9

— Я же просила Джорджио дать мне вести машину, — пыталась оправдать мужа Флавия, когда все домочадцы собрались на вилле и пили бренди. — Бедняга был в плохой форме…

— Ничего же не случилось, — нахально заявил Джорджио. — Видишь? Наши драгоценные гости целы и невредимы.

— Но могло произойти несчастье, — лицемерила Флавия.

Джейн не верила в искренность синьоры Корбелли. В блестящих глазах Флавии по-прежнему мерцал злобный огонек. Глядя на коварную итальянку, Джейн думала, как жестока эта красивая женщина. Единственное, о чем она сожалеет, что мы не погибли под колесами бешено мчавшегося грузовика, который вел ее муж. Все было заранее подстроено и продумано — в этом Джейн не сомневалась. Взглянув на Билла, она поняла, что его одолевали такие же подозрения.

— Мне пора спать.

Джейн откланялась, не желая оставаться в обществе Корбелли ни секунды. Голова и плечо все еще ныли, а ноги дрожали. Она чувствовала себя разбитой и подавленной.

— Я тоже пойду. — Билл взял Джейн за руку, надеясь ее успокоить. От одного его теплого прикосновения сердце девушки сладко замерло. ― Спокойной ночи, — сказал он, явно смущенным итальянским родственникам.

Гостей проводили сочувственными возгласами.

— Не верю я им, — подумала Джейн вслух, поднимаясь за Биллом по лестнице.

— Я тоже, — с отвращением сказал он. — Джорджио не так пьян, как желает представить Флавия. По-моему, он был вполне трезв, чтобы вести машину.

— Билл, ты же не думаешь, что?..

— Я еще точно не знаю, но…

Больше он не сказал ни слова. Джейн ждала, что Билл пожелает ей спокойной ночи и уйдет к себе, но тот вошел в ее спальню и плотно закрыл за собой дверь. Он все еще пребывал во власти пережитого ужаса: ведь знал, что они были на волосок от смерти.

— Итальянцы бы посчитали странным, если бы изредка не уединялись, — заметил Форстер. — Скоро поднимется к себе Жизель. Не сомневаюсь, она решит, что мы во власти любви. Тем лучше — это придает большую достоверность нашим ролям «невесты» и «жениха».

Джейн заметно нервничала.

— Билл, я очень хочу спать!

Но почему она так нервничает? Билл прав. Семье пылких итальянцев показалось бы странным, если бы они не использовали любой удобный момент, чтобы побыть наедине.

Билл нежно обнял Джейн за плечи.

— Что ты задумал?

— Джейн, я требую, чтобы ты была осторожна. Мне не нравится сегодняшнее происшествие. Что-нибудь в этом роде может повториться, и второго чуда не произойдет.

— Билл, я не думаю, что…

— А ты подумай, — процедил он сквозь зубы. — Они могли все разыграть от начала до конца. Звонок мужа Лулу… Так называемый больной ребенок… Как они нас ловко убедили пойти с Лулу и помочь ей. Они знали, что нам придется возвращаться одним, знали об этом опасном повороте…

— Билл, ты ошибаешься! Джорджио и Флавия были на озере в этот вечер. Как они догадались, что мы одни, и грузовик появился на этом повороте почти одновременно с нами.

— Итальянцы позвонили ему, когда мы ушли с виллы. Муж Лулу сообщил, когда мы оставили их дом.

— Билл… Но Лулу и ее муж…

— Лулу работает на Корбелли. — Билл привлек ее к себе, его глаза потемнели. — Слушай, возможно, я и безумец, но мы не должны просто так отмахнуться от этого эпизода, похожего на сорвавшееся убийство. Это непостижимо, согласен с тобой, но я и ждал от этой семьи преступления.

Джейн казалось, что ей рассказывают содержание одного из фильмов ужасов Хичкока.

— …я не могу поверить, Билл!

А вдруг он придумал все эти страсти, чтобы она возненавидела Корбелли так же, как и он? Хотел сделать ее своей верной союзницей в борьбе с родственниками Клавдии?

— Им нужна была не ты, Джейн, — рассуждал Билл. — Наверное, они догадывались, что я буду ближе к дороге, прикрывая тебя от машин. Убрав меня, — произнес он мрачно, — они имели бы все права на Барби. Девочка уже здесь, в Италии. У моей матери вызволить внучку, таким образом, вряд ли хватило бы сил.

Он с отчаянием сжал хрупкие плечи девушки.

— Билл… мне страшно.

