заколебался, не зная, куда же ему теперь ехать — сразу к Айви или сначала заглянуть в клуб. При мысли о клубе он заскрипел зубами. Нет, только не туда и не сейчас… Этот Рэмси, член местного совета, со своим извечным: «Вот как я себе это представляю. Что справедливо, то справедливо!» А остальные постоянные посетители клуба… Адвокат Паркинс, например. Всегда надменно взирающий на Рэмси с высоты своего положения, презирающий его, но в то же время находящийся в зависимости от последнего. Благодаря Рэмси Паркинс зарабатывал неплохие деньги.

Затем этот старый Бересфорд со своим желеобразным телом и допотопными медицинскими рецептами. Пол ухмыльнулся, вспомнив находку Лорны, «Семейного врача», изданного в конце девятнадцатого века. Он ничуть бы не удивился, если б узнал, что свои познания старик черпает из подобного источника. Но однажды Бересфорд намекнул ему, что не стоит пренебрегать клубным обществом, если Пол намерен в ближайшем будущем занять в госпитале место ассистента Траверса, собирающегося выйти на пенсию уже в этом году. Старик всегда заставлял его нервничать, испытывать страх. Бересфорд уже почти не практиковал, но вряд ли когда-либо он сможет забыть тот факт, что его кандидатуру на этот пост отвергли дважды. Свое разочарование и чувство второсортности Бересфорд направил против более успешных и молодых врачей. Поэтому ни для кого не было секретом, что многие доктора в Фелбурне вздохнут спокойнее, когда старый Бересфорд уйдет со сцены.

Пол никогда не испытывал особой симпатии к этому человеку, поэтому умасливать его сейчас считал ниже своего достоинства. Но и открыто враждовать с ним было ни к чему. Слишком много власти сосредоточилось в руках Бересфорда. Его считали образцом нравственности, приверженцем высокоморальных устоев, ярым сторонником церкви. Но более важным было то, что его близким другом являлся член регионального совета хирург Баулз.

Войдя в вестибюль клуба, Пол столкнулся лицом к лицу с мэром. Болтон ему всегда нравился. Мэр без пиетета относился к собственной персоне, за что и был избран на третий срок. Такого раньше никогда не случалось в Фелборне. Многие ценили в этом человеке его исключительную порядочность, другие — положение Болтона в обществе. Поэтому Пол как-то раз назвал мэра человеком с двумя фасадами. Каждый видел то, что хотел.

— Здравствуйте, доктор. — Мэр никогда не называл его Полом, а Пол не называл мэра Гарри, что являлось, по мнению доктора, своеобразным выражением обоюдного уважения.

— Здравствуйте, господин мэр. — Формальное приветствие смягчилось теплыми улыбками обоих мужчин. — Уже закончили свои дела?

— Не совсем. Иду сейчас за миссис Болтон, чтобы отвезти ее на благотворительный бал, средства от которого пойдут в фонд пожилых людей нашего города. Но надеюсь, мы долго там не задержимся. У меня завтра тяжелый день. А вы, доктор, уже освободились?

— Еще пара вызовов. По крайней мере, я на это рассчитываю.

— Полагаю, что все так и будет. Что ж, всего хорошего, доктор. Кланяйтесь миссис Хиггинс.

— Спасибо. Спокойной ночи, господин мэр. Спокойной ночи.

Затем Пол подошел к стойке бара, заказал коктейль и через минуту, держа бокал в руке, вошел в главный зал клуба.

Паркинс сидел справа от камина на самом, так сказать, почетном месте. Вся мебель в комнате казалась слишком маленькой, какой-то мелкой по сравнению с огромным кожаным стулом с высокими подлокотниками и спинкой. Сразу хотелось подойти к нему поближе и как следует разглядеть сидящего на нем человека. Посмотрев на Паркинса, худое тело которого просто потерялось на фоне этого четвероногого чудовища, Пол выдержал паузу, а затем сказал:

— О, добрый вечер!

— Здравствуй, Пол… Как дела?

— Неплохо. Все как обычно. Никаких эпидемий.

— Не знаю, как ты выдерживаешь: если бы меня разбудили среди ночи, я бы просто разорвал всех на куски.

— К этому привыкаешь. — Пол огляделся вокруг. — Сегодня тихо.

— Да, сейчас все на специальном заседании комиссии, дерутся против этого типа от лейбористов, Скиффингса. Он за строительство еще нескольких кварталов в Сливном переулке. Стоит только этим парням собраться вместе, как совет начинает выступать против меня.

— Похоже, они серьезно настроены: избирателям надо дать то, чего они хотят, и Скиффингс очень старается воплотить эту идею в жизнь. Как бы то ни было, оппозиция помогает держать себя, так сказать, в форме, не расслабляться. — Пол чуть было не сказал «нам держать себя в форме», так как и себя самого причислял к сторонникам Паркинса, хотя на прошлых выборах едва не проголосовал за лейбористов. А теперь он непременно отдаст свой голос этой партии. Пол с уважением относился к проводимой ими политической линии.

— Подожди минутку, — из глубины своего кресла пискнул Паркинс. Когда Пол наклонился над ним, мужчина прошептал: — Еще одно слово тебе на ухо… Знаешь ассистента старого Б. — Рэнкина?

— Никогда не имел удовольствия встречаться с ним. Но, разумеется, наслышан.

— Славный парень. Похоже, осведомлен обо всем на свете, включая последние научные разработки в сфере содержания и кормления домашних животных… Напомни-ка, в чем он там специализировался?

— В неврологии.

— Ах да, вспомнил. По выражению Б., он засыпал совет медицинскими терминами. Они до сих пор в них еще копаются. Старый Б. даже и не сомневается, что его протеже выйдет вперед. Вот только Траверс пока не подал заявления об уходе. А ты ведь знаешь, что он на короткой ноге с Баулзом. Я все же надеялся пропихнуть тебя на это место.

Пол вдруг почувствовал, как внутри него поднимается волна гнева, и от этого в груди разливается теплота. Стараясь не выдать своих эмоций, он холодно заметил:

— Но этот выскочка не провел в городе и пяти минут, он даже не успел обзавестись здесь практикой.

— У меня для тебя есть новости. — Паркинс намеренно не торопился их преподнести, выдержал паузу и с любопытством взглянул на Пола. Затем сделал глоток виски и сказал: — Постарайся не упасть.

Пол ждал.

