Забывшись, я приближаюсь. Хах, мне совершенно не следовало подходить.
Меня, к счастью, опережают.
— Господин посол, — к нему обращается эффектная брюнетка с ярко-голубыми глазами и пухлыми розовыми губами. Синий костюм идеально подобран под цвет глаз, а лёгкий макияж довершает образ роковой соблазнительницы.
Рядом с брюнеткой вьётся миловидная блондинка-куколка, даже для охоты выбравшая наряд светлых тонов. Очевидно, что удаляться от шатров блондинка не планирует. Или делает вид, что не планирует…
Обе девушки из нетитулованных аристократок. Я даже не вспомню их имена, зато в памяти отложилось, что они часто появляются вместе. Играют на контрасте?
— Хм? — господин посол не выглядит впечатлённым.
— Вы тоже принимаете участие в охоте? Позвольте пожелать вам успеха!
Не будучи представленной, обратиться к мужчине первой, причём к высокопоставленному имперцу — вопиющее нарушение этикета, однако именно на охоте подобные вольности приемлемы. Про девушек скажут, что они смелые или даже дерзкие, особенно про брюнетку, как про зачинщицу, но не осудят.
Девушки, я подозреваю, видят в господине после шанс зацепиться за аристократа при деньгах и власти. Жёнами им не стать, содержанками — легко.
— Благодарю, леди.
Пфф!
Он ведь преднамеренно уколол.
— Не леди, господин посол, — вынуждена признать брюнетка. — Госпожа Таффа Кариос и моя лучшая подруга госпожа Иона Плесс.
— Господин посол, — вступает блондинка, — а я пожелаю, чтобы леди, которую вы загадали, сберегла ленту для вас.
— Иона, ты говоришь глупости. Какая леди откажет принять обещание?
Разве можно так напрашиваться, а? Девушки явно хотят, чтобы господин посол взял ленту у одной из них.
Им обещание точно не светит.
Я должна уйти…
— Сейчас проверим, — весело откликается господин посол.
И, обогнув девушек, направляется прямиком ко мне.
— Княжна Кокберг, вы вернулись! — у леди Аль чутьё, она появляется в самый неподходящий момент.
Господин посол ни капли не смущается чужим вниманием.
— Княжна Исидара Кокберг, — его голос чуть более громкий, чем следовало бы, и на нас оборачиваются многие, слишком многие. — Позвольте…
— Господин посол? — игнорировать будет невежливо.
Белая богиня, как же я хочу…
Сердце стучит, дыхание перехватило. Я воспаряю к небесам от восторга и одновременно проваливаюсь в пропасть ужаса — слишком хорошо я понимаю, что делаю то, что не следует, но устоять перед соблазном сил нет, голос разума тонет в вихре чувств.
Господин посол тягуче-медленно преклоняет передо мной колено. В чёрном камзоле с мечом на боку, он словно вышел прямиком из легенды о Дарене Вадоре и его рыцарях. Меня хватает только на то, чтобы держать лицо. Плечи расправляются, но кончики пальцев подрагивают, выдавая моё истиное состояние. Господин посол с прежней медлительностью прижимает правую руку к груди, склоняет голову, нарочно затягивает паузу. Пока обещание не прозвучало, я не могу отказать.
Но отказать после столь грандиозной просьбы… Я могу согласиться без ущерба для своей репутации!
Краем глаза я замечаю, что к нам устремляется Кей с крайне злым выражением лица. Господин посол, вероятно, тоже замечает:
— Княжна Исидара Кокберг, я обещаю победить для вас, — произносит он самую короткую из традиционных фраз.
Я вытягиваю из потайного кармашка ленту с монограмой — я всё же завершила вышивку.
Мне не нужно ничего говорить.
Господин посол протягивает мне левую руку. Правая по-прежнему прижата к груди. Манжет от движения чуть приподнимается. Перчатки господин посол почему-то выбрал короткие, и мне видна полоска тронутой загаром кожи.
Пальцы дрожат.
Я заворачиваю ленту вокруг запястья, хватает на полных четыре оборота — счастливое число. Бант получается излишне пышным. Я затягиваю узел — нет ничего хуже, развязавшейся ленты — и хулиганю, напоследок мимолётно касаюсь обнажённой кожи.