— Прости, я не хотел пугать тебя. Умоляю, будь поосмотрительнее, хорошо? Не забывай, что мы в окружении хищных и злобных людей.

— Билл, обещаю, я буду осторожнее. Но и ты береги себя, дорогой.

Если, упаси Боже, он прав, то именно его итальянцы постараются лишить жизни.

— Ты умеешь владеть собой, Джейн! Другая на твоем месте впала бы в истерику после всего, что мы сегодня пережили. Меня вдруг озарило, что больше всего леди печется о моей безопасности. Ты не перестаешь меня удивлять, Джейн Уилсон. — Билл с благоговением отвел шелковистую прядь с ее лица. — Как твоя голова, плечо?

— Почти все прошло, — ответила Джейн, тая от его прикосновения. — Знаешь, я засыпаю…

Он опять ласково привлек ее к себе.

Джейн чувствовала тепло его тела, приятный запах бренди. Билл смотрел на нее, и в его глазах светилась нежность.

Это какое-то наваждение. Девушке надоело сдерживать себя — так хотелось ласкать и целовать дорогого ей человека.

— Джейн, твое отношение ко мне и к Барби — редкость. Ты мне бесконечно дорога.

Не надо обманывать себя, не ищи в его словах того, чего ты так неистово ждешь, нашептывал холодный сомневающийся рассудок.

Джейн не успела понять, что с ней происходит, как Билл крепко прижался к ее губам. Все, что угнетало Джейн, — страх, боль, сомнения — исчезло. Она наслаждалась его долгим сладостным поцелуем. Джейн со всей страстью ответила на него. Она раскрывалась ему навстречу, точно цветок, тянущийся к солнцу. Джейн млела, ощущая, как его чуткие пальцы гладят ее шею.

Но когда Билл стал осторожно поглаживать ее упругую грудь, недремлющий разум одержал верх над чувством.

— Билл, остановись! — Джейн ловко выскользнула из его объятий. — Ты потерял власть над собой? Но никто же на нас не смотрит! Занавес опущен. Спектакль окончен, а воровать поцелуи тайком мы не договаривались!

— Джейн, тебе не о чем волноваться. Я не преступлю границ дозволенного, ибо дорожу твоим доверием.

Ах, вот что! — не унимался червь сомнения. Билл подумал, что может спугнуть ее и она не доиграет своей партии безупречной невесты. Но женственная прелесть Джейн неодолимо влекла его.

Слава Богу, она не дала страсти возобладать над разумом. Но каких усилий ей стоило не поддаваться мужским чарам Билла!

Еще ни один мужчина в ее жизни не вызывал столь нестерпимого желания отдаться ему. Им стал Билл Форстер. Как же она хотела его! Джейн казалось, что она вполне может довольствоваться безобидным флиртом, случайными поцелуями и легкими связями. Но Билл Форстер доказал, что это заблуждение, попытка обмануть природу. Может быть, он и собирался поразвлекаться с ней, пока они отдыхают в Италии, стране любви? Для Джейн его ухаживание стало искушением, тяжким испытанием воли, изнурительной борьбой сердца и рассудка.

— Воровать поцелуи, Джейн? — Билл игриво смотрел на нее. — А мне показалось, что ты их жаждала, плутовка!

— Я не владела собой. Дорожное происшествие сковало мою волю, и ты воспользовался этой слабостью.

— Твоей минутной слабостью?! Прости!

— Билл, прошу тебя… уйди! Я очень устала и хочу отдохнуть.

Джейн демонстративно повернулась к нему спиной.

Наступила неестественная тишина. Билл первым нарушил ее.

— Ложись спать, милая. Завтра день рождения Барби. Приятных тебе сновидений.

После того как ушел Билл, Джейн долго ворочалась в постели, предаваясь своим мыслям, прежде чем уснуть тяжёлым тревожным сном.

— Джейн… Можно войти?

Не дожидаясь разрешения, в спальню ворвалась бесцеремонная Флавия.

— Разве я опаздываю на завтрак? — Взглянув на часы и убедившись, что еще раннее утро, Джейн с тоской подумала, чего же еще от нее хочет эта назойливая женщина. — Если ты зашла, чтобы поздравить Барби, то девочка у Билла. Она уже получила свои подарки.

— Я поздравлю Барби, когда она спустится. У нас для нее так много сюрпризов. Да… — Флавия закрыла за собой дверь. — Я хотела сказать тебе нечто важное о Билле.

— Флавия, тебе лучше…

— Я хочу по-дружески предупредить тебя, Джейн, — начала лицедействовать вероломная итальянка. — Твоя судьба мне не безразлична. Я успела проникнуться к тебе симпатией.