— Б. собирается предоставить ему свое место.

— Что?!

— Так вот обстоят дела, мой дорогой. — Паркинс изобразил сочувствие и крайнюю степень озабоченности.

Но было трудно не заметить, что за этой маской скрывается удовольствие. Адвокат явно наслаждался произведенным эффектом. Пол выпрямился и хмуро посмотрел на Паркинса, затем сказал:

— Полагаю, ты слишком торопишься с выводами. Но, видишь ли, Бересфорд не может передать свою практику кому-либо просто так. Это все решается местным исполнительным советом. Те дни, когда можно было продать практику, канули в Лету. Так как он начал работать до сорок восьмого года, то, без сомнения, получит компенсацию, но я очень сомневаюсь, что ему удастся передать практику своему любимцу. И как я уже сказал, ты…

— Я вовсе не считаю, что тороплюсь с выводами. Я прекрасно понимаю, что сейчас невозможно продать свою практику. Но ты ведь знаешь, как обстоят дела. В городе только ты и Бересфорд работаете в одиночку. Все другие уже давно объединились по двое или даже по трое. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что старый Б. просто блефует. Он пока не собирается уходить со сцены, но очень вероятно, что старик именно так и поступит, причем сделает это совершенно неожиданно. Сошлется на плохое здоровье. Этим и объясняется появление Рэнкина. В городе, как ты знаешь, не хватает врачей. Строятся еще целых три фабрики. Поэтому Б. предложит вместо себя этого парня, и думаю, все с этим согласятся. Но тебе, Пол, придется быть начеку, чтобы перехитрить Бересфорда и Рэнкина.

Пол чувствовал, что начинает закипать. Паркинс говорил с ним, как с шестиклассником, которому еще только предстояло открыть для себя большой мир. Заставив себя улыбнуться, доктор спокойно сказал:

— О, мне нечего беспокоиться. Полагаю, я справлюсь с этим.

Пол повернулся и направился к двери. Еще через пять минут Пол уже сидел в своей машине. Теперь он наконец позволил своему гневу и досаде прорваться наружу:

— Черт возьми их обоих, Паркинса и Бересфорда.

Он не станет это терпеть. Не станет. Он годами работал, чтобы получить это назначение. И не позволит какому-то щенку проскочить у себя под носом. Но что же он мог сделать? Минуя знакомые улицы, он выбрался из города. Фары машины выхватывали из темноты низкие каменные стены, живые изгороди, одинокие коттеджи. Вскоре он свернул в узкий переулок. Через пару минут автомобиль мягко покатился по торфянистой почве, покрытой тонкой корочкой льда, и остановился.

На крыльце и в окне слева от входа горел свет. Когда доктор открыл ворота, навстречу ему вышла молодая женщина, приветствуя его.

Ей было около тридцати, среднего роста, немного полная. Темно-каштановые вьющиеся волосы обрамляли ее круглое лицо и спускались на плечи. Она улыбалась. Женщину можно было назвать скорее приятной, чем красивой. Ее голос, теплый и низкий, отличался удивительной мелодичностью.

— Я боялась, что ты уже не приедешь.

— Никак не мог выбраться раньше. Меня задержали.

Женщина поспешила в дом.

Как только дверь за ними закрылась, Пол обнял подругу, прижался к ней всем телом и с чувством поцеловал в губы. Он внимательно посмотрел ей в глаза:

— Почему ты… Я имею в виду, так спешила…

— О, — она покачала головой, — мне просто пришло в голову, что кто-нибудь мог нас увидеть.

— Здесь?

— Здесь всегда может кто-нибудь встретиться. Например, Артур Уитли, ты знаешь его. Его ферма на другой стороне дороги. Он иногда приходит сюда пострелять.

— Но он не имеет права этого делать. Эти поля и пастбища принадлежат тебе.

— Иногда ему разрешают пасти здесь скот.

— Но вряд ли он станет шнырять вокруг дома.

— О! — Она повела его в комнату. — Разве можно запретить им это?

Она быстро повернулась к нему, и они снова поцеловались. Его руки заскользили по ее спине. Касаясь губами ее щеки, Пол прошептал;

— На тебе почти ничего не надето. Ты так можешь простудиться. Сейчас слишком холодно.

— Я только что из ванны, а потом, ты же знаешь, я никогда не болею. Я сильная и выносливая, как лошадь. — В ее больших голубых глазах мелькнула усмешка. — Но если вам так хочется, я пойду и что-нибудь надену, доктор. — При слове «доктор» ее губы сложились в капризную улыбку.

— О, Айви, Айви, — нежно проговорил он и зарылся лицом в ее волосы.

— Сейчас, сейчас, подожди… — Она потянула его за руку, на ходу стягивая с него пальто. — Ты что-нибудь ел?

— Перекусил около семи.

— У меня есть немного мяса на плите. Приготовила на всякий случай. Хочешь?

Он пристально посмотрел на нее и многозначительно сказал:

— У нас мало времени.

— Для всего хватит. — Она медленно провела пальцем по его губам.

Пол резко схватил ее за руку, уткнулся лицом в ее широкую твердую ладонь и прошептал:

— О, Айви, я без тебя не могу.

— Давай я помогу тебе снять ботинки. — Она развязала ему шнурки, затем ее крепкие руки слегка толкнули его на кровать.

Он лег, и женщина наклонилась над ним. Полы халата распахнулись, и обнажилась ее большая крепкая грудь. Его пальцы осторожно коснулись ее теплого тела. Они улыбались, глядя друг другу в глаза; их пальцы переплелись…

Позже она встала и пошла на кухню, а он продолжал неподвижно лежать. Глубоко вздохнул. Еще раз вздохнул. У Пола вдруг возникло ощущение, что он погружается куда-то в глубь кровати. Какой покой. Блаженство. Ничто сейчас его не беспокоило. Он забыл обо всем. Что он будет делать без Айви? Сойдет с ума. Он точно знал это — он сойдет с ума.

— Ты был очень занят прошлой ночью? — услышал он ее голос.

— Да, до десяти, а затем меня вызвали еще в половине четвертого утра.

— Не может быть! Ты, должно быть, смертельно хочешь спать.

— Да, хотел, но только не сейчас, не с тобой… Знаешь, сегодня приехала Джинни.

— О, очень хорошо, — ответила Айви. — Я рада.