Господин посол вздрагивает, поднимает голову и немного нарушает традицию:
— Благодарю вас, княжна Исидара Кокберг, — он медленно поднимается, кланяется мне и только потом отступает.
Мне показалось, или в его взгляде действительно мелькнула вина?
— Поверить не могу! — брат появляется рядом слишком поздно. — Господин посол вынудил тебя принять обещание! Иси, если бы он не был официальным представителем империи, я бы непременно вызвал его на дуэль!
Стоит ли признаваться, что я сама хотела принять приглашение? Уж точно не тогда, когда на нас смотрят все.
— Кей, — улыбаюсь я, — не стоит принимать близко к сердцу. Лучше скажи, почему ты до сих пор без ленты?
Брат краснеет и отворачивается.
Я про себя хмыкаю, пытаюсь найти взглядом господина таэльского посла, но он уже скрылся за шатрами.
Белая богиня, пусть он выживет! Молитва всё-таки приходит ко мне.
Я успокаиваю себя мыслью, что господин посол предупреждён. Уж он-то сможет о себе позаботиться. Надо успеть сказать про храм до того, как начнётся охота…
Я с сожалением отворачиваюсь и перевожу взгляд на леди Аль.
— Чаю? — повторно предлагает леди Аль.
В её голосе мне чудится нервозность. Наверное, я фантазирую.
— Храм Белой богини в ужасающем состоянии, — сообщаю я. — Зал запущен, забит сухой листвой, намытой дождём грязью. Как старшая фрейлина, надеюсь, вы примете меры, леди Аль. Больше ведь некому.
Леди Аль поджимает губы:
— Княжна Исидара, вы преувеличиваете мои возможности. Привести храм в порядок до начала охоты невозможно. Мне известно, что жрецы не были приглашены, не о чем беспокоиться.
Она хоть осознаёт, что именно она сказала? Она открыто показала пренебрежение. Оговорка или нет?
Я зло сощуриваюсь:
— Великокняжеская охота, леди Аль, прославляет освобождение полуострова от нежити. Разве это не означает, что взглянуть приглашена сама Белая богиня?
Больше не тратя времени на пустые пререкания, я скрываюсь в своём шатре и зову обеих горничных. Не обязательно заниматься багажом прямо сейчас, успеется. Пусть лучше, насколько возможно, отмоют храм. Я понимаю, что их усилия мало что дадут, однако не могу остаться безучастной. Я бы и сама не побрезговала взять в руки веник, но не сейчас, накануне охоты, когда утробный гул труб оповещает о приближении Великокняжеского кортежа.
Дальше оставаться в шатре нельзя. Я присоединяюсь к сбившимся в толпу аристократам и кланяюсь проезжающим мимо каретам. Пожалуй, я впервые задумываюсь о том, что по логике сын Великого князя должен носить титул князя или княжича, но никак не наследного принца.
Впрочем, пусть хоть императором обзавётся, титул его не защитит.
Сколько времени осталось до таэльского вторжения?
Великий князь обращается с короткой приветственной речью. Я не особенно прислушиваюсь. Его речь я уже слышала не раз, она не меняется из года в год.
Солнце ползёт к зениту.
Мужчины расходятся готовиться к выезду. Дамы и юные особы сбиваются в стайки. Парнишка лет шестнадцати, краснея, даёт обещание княжне Ярес, и та небрежно повязывает ленту на запястье очередного кавалера.
— Княжне пришлось вышить больше двух десятков монограмм, — вздыхает леди Аль.
— Только у леди Ненис больше обещаний. Кто же из них получит победу? — подхватывает одна из младших фрейлин.
— Княжна Исидара, неужели вы повязали всего одну?
Я игнорирую фрейлину, но не могу проигнорировать принцессу.
— Княжна Исидара, вы не решились участвовать? — улыбается Габриэль.
— Как я могу, ваше высочество? Я уже приняла обещание.
— Имперца, — едко замечает леди Аль.