В ее приторном голосе звучала фальшь.

Джейн настороженно слушала исполненный коварства монолог злобной женщины, решившей добиться своей цели.

— Билл — избалованный жизнью, неразборчивый светский лев.

— Флавия, поверь, я не ребенок и, особенно в силу своей профессии, умею разбираться в людях. Я все привыкла решать сама.

— Он будет обманывать тебя, Джейн!

— Почему я должна верить вам, синьора? Для этого у меня нет никаких оснований!

— Он изменял Клавдии… Хоть и любил ее до безумия. Но Билл неисправимый ловелас. Он даже со мной осмелился заигрывать на следующий день после свадьбы. Пытаясь наверстать упущенное много лет назад.

Джейн ни на минуту не забывала предупреждения Билла. Я тебе не верю! Ты насквозь лжива, прелестная Флавия. Это мне подсказывают и сердце, и женская интуиция!

— Что ты имеешь в виду под «упущенным много лет назад»? Я бы хотела знать! — потребовала Джейн.

Неужели Билл когда-то имел связь с Флавией?

— Джейн, тебе надо многое узнать о своем будущем муже. Думаешь, столь наивная, неиспорченная и простая девочка вроде тебя сможет удержать его после такой королевы, какой была его покойная жена? Или такой, как я?

— Как ты? Господи, откуда такая самоуверенность, Флавия?

— У меня была небольшая интрижка с Биллом. Еще до того, как он встретил Клавдию. Ничего особенно серьезного. Я предана Джорджио, как и он мне. Но мы… — Флавия сластолюбиво усмехнулась, — позволяем себе время от времени отдохнуть друг от друга.

Лживая, вероломная итальянка вызывала острое чувство неприязни. Кроме того, Флавия не отличалась умом. Какая несусветная чушь! Она пытается шантажировать меня. Но мог ли он изменить Клавдии? Можно допустить. Билл — человек страстей. Она и сама в этом убедилась.

— Флавия, тебе лучше уйти.

Это прозвучало как «вон отсюда».

Билл, возможно, гордился бы мной, пыталась унять разыгравшееся воображение Джейн. Ее словесная дуэль с Флавией достойна аплодисментов!

— Пойду вниз, чтобы приготовить поздравления Барби.

Итальянка удалилась с мстительной усмешкой на губах.

Завтрак был накрыт на солнечной террасе с видом на озеро. Когда Билл и Джейн привели Барби, Корбелли бросились обнимать и целовать девочку, осыпав ее дорогими подарками в ярких упаковках.

— С днем рождения, Барби! С днем рождения, наше сокровище!

Барби, окруженная восторженными родственниками, застенчиво улыбалась, распутывая разноцветные ленточки и шуршащую, в ярких рисунках бумагу. В свертках были нарядные куклы, настольные игры и красивые платья. Но с особым любопытством девочка поглядывала на большую, обернутую золоченой фольгой и перевязанную бантами коробку.

— Ну а теперь, Барби… — Огромные глаза Флавии вспыхнули от тщеславия. — Ты уже посмотрела все свои подарки и можешь, наконец, получить главный — от всех нас.

Джейн заметила, что Билл ни разу не улыбнулся. Их общие с ним подарки были маленькими, изящными и забавными игрушками. Они проигрывали по сравнению с куклами, чуть ли не в poct малышки, и гигантскими коробками настольных игр. А теперь еще эта таинственная упаковка — что в ней может быть? И как они повезут домой эту громадину?

— Ну вот, Барби… — Флавия с нетерпением смотрела, как девочка срывает позолоченную бумагу. — Давай-ка я помогу тебе.

Глаза ребенка округлились от восторга, когда обертка была, наконец, снята. Внутри коробки стоял великолепный кукольный дом, очень похожий на виллу Корбелли. У него были зеленые стены, белые ставенки и остроконечная крыша. В миниатюрных комнатах на каминах стояли филигранные золотые часики; крошечные книги в кожаных переплетах заполняли полки библиотеки.

От восторга Барби словно онемела. Она стояла, прижав руки ко рту, и блестящими глазами любовалась на сказочные дары.

— Джорджио и Луиджи отнесут коробку в детскую, — сказала Флавия, упиваясь гордостью. — Там ей самое место.

Ее слова прозвучали настораживающе. Она убеждена, что этот игрушечный домик принадлежит их вилле и останется в ней навсегда. Вместе с Барби! Вот цель, которой и добивается вся семья Корбелли!

Непререкаемым тоном Билл прервал Флавию.