— Никогда не догадаешься, что с ней произошло. Она вышла замуж. — Он лег на бок и подпер голову рукой.

— Дженни вышла замуж! — воскликнула женщина.

— Да, это удивительно. Но я рад за нее.

— Я тоже. Я всегда считала, что она просто идеал во всем, если б только не ее лицо. Знаешь, когда к ней привыкаешь, то перестаешь замечать этот ее нос, и она кажется очень приятной. Ее все любят. Она очень милая.

— Я тоже так думаю. — Он снова лег на спину, а Айви вернулась на кухню. Через мгновение он позвал ее. — И еще она богата теперь. Относительно, конечно. Как бы то ни было, я бы не отказался от такой суммы. Тогда бы я сказал, до свидания, национальному здравоохранению.

— Говоришь, она богата? — Айви снова появилась в дверном проеме.

— Да, сорок семь тысяч. Полагаю, ты бы тоже назвала человека богатым, если б он обладал такими деньгами.

— Он ей столько дал?

— Нет, он просто умер и оставил ей все, что имел.

— Ну и ну!

Айви медленно подошла к кровати, глядя сверху вниз на Пола.

— Как романтично! И представить только, все случилось с Дженни. Мисс Дженни.

Пол кивнул, соглашаясь с Айви. При слове «мисс» перед его глазами сразу возник образ его жены.

— Бет не рада за Джинни. То есть она, конечно, пыталась притвориться, но ее лицо позеленело. Кроме того, у нее есть еще один повод для разочарования. Она думала, что теперь у нее будет бесплатная служанка, но Джинни уезжает в Лондон и не говорит зачем. Там у нее какое-то дело, обещала рассказать позже. Полагаю, мы все равно об этом узнаем. Такая таинственность…

— Что ж, надеюсь, у нее все сложится, — сказала Айви и улыбнулась, глядя на Пола. — Вставай, все готово. Я уже несу.

Она принесла поднос, поставила его на стол и села рядом с Полом. Он принялся есть, но то и дело отвлекался, целовал Айви то в щеку и шею, то в голову. Вдруг доктор снова перестал жевать и спокойно сказал:

— Старый Бересфорд из кожи вон лезет, чтобы насолить мне. Представляешь, собрался протолкнуть своего человека на место Траверса, которое должно было достаться мне.

— Шутишь! Но как это возможно?

— Хо-хо! И не сомневайся, он может многое сделать. И этот Паркинс с ним заодно… — Он раздраженно стал крутить вилку в руке. — Я всегда пытался понять, почему мне так не нравится Паркинс, и меня вдруг осенило сегодня, когда я его слушал. Просто я ему тоже не нравлюсь. Забавно, не правда ли? — Пол улыбнулся. — А отец его был очень хорошим человеком, умным. Вот кому следовало бы стать адвокатом. Он родился оратором и мог убедить кого угодно в чем угодно. Но сын сделан совсем из другого теста. Есть в нем какая-то мелочность. Не умеет мыслить глобально. — Взгляд Пола устремился на огонь в камине. Казалось, он говорит это все не Айви, а себе. — Знаешь, это можно оспаривать сколько угодно, но когда встречается подобное с подобным, независимо от того, хорошее это или плохое, то такой союз имеет гораздо больший шанс стать гармоничным, в отличие от альянса противоположностей. Считается, что разное, соединяясь, приводит к единству, как две отдельных половины в сумме дают целое. Но это лишь внешний эффект. Только совпадение глубинных однородных течений может привести к гармонии и истинному взаимопониманию. А вот Бересфорд и Рэнкин говорят на одном языке, и они приложат все усилия, чтобы убрать меня со своего пути.

— Но что они могут сделать?

— О. — Пол снова обратил внимание на Айви. — У Бересфорда есть ассистент, явно талантливый мальчишка. Так вот старик нацелил именно его на этот пост. А все потому, что он старая мстительная свинья. Ему никогда не нравился мой отец. У них не было ни единой точки соприкосновения. — Он кивнул. — Меня он не любит еще больше. Но раньше ему никогда не предоставлялась возможность мне напакостить. Теперь он может себя поздравить. Я так и вижу, как он стоит в церкви и благодарит Господа Бога за то, что тот дал ему в руки такой шанс.

Пол рассмеялся, ожидая, что Айви его поддержит, но ее лицо оставалось бесстрастным и напряженным. Наконец она проговорила:

— Но ты очень квалифицированный врач. Ты так давно и много работаешь. Я не знаю, как там делаются такие дела, но ведь очевидно, что на это место ты подходишь куда больше, чем тот молодой парень. У тебя столько клиентов.

Он положил вилку на стол:

— Если бы все были такие, как ты, Айви, то разногласия по этому поводу и не возникло бы. Но проблема в том, что мои пациенты не ходят на заседания подобных советов. Ты ведь понимаешь, существует всего лишь один шанс, что хорошая и интересная работа достанется тому, кто ее на самом деле заслуживает. А в нашем городе, как принято, услуга за услугу. — Пол слегка сдавил пальцами подбородок женщины, а затем снова взял в руки вилку и нож и принялся есть. — Мне жаль того бедолагу, который попытается сделать профессиональную карьеру в этом городе. Чтобы чего-то добиться, ты должен исповедовать определенную религию, быть родственником или знакомым члена городского правления — слава богу, они время от времени меняются — или посещать клуб партии консерваторов, которую я и сам поддерживаю. — Он иронически усмехнулся. — Знаю, что ворчать не имеет смысла. Такое происходит не только в нашем городе. Но здесь они прикидываются такими святошами, такими ревностными сторонниками справедливости и законности. Ах… Старикам не следует забывать, что они когда-то были молодыми. — Пол посмотрел на Айви, улыбнулся и нежно обнял ее за плечи. — В чем дело? Почему ты вдруг стала такая тихая?

— Ни в чем. — Она тряхнула головой. — У меня нет причин для плохого настроения.

— Надеюсь, ты не станешь беспокоиться из-за того, что я тебе только что сказал.

— Разумеется, нет. С какой стати?

— Я тебя хорошо знаю. — Он нахмурился. — Сто раз себе обещал: не буду ничего рассказывать, что может тебя огорчить.

— О, дорогой, оставь это. Мне можно говорить все. Ты же знаешь. Если не мне, то кому? — Айви встала перед ним, взяла его за руки и потянула к себе. — Иди ко мне. — Ее голос звучал так нежно, а улыбка ласкала и искушала.