Я пожимаю плечами — оправдываться не собираюсь. Господин посол принял удар на себя, в глазах света я жертва его бестактности.
Леди не успокаиваются.
— Княжна, вы выбрали наряд лунного цвета. Так… дерзко.
В обычной жизни белый цвет можно носить свободно, хоть и с некоторыми оговорками, но сегодня играют ассоциации. Мужчины дают обещания, представая в образе рыцарей, очистивших полуостров, а принимающие обещание девушки выступают в роли Белой богини. Нарядиться в белое… действительно дерзость.
Я улыбаюсь, принимаю укол как комплимент.
Солнце достигает зенита.
Трубный гул оглушает — охота открывается.
Великий князь и наследный принц, оба верхом, ослепляют золотым блеском парадных мундиров, но, как по мне, безнадёжно уступают сдержанному великолепию господина таэльского посла. Я буквально прилипаю взглядом к выглядывающему из-под манжета банту. Свист сливается с лаем собак, и мужчины устремляются к лесу.
Участвуют и папа, и брат. Я просила их быть осторожнее… Папа обещал не удаляться в лес и вернуться вслед за Великим князем после небольшой прогулки, а Кей всё же примет полноценное участие — на его запястье я заметила ленту.
Отказался бы он от участия, если бы я сказала правду? Сомневаюсь…
Я ограничилась тем, что шепнула, будто по большому секрету её высочество предупредила меня о выпущенных в лес диких крупных хищниках, якобы, ради таэльского посла.
Настроение портится. Я успокаиваю себя тем, что чувствую в себе силу вернуться на сутки или двое. Мне хватит и меньшего срока, таким образом всё должно быть в порядке, верно?
Я устраиваюсь в тени навеса, принимаю от дворцовой служанки чай.
Говоря откровенно, охота — скучнейшая вещь, если только ты не мчишься на быстроногом коне, загоняя добычу. Великокняжеская охота ещё более скучна. Хотя когда-то мне нравилось…
Сплетни, словесный яд, игра в фанты…
Из леса возвращается Великий князь с первой добычей — матёрый волк, сражённый с одного удара. Естественно, волк добыт стараниями егерей, но кого это волнует? Великий князь уходит в свой шатёр.
Вскоре начинают возвращаться мужчины старшего возраста — кто-то с подстреленным зайцем и прочей мелкой дичью, кто и вовсе пустой. Мужчины составят компанию Великому князь и жёнам… Я чуть ли не каждую минуту поглядываю в сторону леса, пока не замечаю папу верхом на его рыжем Криге.
— Княжна Кокберг, неужели вы думаете, что господин посол вернётся одним из первых?
Подразумевается — без добычи.
— Я жду новостей и победы, — я отвечаю чистую правду.
Мне хочется убедиться, что папа в порядке, но я сдерживаюсь и остаюсь среди приближённых к Габриэль леди. За мной наблюдают не только фрейлины с леди Аль во главе, но и сама принцесса. Мне следует быть сдержаннее.
Игра в фанты сменяется игрой в бридж.
Слуги сообщают о достижениях охотников — докладывают ведущему учёт дичи распорядителю, и новости распространяются по лагерю, девушки подсчитывают трофеи.
Кей подстрелил фазана.
О господине после пока ни слова…
Лёгкий обед-пикник, прогулка по живописным окрестностям в противоположной от храма стороне. Я повторно упоминаю, что храм в ужасном состоянии. Габриэль обещает разобраться, но не похоже, что она собирается предпринять что бы то ни было всерьёз. Кто проверит? После завершения охоты доступ в Великокняжеские угодья будет закрыт.
После прогулки мы возвращаемся к шатрам, и Габриэль предлагает посоревноваться в сочинении посвящённых красотам природы четверостиший.
Слуга докладывает, что Кей убил лису. Новость радует и не радует одновременно. Хорошо, что с братом всё в порядке, но я беспокоюсь, что он увлёкся и забрался слишком глубоко в лесные дебри.
Час спустя Кей прибавляет на свой счёт зайца.
Близится вечер, и мужчины, принявшие в охоте участие не как папа, а по-настоящему, начинают стекаться к лагерю. Скоро ужин — слуги уже готовят на вертеле дичь.