— Надеюсь, для игрушечного дома и других игрушек — если вы, конечно, хотите, чтобы Барби забрала их с собой в Австралию, — есть специальная упаковка?

Воцарилась недобрая тишина. Флавия бросила на Билла испепеляющий взгляд. Наконец Мария Корбелли ответила Биллу:

— В наши дни фантастической техники можно довезти все, что угодно, и куда угодно. А пока детская — самое подходящее место для модели настоящего дома.

Билл больше ничего не сказал; его рот был плотно сжат, на губах не появилось и тени улыбки.

Остаток утра прошел в суматохе праздничных приготовлений. Семья собиралась отметить день рождения Барби на озере. Началась бесконечная беготня от дома до стоящей у причала яхты, куда относили еду, напитки и запасные стулья. Джорджио и Антонио надували воздушные шарики, а Жизель и Флавия украшали яхту и праздничный стол цветами и шелковыми лентами.

Биллу и Джейн поручили наблюдать за детьми, которые упоенно возились на веранде с новыми игрушками Барби.

В одиннадцать на веранду пришла Жизель с бутылочкой молока для Габи.

— Билл, у моей матери разболелась голова, а таблетки от давления, как назло, закончились. Ты бы не мог съездить с Джейн за лекарством в деревню? Я не могу — мне надо покормить Габи. Мама просила еще кое-что взять в аптеке. А вы как медсестра, Джейн, поможете купить то, что нужно.

Форстер подозрительно прищурился, вспомнил историю с мнимой болезнью дочери Лулу. Но Жизель, что-то почувствовав, добавила:

— Я присмотрю за детьми, пока вас не будет. Посижу здесь и покормлю Габи. Возьмите машину Джорджио. Луиджи отвез мою в гараж для ремонта.

Джейн тронула Билла за руку.

— С Барби все будет в порядке, дорогой. Поиграет с детьми, пока нас не будет. Это ведь не займет много времени.

— Постарайся не медлить. Мы собираемся отплыть часов в двенадцать. — Жизель взяла Габи на руки. — Не хотелось бы задерживать праздничный обед — после него Барби ждет сюрприз.

— Сюрприз? — Билл встревожился, а Джейн подумала: после вчерашней ночи неудивительно, что он с подозрением относится к сюрпризам.

— Я открою вам секрет, если обещаете ничего не говорить Барби. — Жизель понизила голос. — После обеда будет кукольное представление и выступление клоуна. Барби обязательно понравится, правда? Да и другим детям тоже. Это будет замечательный праздник. Так что поторопись, Билл.

Не сомневаясь, что Билл начнет возражать, Джейн предложила:

— А может, нам взять Барби с собой?

— Не надо отрывать ребенка от игры — посмотрите, как она увлечена. — Жизель кивнула в сторону Барби и Тони — младшего сына Флавии, склонившихся над головоломкой. — Не портите им удовольствие.

— Пусть играет со своими кузенами, Билл, разреши, — попросила Джейн. — Мы быстро обернемся. Я только скажу малышке, куда мы едем.

— Я скажу ей сам.

Билл направился к дочери, которая с увлечением собирала фигурку из кусочков разноцветного картона. Ее так занимала игра, что она лишь кивнула головой, когда Билл сказал девочке, что они с Джейн ненадолго поедут в деревню.

— Вот ключи от машины Джорджио. — Жизель бросила их не Биллу, а Джейн, как будто сомневалась, что он возьмет их. — А вот список покупок. И еще несколько писем, которые надо отправить.

Взяв конверты, Джейн взглянула на Форстера.

— Идем, Билл! Мы долго не задержимся.

— Надеюсь, что так.

Но все-таки они изрядно задержались. Сначала искали лекарства, которые просила купить Мария, потом стояли в местном почтовом отделении в очереди за марками, потому что на конвертах их не было. Последним камнем преткновения стала машина Джорджио. Несмотря на все свои старания, Билл не смог завести ее.

— Проклятье! Да это не машина, а музейный экспонат или инвалид, годный только на свалку! — После нескольких бесплодных попыток завести мотор он посмотрел на часы. — Уже почти двенадцать! Корбелли должны нас подождать.

Не хватает только, чтобы у него из ноздрей повалил пар, как у скаковой лошади, подумала Джейн.

— Билл, ну конечно подождут. Попробуй еще раз.

Набравшись терпения, он попробовал, но с тем же результатом. Наконец Билл выскочил из машины, Джейн тоже оставила свое сиденье. Открыв капот и проверив аккумулятор, клеммы и провода, Билл воскликнул:

— Вот в чем проблема — оборваны провода! — Он со злостью захлопнул капот. — Я-то думал, Джорджио следит за своей машиной!