Она повела его в спальню. Проворно сбросила с себя халат и забралась в большую двуспальную кровать. Еще секунда — и он рядом, его руки обвили ее крепкое тело, она плотно прижалась к нему. Чувство восторга вновь переполнило Пола. Затем он посмотрел в ее широко открытые голубые глаза и сказал:

— О, Айви, я точно сойду с ума без тебя.

— Бедненький доктор, — детским голоском проговорила она и улыбнулась. — Но ведь не обязательно же быть без меня.

— И я не надоем тебе, Айви?

— Надоешь мне? Ты? — Она отвернулась. — Это просто невозможно.

— Но мне все время кажется, я плохо поступаю с тобой. Вокруг так много молодых мужчин. Ты могла бы выйти замуж и быть счастливой. Как зовут того парня, которого…

— Не думай об этом, дорогой. То, что сейчас происходит с нами, очень важно для меня. Возможно, гораздо важнее того, что ты называешь «счастьем». Ты даешь мне что-то такое, чего никто не в состоянии дать. Я это точно знаю.

— О, малышка.

— Дорогой, мне так нравится, когда ты меня так называешь. У тебя такой красивый голос. Низкий и очень мелодичный. Сначала я влюбилась именно в него.

— Ты хочешь сказать… О-о! У нас так мало времени. Так мало… — Он с силой прижал ее к себе, чувствуя, как по его телу пробежала дрожь.

Айви закрыла глаза, казалось, она теряет сознание.

Чуть позже они лежали на кровати и разговаривали. Она положила ему голову на плечо. Вдруг Пол замолчал, и Айви почувствовала, что его дыхание становится глубже. Затем раздался тихий мягкий храп. Он заснул. Что ж, она даст ему поспать, но не больше двадцати минут. Ему пора возвращаться.

Она лежала и смотрела на его лицо. Уставшее, с припухшими от недосыпания веками, такое любимое. Айви почувствовала приятное расслабление во всем теле, негу, покой. Но в ее голове мелькали лихорадочные мысли, не давая сосредоточиться на чем-то одном, снова вселяли необъяснимую тревогу. Но волновалась она не из-за себя, а из-за него. Разумеется, ее тело будет держать Пола рядом долгие годы, но всегда приходит день, когда мужчине хочется большего — не только тела. Наверное, это большее можно назвать душой, взаимопониманием, умом, умением чувствовать. Когда-то Пол получил то, что хотел. Да еще как! Боже, что они сделали друг с другом. Хотя она безумно любила этого мужчину и уже не могла представить себе кого-то другого, кто был бы способен занять его место в ее сердце, Айви считала — в той ситуации, которая сложилась в Ромфилд-Хаус, во многом виноват он сам. Еще задолго до ее появления супруги уже спали в разных спальнях, а в глазах Бет Хиггинс она видела сексуальную неудовлетворенность. Айви заметила это в первый же день своего появления в их доме.

Она стала работать там по странной случайности. Ее муж, Джордж, тяжело заболел, прожив с ней в браке всего три года. Началось все с воспаления легких, которое он заработал, копаясь в огороде под дождем. Джордж очень торопился побыстрее высадить рассаду и не хотел прерываться, поэтому несколько часов проработал в мокрой одежде. Он всегда так много работал, что смог оглянуться и увидеть мир вокруг, только когда слег в кровать. И это было началом конца. Через год его не стало.

Доктор часто посещал Джорджа во время болезни, и не только когда его вызывали, но, бывало, заглядывал просто так, надеясь хоть чем-то помочь своему пациенту. И совсем не из-за нее, тогда он Айви просто не замечал. Ему было жаль этого молодого, крепкого парня, который работой просто свел себя в могилу. Страшно вот так уйти в небытие, даже не почувствовав вкуса жизни.

После похорон Пол зашел к вдове и спросил: «Чем я могу помочь вам, миссис Тейт? Что вы собираетесь делать дальше?» Она объяснила, что дом принадлежит ей, так как страховка уже полностью выплачена. Крыша над головой у нее есть, только вот нет работы, а соответственно, и постоянного дохода. Айви еще сказала, что не в состоянии сама вести все хозяйство, поэтому сдала в аренду два поля своему соседу. Потом решила так же поступить и с пастбищами. Но как бы то ни было, она твердо решила найти работу. Именно тогда доктор и спросил ее, нравится ли ей работа по дому. Айви пожала плечами и ответила, что никогда не задумывалась над этим, потому что делала ее всегда и давно привыкла к мысли, что подобное занятие является неотъемлемой частью жизни. Таким образом, на двадцать шестом году своей жизни она оказалась в Ромфилд-Хаус и, увидев жену доктора, сразу же поняла, в чем состояла проблема миссис Хиггинс. Айви без труда догадалась об этом, потому что та же самая причина мучила ее собственное тело. В хозяйке дома молодой женщине многое не нравилось. Например, то, что она изо всех сил старалась произвести впечатление светской дамы. Говорила каким-то неестественным голосом, ее жесты были нарочиты и рассчитаны на публику. Миссис Хиггинс часто намекала на свое благородное происхождение и воспитание.

Работа Айви сводилась к уборке двенадцати комнат, которые, следует отметить, были сильно захламлены всякими старыми и ненужными вещами. К тому же дом и сам требовал ремонта. Время от времени девушке еще приходилось подавать на стол. В первую неделю она многое узнала об обитателях этого особняка.

Время шло, Айви продолжала работать в доме Хиггинсов, боль от потери мужа постепенно забывалась, и естественные инстинкты все чаще напоминали о себе. Эта жажда появилась в ее теле еще до смерти мужа, так как в последний год он уже не мог удовлетворить ее. Проработав у доктора пятнадцать месяцев, молодая женщина наконец решила принять предложение Артура Уитли, владельца небольшой фермы, непосредственно примыкавшей к ее владениям. Трудно сказать, хотел ли Артур ее, потому что она ему нравилась, или его прельщали столь обширные земельные владения. Он неплохой парень, уговаривала себя Айви, возможно, несколько угрюмый, но в основном его образ жизни и характер казались ей приемлемыми. Но несмотря на то, что боль в ее теле мешала спать по ночам, она не хотела жить с Артуром, не заключив брака. Ей было необходимо это замужество, чтобы чувствовать себя спокойно и чтобы люди относились к ней с уважением.

А затем доктор заболел. Сначала все думали, что это просто простуда, но позже выяснилось — инфекция. Хотя миссис Хиггинс с сочувствием отнеслась к мужу, но ухаживать за ним ей совсем не хотелось. Это вызывало у нее раздражение. Мисс Дженни не могла приехать и помочь из-за работы, а Мэгги с таким трудом поднималась по лестнице на второй этаж, задыхаясь и едва переставляя ноги под тяжестью своего веса, что желание Айви прийти на помощь в данной ситуации выглядело вполне естественным. Доктор много и бескорыстно помогал ее мужу, и женщине хотелось сделать для Пола тоже что-нибудь полезное.

Однажды, когда у него вновь началась лихорадка, Айви стала протирать его тело прохладной влажной губкой. Пол слабо улыбнулся и едва слышно проговорил: «У тебя волшебные руки, Айви». Так все и началось. Они обменялись взглядами и сразу поняли, что каждый из них хотел от другого. Затем, в течение трех недель, их глаза, встречаясь, подтверждали то, о чем Пол и Айви как бы уже договорились. В тот день, когда доктор вышел на работу, она попросила расчет.

Бет Хиггинс была озадачена этим и раздражена. Ведь служанка говорила, что всем довольна. Может, это из-за дополнительной работы в последнее время? Да нет, вряд ли. Мало денег? Нет. Вероятно, она хочет выйти замуж, сделала вывод Бет.

Айви ушла в пятницу, а в субботу в ее доме появился Пол. Когда она открыла дверь и увидела его на пороге, то совсем не удивилась. Женщина хотела и ждала этого. Перед ней стоял высокий, привлекательный мужчина, уважаемый всеми доктор, добрый и отзывчивый человек. Он снял шляпу и стал неловко мять ее в руках. Затем тихо спросил:

— Ты собираешься выйти замуж, Айви?

— Нет, — решительно ответила она.

— Ты уверена?

— Да.

Он вошел в коридор и сразу же обнял ее. Это выглядело таким естественным, словно они были созданы друг для друга. С самой первой минуты их встречи и до последней, когда они уже лежали в постели удовлетворенные, все было так, как надо. И так происходило каждый раз на протяжении двух лет… Но затем, затем она стала беспокоиться, что будет с ним, если об их связи узнают. В таком городе, как Фелбурн, это могло означать для Пола только одно — полный крах его карьеры. Акулы, подобные доктору Бересфорду и мистеру Паркинсу, тут же воспользуются ситуацией. Иногда Айви спрашивала себя, что было бы, если б он оставил службу и свой старый дом, который так любил, и уехал с ней куда-нибудь. Она думала об этом… часто думала, но так и не могла ответить на этот вопрос.

Когда часы пробили без четверти три, она погладила его по щеке и нежно прошептала:

— Пол, Пол, уже без пятнадцати…

— А? Да? — Он резко вздохнул, вытянул ноги, затем перевернулся на бок и уткнулся лицом ей в шею. — Почему ты дала мне уснуть? Сколько я проспал?

— Всего двадцать минут. Вставай. — Она ласково потрепала его за плечо. — Я сейчас сделаю тебе кофе.

Он неохотно отодвинулся от ее теплого тела, зевнул и блаженно потянулся. Затем, глядя на Айви, лениво сказал:

— Обещай мне, что однажды ты позволишь мне остаться у тебя на ночь.

— Я не могу тебе этого обещать. Вставай-ка побыстрее. — Она улыбнулась ему, под этой грустной улыбкой пряталась горечь. Горечь оттого, что она никогда не сможет сделать то, о чем он ее просил.

Когда она ушла на кухню, Пол подошел к умывальнику и плеснул холодной воды себе в лицо, потом стал одеваться. Через несколько минут он стоял уже полностью одетый с чашкой кофе в руке. Айви стояла рядом и смотрела, как он пьет кофе. Затем взяла у него чашку, и Пол снова обнял ее. Они поцеловались. Казалось, что их страсть никогда не истощится. Он сказал:

— Послушай, я вот тут подумал… Как насчет того, чтобы провести вместе целый день? У меня будут выходные.

— Нет-нет. — Она покачала головой. — Мы уже раньше об этом говорили. Это просто сумасшествие. Я знаю, почему ты предлагаешь это. Из-за меня, но со мной все в порядке. Все хорошо. Мне не нужно никаких увеселительных прогулок. Я уже говорила тебе об этом.

— Мне кажется это очень несправедливым — все брать и ничего не отдавать взамен.

Она закрыла глаза и вздохнула:

— Ни о чем не беспокойся. Не беспокойся… Иди же, тебе пора.

— Не выходи меня провожать. — Пол надел шляпу. — Ты простудишься. — Он снова поцеловал Айви, затем быстро отвернулся и зашагал прочь по дорожке к воротам.

Сзади до него донесся щелчок в дверном замке. Он никогда не говорил ей, когда появится снова, а она никогда его об этом не спрашивала. Потому что знала, он придет, как только сможет.


Войдя в дом, он сразу услышал, как кто-то смеялся в гостиной. Кто же у них в гостях? Сейчас без двадцати минут одиннадцать. Обычно к этому часу жена уже отделывалась от своих юных поклонников из Технического колледжа, периодически заходивших на чай. За последние годы они постоянно менялись. Их возраст никогда не превышал двадцати лет. За исключением последнего случая. Тогда ему с трудом удалось убедить родителей двадцатиоднолетнего парня, что интерес его жены к их сыну был продиктован лишь ее материнским инстинктом. Ведь она была старше на пятнадцать лет. От мысли об этой связи его начинало тошнить. Может, если бы это оказался какой-нибудь взрослый и достойный мужчина, он по-другому воспринял бы ситуацию, но, представляя себе долговязого, неуклюжего парня с прыщавым лицом, он сразу же ощущал тошноту. Почему она сделала это? Потом понял. Бет был противен он, ее муж. Ей для счастья нужен совсем другой мужчина. И возможно, именно поэтому она выбрала полную противоположность Полу. Все эти парни отличались хрупким телосложением, узколицые, ничего «квадратного». Такое пристрастие жены нельзя, с его точки зрения, было назвать извращением. Скорее это был некий выход, попытка вырваться из сводящего с ума отчаяния и опустошения.