— При том, как он лихо водит, странно, что машина до сих пор вообще цела, — презрительно заметила Джейн.

— Просто чудо, что мы добрались до деревни, — проворчал Билл. — Так, ну а теперь, когда я устранил неисправность, испытаем счастье, вдруг повезет…

На этот раз мотор завелся легко, и они помчались обратно.

— Слава Богу, ты разбираешься в машинах. А то мы бы могли тут застрять на несколько часов.

— Не сомневаюсь, именно на это и надеялись мои хитроумные родственнички.

— О, Билл! По-твоему, они знали о поломке?

— Хорошо, если я ошибаюсь. — В голосе Билла звучала угроза. — Лучше им подождать нас!

— Ты ведешь машину, как взбалмошный итальянец, — испугалась Джейн, когда они еле вписались в поворот.

— Идиотские дороги! — выругался он, кляня узкое шоссе. — Думаешь, Корбелли будут нас долго ждать? — разъярился Билл.

— Барби не поедет без нас, — резонно заметила Джейн.

Билл заметно волновался. Эти авантюристы могли не оставить девочке выбора, подумал он.

Одновременно с автомобилем, который Билл на всей скорости осадил перед виллой, во двор въехал Луиджи на отремонтированном «БМВ». Билл чуть ли не на ходу выпрыгнул из машины и побежал к террасе, где они оставили Барби: Джейн следовала за ним по пятам.

На террасе было пусто.

— Будь они прокляты! — С перекошенным от гнева лицом Билл ворвался в дом, но нашел там только экономку. — Где все?! — прогремел он.

Женщина испуганно смотрела на него, тихо бормоча:

— Non parlo inglese. [4]

Билл повторил свой вопрос на ломаном итальянском. Женщина пролепетала в ответ совсем нечленораздельно, что вконец разъярило Билла.

— Все уехали. Даже Мария. С такой ужасной головной болью!

— Они… уже на яхте? Надеюсь, хотя бы из вежливости, они подождут нас?

Джейн сомневалась, что Корбелли на это способны.

— Нет, дьявол их возьми! Яхта уже отплыла! Экономика сказала, что они ждали до последнего момента. Вероломные итальянцы! — Билл заскрипел зубами. — Нам оставили шлюпку, чтобы мы смогли добраться до яхты. Как говорится, спасибо и на этом!

Форстер был в ярости. Да и неудивительно. Неужели их не могли подождать еще несколько минут?

— Если мы поторопимся, то, может быть, еще успеем на яхту до начала праздничного обеда — и до того, как Барби начнет нервничать из-за нашего отсутствия!

Это волновало его больше всего. Не то, что они могут пропустить праздничный обед с Барби, а то, что имениннице будет плохо без них… Может быть, она даже сопротивлялась, не желая ехать без отца, но ее просто втащили на яхту, и все.

А вдруг произошло непоправимое? У Джейн сжалось сердце. Что, если на озере вообще нет никакой яхты? Если Барби похитили, то только я в этом буду виновата, казнила себя она за то, что уговорила Билла не брать девочку с собой. Если что-то случится с его дочерью, он не простит ей. Она и сама никогда не простит себе этого!

Прижимая к груди сверток с лекарствами, Джейн бежала вслед за Биллом. У берега яхты, конечно, не было, но, к своей радости, Джейн разглядела на середине озера судно, разукрашенное красными шариками.

Она почувствовала, что у Билла отлегло от сердца. Он бежал по ступенькам к небольшой шлюпке, стоящей у причала.

— Я сяду первым и проверю, все ли в порядке, — крикнул он Джейн, — а потом помогу тебе!

Зачем Биллу понадобилось все проверять? — недоумевала встревоженная Джейн. Чего еще можно было ожидать от изобретательных Корбелли? Пробоины в днище? Недостатка горючего? Преднамеренно сломанного мотора? Билл подозревает, что они могли испортить лодку? После того, что произошло вчера, да и сегодня с машиной Джорджио… для подобных подозрений есть все основания.

Джейн подошла к ступенькам, как вдруг Билл поскользнулся на нижней из них и упал навзничь, ударившись головой о камень. Джейн пыталась закричать, но крик о помощи замер у нее в горле. Бесчувственное тело Билла скользнуло в воду, задев лодку, которая закрутилась на месте. Как тяжелый камень, Билл ушел под воду, и лишь голубая волна плескалась над тем местом, где скрылся человек.

Загрузка...