Пол услышал раскатистый хохот. Он узнал голос «дружка» Наулза. Это за неделю уже второй визит. Что ж, по крайней мере, этот мужчина ровесник Бет. Наулз всегда вызывал у Пола раздражение и неприязнь. И вовсе не из ревности и не потому, что он был противоположностью ему, Полу, — стройным, мускулистым, изящным. Доктор даже не мог объяснить себе, почему ему не нравился их общий знакомый. Почему-то людей, к которым мы чувствуем симпатию, всегда меньше, чем тех, к кому мы ощущаем нелюбовь. И это истинная правда. Многие псевдоморалисты пытаются спрятаться за вывеской «возлюби ближнего своего, как самого себя», но в то же время ненавидят этого «ближнего» всеми фибрами своей души. Пол мысленно прокрутил в голове события последнего вечера. Сначала Грей в клинике, затем миссис Рэтклиф, потом Паркинс, следом за ними, разумеется, Бересфорд, а теперь еще Наулз.

Когда дверь распахнулась, Джеймс Наулз и Бет сразу же обернулись к входившему в комнату. Гость проворно вскочил с дивана, где он сидел в подозрительной близости от хозяйки дома, и направился навстречу доктору, по дороге протягивая руку.

— Привет, Пол. Рад, что увиделся с тобой. Уже собирался уходить, — искренне воскликнул Наулз и крепко пожал доктору руку.

У Пола вдруг возникло ощущение, что этот мужчина и есть хозяин дома, а он всего лишь робкий и неуверенный в себе посетитель.

Обменявшись рукопожатием, Джеймс отошел в сторону, окинул оценивающим взглядом доктора и с сочувствием проговорил:

— Ты выглядишь таким усталым! Просто изможденным. Ты слишком много работаешь. Все еще, — он игриво кивнул, — стараешься заработать все деньги на свете?

— Есть такое дело, — пытаясь отделаться шуткой, равнодушно сказал Пол.

Джеймс Наулз ожидал совсем другого ответа, поэтому несколько растерялся, и на мгновение его словесный фонтан иссяк. Затем, вновь обретя дар речи, гость воскликнул:

— Знаешь, что я придумал, Пол. Вы с Бет должны непременно пойти со мной в субботу на обед к моему боссу.

— Да, но мы не знаем твоего босса, а он нас, — проговорил Пол, направляясь к шкафчику с винными бутылками.

— О, это совсем не проблема. Он сказал, что я могу привести с собой пару друзей, и я тут же подумал о вас.

— Спасибо, — поблагодарил Пол и взял бутылку с шотландским виски, налил немного себе, сделал глоток и добавил: — Боюсь, в субботу я буду очень занят. Более того, я уже договорился о встрече в клубе.

— А мне бы хотелось пойти, — заявила Бет, впервые заговорив с того момента, как Пол вошел в комнату. При этом она не пошевелилась, не повернулась и не взглянула на мужа, предоставив ему возможность обозревать ее изящную спину и тщательно уложенные волнистые волосы.

— Сходи одна, — сказал Пол. Он знал наверняка — Бет пойдет туда в любом случае, что бы он ни сказал. И к тому же она меньше всего на свете хотела, чтобы муж пошел с ней. Ему это тоже вряд ли бы доставило удовольствие.

— Как жаль! Тебе бы наверняка понравилось. Когда мистер Кальверт Хоган приглашает в свой дом гостей, то нет щедрее хозяина. Публика тоже заслуживает внимания.

— Я не сомневаюсь. — Пол одним глотком осушил остатки виски, налил себе еще немного и с бокалом в руке подошел к камину.

Поняв, что муж Бет не собирается никуда уходить, Наулз засуетился, и, слегка наклонившись над диваном, на котором сидела хозяйка, фамильярно улыбнулся, и игриво проворковал:

— Что ж, детка, мне пора, я убегаю. Так до субботы, Бет?

Вместо ответа, женщина встала и бесстрастным голосом произнесла:

— Буду готова.

— Превосходно! Великолепно! Спокойной ночи, Пол. — Снова дружеский обмен рукопожатиями.

Доктор промолчал. Наулз кивнул и вышел из гостиной. Бет за ним следом.

Они заговорили очень тихо, но до Пола донеслись обрывки фраз.

— Он совсем не переменился. Боже! Все такой же странный малый. Не представляю, как ты это выносишь, — проговорил поклонник Бет. — Только не расстраивайся, детка, мы наверстаем все в субботу. Да?

Потом послышалось подозрительное шуршание — они, по всей видимости, обнялись.

Доктор снова подошел к шкафчику с винами и наполнил себе бокал. Тут же одним глотком выпил. У него не было сил что-либо говорить, спрашивать, выяснять. Почва уже давно ушла у него из-под ног. Если бы он сам переспал с десятью женщинами, то и тогда вряд ли смог простить Бет за шашни с этим Наулзом. Отвратительный тип. И речь здесь не идет о сексе. Под маской порядочности и светского лоска скрывается самовлюбленность, грязная, мелочная и лживая душонка.

Сейчас лучше всего побыстрее подняться к себе в комнату, чтобы не столкнуться с ней лицом к лицу. Не хочется ни говорить, ни выяснять отношения. Все уже в прошлом. Ничего, кроме раздражения и усталости. Он уже месяцами пребывает в таком состоянии. Он устал, очень устал. Ему просто необходимо немного отдохнуть и сменить декорации.

Пол все еще стоял перед камином, когда Бет вошла в гостиную и стала наводить порядок. Отряхнула и поправила подушки на диване, поставила стулья в ряд у стены.

— Мне никто не звонил? — спросил он.

— Нет, иначе я бы сказала тебе об этом.

— Я в этом совсем не уверен. Такое ведь случалось.

Выпрямившись, Бет насмешливо посмотрела на мужа:

— Я никогда не делала так намеренно. Просто могла забыть.

— Можно написать записку.

Ее губы сложились в сердитую линию. Лицо слегка покраснело, тело напряглось.

— Разве я твой секретарь? Если ты хочешь, чтобы все звонки записывались, найми кого-нибудь к телефону.

— Я просил тебя делать это только два вечера в неделю.

— Два вечера! Это слишком много. С какой стати это должна делать я? Может, ты собираешься заплатить мне? Что ж, было бы совсем неплохо. Я бы собственноручно заработала эти крохи. Другие доктора действительно оплачивают услуги своих жен и их работу по дому. Но только не ты, не великий доктор Хиггинс.

— Повторяю тебе. — Он старался говорить ровным тоном. — Я не собираюсь увольнять Элси из-за твоей мимолетной прихоти.

Бет молча посмотрела на него, кровь отлила у нее от лица. Затем она сказала:

— Черт тебя возьми! И твою Элси. И твою Мэгги. Эти изъеденные молью няньки носятся с тобой как с писаной торбой.

Бокал в руках Пола был пуст, и он едва сдерживался от желания швырнуть его прямо в лицо своей жене и посмотреть, как он разобьется на сотню мелких осколков. Он осторожно поставил его на шкаф и быстро, не оборачиваясь, вышел из гостиной.

Войдя в свою комнату. Пол задумался. Что-то надо немедленно делать. Но что? Ясно одно — так дальше продолжаться не может. Год за годом… Невыносимо. Он должен развестись с ней. Но как сделать это, чтобы не нанести вреда своей карьере и работе? Он может попросить ее написать заявление о разводе, в котором Бет мотивирует такое желание грубым обращением мужа. Но она не пойдет на это. Она сделает все, чтобы уничтожить его, разрушить карьеру, лишить дома и положения в городе. Именно такую цену придется заплатить ему за свою свободу. По крайней мере, он прекрасно все это осознавал и не пытался себя обманывать.

Через несколько минут Пол отправился в ванную комнату, наполнил ванну, насыпал морской соли и лег в теплую воду. Теперь только так он мог остаться наедине с собой и расслабиться. Вскоре послышались шаги — жена прошла по коридору в свою комнату. Он попытался вспомнить, когда в последний раз был в ее спальне. Лет пять назад. Она болела, и ему пришлось пригласить Джона Прайса. Тогда-то Пол и зашел к ней в комнату, как будто между ними все в порядке. Он покачал головой. Нет, пять лет назад у них далеко не все было гладко. Они состоят в браке уже шестнадцать лет. Лишь первый год можно назвать счастливым. Потом началось притворство. В день похорон его матери Пол перенес свои вещи в другую комнату. Разумеется, с точки зрения физиологии непростительно оставлять женщину одну. К тому же это и психическая травма. Но к такому шагу подтолкнула его сама Бет. Вряд ли какому мужчине понравится, когда из него делают посмешище.

Выйдя из ванны, Пол вернулся в свою комнату, выключил свет и лег в кровать. Он хотел хорошо выспаться, так как на этой неделе его вызывали к пациентам три ночи подряд. Но сон почему-то к нему не шел. Поворочавшись с боку на бок, Пол решил сходить за спиртным, хотя за вечер он уже выпил предостаточно.

Он снова включил свет и, выбравшись из теплой постели, направился к стенному шкафу. Вытащив наполовину опорожненную бутылку с виски и массивный бокал, доктор вернулся и сел на край кровати. Налив виски, одним глотком выпил и через минуту повторил процедуру. Что ж, если даже это не поможет, то уже ничто не поможет. Хотя он почувствовал, что его мышцы расслабились, а сознание несколько затуманилось, по-прежнему Морфей не раскрывал ему своих объятий. Даже наоборот, все мысли Пола каким-то образом сфокусировались на наиболее существенных проблемах, преследовавших его сегодня днем. Появилось раздражение и прямо-таки агрессивное желание избавиться от этого мучительного состояния.

Ему вдруг захотелось вскочить с кровати, выбежать из комнаты и ворваться в спальню жены. С грохотом ногой открыть дверь и наклониться над Бет. У Пола просто зачесались руки от желания немедленно осуществить свой план. Какое наслаждение увидеть перед собой ее испуганное и удивленное лицо! «Ты сука! Грязная маленькая сука!» — крикнул бы он ей. Он всегда хотел сказать ей это. Если бы он набрался смелости и сделал так, возможно, все бы само собой разрешилось. Она бы наверняка ответила ему: «Что ты хочешь сказать? Кто это здесь маленькая грязная сука?» О! Он бы сказал ей все, что думает по этому поводу. Он бы сказал ей!

Но никогда у него не было сил так поступить. И чем дальше Пол откладывал свой план, тем меньше решимости у него оставалось на его осуществление. Она годами занималась этим под самым его носом, а он ничего и не подозревал. Когда же все открылось, Бет просто замкнулась в себе. Она испугалась, что потеряет его. Ведь с самого начала Бет воспринимала их брак как удачную сделку. Удовлетворив свой инстинкт продолжения рода, она преспокойно стала предаваться плотским радостям. Если же они разведутся, ей самой придется позаботиться о себе. Ее отношения с ним произрастали только лишь из меркантильных интересов.

Но что Пол сделал, чтобы что-то изменить? Ничего! Ровным счетом ничего! А все из-за того, что просто не вынес бы насмешек окружающих. Особенно своего отца… Вот сейчас он встанет, пойдет к ней и вытрясет из нее душу. Ему следовало давным-давно так поступить. Пол с трудом сел в кровати, бормоча себе под нос: «Остановись! Остановись!» Закружилась голова. Не стоило все-таки так много пить, по крайней мере не так поздно. К черту! Он может выпить и еще, если только захочет. Раньше он частенько делал это, но с тех пор, когда у него появилась Айви, Пол не испытывал такой потребности. Ах, Айви. Если б только она сейчас оказалась здесь! Он бросился на кровать и обхватил подушку руками. Если бы Айви была его женой! Но все, абсолютно все будут против нее. Но почему? А потому, что Айви была обычной девушкой, без претензий. Айви не станет изображать из себя то, чем она не является. Она естественная и живая. Поэтому ее не примут в клан! Вшивые лицемеры. Все они таковы. И Бет номер один среди них. Она сводит его с ума. Только вчера она заявила, что у него не все в порядке с головой и что ему следовало бы обратиться к врачу.

Что ж, похоже, ему действительно следует обратиться к доктору. Ему сейчас это точно не помешает. Он засмеялся.

— Доктор, у меня проблемы с головой.

— Да, мистер Хиггинс?

— Да, доктор. Мне кажется, я схожу с ума.

— Расскажите, что привело вас к такому умозаключению, мистер Хиггинс?

— Моя натура, доктор. Моя натура. Так уж я устроен. Мне совсем не нужен психиатр. Я сам все знаю о себе.

— Очень хорошо, мистер Хиггинс. Хорошее начало. Расскажите мне что-нибудь еще, мистер Хиггинс.

— Что ж, доктор, слушайте. Повзрослев, я выглядел крупным и сильным. Моя натура сделала свое дело. Но я был, как бы вам это объяснить, сэром Галахадом. Помните рыцарей Круглого стола, доктор? Ну, так вот. Я был сэром Галахадом на белом коне. Таким благородным и таким непорочным, изо всех сил старался сохранить свою душу такой же чистой и белой, какой была шкура моего скакуна.

— Вы ирландец, мистер Хиггинс?

— Нет. У меня, правда, есть небольшой акцент. Это я так говорю из-за Мэгги Сван. Она меня знает с пеленок, и я иногда по ночам разговаривал как Мэгги. Меня всегда это успокаивало. Именно Мэгги я обязан своей чистотой. Мэгги и работа. У меня всегда было очень много работы. Я всегда чем-то занят. «Я каждую ночь молюсь за тебя Пресвятой Деве», — говорила Мэгги. И вы знаете, она действительно это делала. Она была единственной женщиной в моей жизни, которая молилась за меня, доктор.

Я не имел женщин до девятнадцати лет. Это случилось в Медицинской школе. Вы можете мне не верить, но я говорю вам как на исповеди. Оттого, что у меня никогда этого не было, я чувствовал себя, ну как бы вам это сказать, неполноценным, что ли. А потом была одна девушка. Когда утром я проснулся, то первое, о чем подумал, так это о Мэгги Сван. Моя белая лошадь стала серой, а ездок черным-черным, как угли в аду. Но мне было хорошо. Я чувствовал себя мужчиной. Я прогуливался по палатам и выглядел в собственных глазах очень значительным. И именно в этот день мне на глаза впервые попалась Джинни. Она проходила стажировку. Боже, что за грустное зрелище она являла собой. С таким огромным носом. А потом, так уж вышло, мы на дежурстве проговорили с ней всю ночь, и я увидел, что это милое существо. Меня поразили ее глаза. Огромные, сияющие, невероятно красивые.

Я выяснил, что она из того же самого города, что и я. Вполне естественно, что мы опять встретились с ней чуть позже. Также естественно и то, что Джинни познакомила меня со своей кузиной. Тут-то все и началось. Она была такой маленькой, такой крошечной, а я большим, крепким парнем. Да к тому же все еще с плащом сэра Галахада. О, она быстро разглядела этот плащ. И мы просто галопом помчались в церковь.

— И что случилось потом, мистер Хиггинс?

— Что случилось потом, доктор? Это мои проблемы.

— Может, поговорим все же обо всем, мистер Хиггинс. Может, стоит рассказать кому-нибудь о своей проблеме. Вы советуете это пациентам направо и налево каждый день.

— А не заняться ли вам своим собственным чертовым делом? Слышите меня, доктор?


— Доктор, доктор, вы меня слышите? Проснитесь. Ну же, давайте, вставайте.

— Боже… Мэгги, это ты? — Он дотронулся рукой до лба. — Который час?

— Половина восьмого. Я принесла вам чашку чая. Вот, нате-ка, выпейте. Вам уже звонили.

— О боже.

— Похоже, вы тут винцом баловались перед сном.

— Полагаю, это и так можно назвать.

— Не стоило бы этого делать. — Она подсунула ему под голову подушку. — Вы всегда так мучаетесь после выпивки. Что ж, принесу сейчас вам пару таблеток. Хотите?

— Да, Мэгги. Принеси, пожалуйста.

Когда она снова появилась в комнате со стаканом воды и двумя таблетками, Пол спросил:

— Кто мне звонил?

— Миссис Огилби. Она хотела, чтобы к ней пришли как обычно.

Пол вздохнул и потер руки. Он действительно обещал зайти к ней. И лучше бы он сделал это. Для миссис Огилби уже приготовили место в клинике.

Пол сел в кровати. Мэгги подошла к окну и раздвинула тяжелые шторы, в комнату ворвался яркий солнечный свет, и он зажмурился. Женщина с упреком посмотрела на доктора, как смотрит мать на провинившегося сына. Мэгги была крупной женщиной, хотя это впечатление складывалось скорее из-за ее толщины, а не роста. Круглое бледное лицо широкими складками плавно переходило в шею, а затем в массивную грудь. Ее глаза, маленькие, темные, глубоко посаженные, видели все сразу насквозь. Из них шел какой-то мягкий свет, придававший всему облику Мэгги добродушный вид. И в то же время в этой женщине чувствовалась сила. Сила, которая могла защитить. Она снова повторила:

— Вам это не на пользу. Стареете прямо на глазах. Ванну приготовить?

— Нет, не сейчас. Сейчас не до этого. Мне нужно идти. Послушай, Мэгги. — Пол покосился на нее. — Завари-ка мне лучше крепкий черный кофе.

— Ладно, сейчас сделаю, — сказала служанка и направилась к двери.

Проходя мимо доктора, она слегка потрепала его по плечу. Он сразу же вспомнил, что видел Мэгги во сне.

Уже через пять минут Пол сидел за столом и пил кофе. Мэгги сходила в приемную за его портфелем, сняла с вешалки пальто и шляпу, а затем принесла вещи на кухню.

— Вы скоро вернетесь?

— Кто знает. Если будет много работы, я попрошу Элси мне немного помочь. Надеюсь, все же я приду на прием вовремя. О, кстати… — Впервые за сегодняшнее утро с его лица исчезло мрачное выражение, и он улыбнулся. — Я совсем забыл тебе сказать, Джинни приехала.

— Да неужто? Когда это она успела?

— Вчера вечером, сразу после твоего ухода.

— О! Замечательно. Сегодня день не будет таким мрачным. — Она добродушно кивнула.

— Боюсь, Джинни не надолго. Чуть не забыл. Ведь я должен отвезти ее в Ньюкасл к двенадцати часам.

— Да? Это что ж за спешка такая? Здравствуй и сразу прощай.

— Послушай, — он наклонился к Мэгги с заговорщическим видом, — она сама расскажет тебе обо всем. Отнеси чашку чая, когда Джинни проснется.

Пока он заводил машину и выезжал из гаража, Мэгги все стояла у открытой двери на кухне и смотрела на него. Благослови, Господь, Мэгги. А Бет угрожает выгнать Мэгги. Пусть только попробует. Мэгги единственное живое существо в этом доме. Если кто и уйдет отсюда, то это точно будет не Мэгги.

Загрузка...