Наконец, Кей возвращается. Уже на обратном пути он добыл молодого волка и попал в десятку лучших. Результат достойный.
Возвращается наследный принц.
Когда начинает смеркаться, в лесу остаются только трое охотников. Среди них господин Таэльский посол.
— Нам следует отправить на поиски егерей? — спрашивает один из лордов у Великого князя.
Ужин вот-вот начнётся, я сижу, опираясь на подушку и жду, когда слуги начнут разносить блюда с приготовленной дичью. Естественно, моё место подле Габриэль неподалёку от Великого князя, и вопрос, заданный громким басом, я прекрасно слышу.
Я оборачиваюсь.
Я уже придумала — свою нервозность я объясню тем, что господин посол дал мне обещание.
— Солнце ещё не зашло, — отказывается Великий князь.
Почему…? Разве слишком поздно начатые поиски не дополнительный повод для обвинений? Зачем провоцировать империю?
Или Великий князь знает. что ничего не получилось? Господин посол знал о покушении, он не мог позволить убить себя.
— Княжна Исидара? — удивлённо окликает леди Аль.
— Возвращается!
— Господин таэльский посол…
Вместе со всеми я оборачиваюсь. От леса движется… Господин посол слишком далеко, чтобы видеть его ясно, но это, без сомнения, он. Вороной конь, красуясь, гарцует, всадник, облачённый в чёрный камзол сливается с конём в единое целое… Чуть позади четвёрка егереей на лошадях с заметным трудом тащит к лагерю что-то очень большое и непонятное.
Даже Великий князь поднимается, чтобы выйти навстречу.
Господин посол со свитой быстро приближается. Перед самым лагерем он замедляет коня, чтобы егеря могли его нагнать.
Тёмное и непонятное оказывается тушами. Ящероподобные покрытые костяными наростами тела, тупоносые скошенные морды с огромными пастями, короткие, но мощные лапы, опавшие, порванные кожистые складки крыльев, хвосты с шипами… Я впервые вижу виверн не на картинке.
— К юго-западу отсюда я нашёл гнездо, — небрежно поясняет господин посол, будто говорит не о вивернах, а о гадюках в лучшем случае.
Виверны не нежить в полном смысле слова, скорее переродившиеся рептилии — во времена господства чудовищ виверны чувствовали себя на полуострове вольготно и были уничтожены вместе с нежитью, поскольку опасность представляют не меньшую, а то и большую. Здесь, в Великокняжеских угодьях, им есть, где разгуляться и найти пропитание, не беспокоя людей, однако в какой-то момент молодые особи покинут родительское гнездо, и тогда начнётся кошмар, будут разорены деревни, города.
Я подхожу ближе. Самый крупный, больше лошади раза в два, самец. При нём две самки, чуть уступающие ему в габаритах. Четыре мелких виверны и два яйца.
Даже одна виверна способна разорить город. Если бы их вырвалось сразу несколько…
Как господин посол мог с ними справиться?!
Он, хотя этого совершенно не требуется, подходит ко мне и вновь опускается на одно колено. Кроме него вообще никто этого не делал. Я снова оказываюсь в весьма провокационном положении, краем глаза замечаю, как Кей стискивает кулаки и хочет вмешаться.
— Княжна Исидара Кокберг, я посвящаю вам свою скромную победу, — он прижимает кулак к груди.
— Благодарю, — охрипшим голосом отвечаю я.
Под манжетом мелькает лента с бантом.
Господин посол поднимается и, поклонившись, уходит к ожидающим его свободным подушкам.
Туши виверн остаются выставленными на всеобщее обозрение — своеобразная пощёчина Великому князю, ведь официально считается, что Вадор очищен не только от нежити, но и от всех чудовищ. Великий князь громогласно приказывает начать расследование, кто-то тотчас предполагает, что яйца были доставлены контрабандистами с моря. Лично я уверена, что виверн выводили песчаники с одобрения Великого князя, но своё мнение я оставлю при себе.
Начинается праздничный ужин.
— Кажется, победитель определился, — хмыкаю я.
Лучший охотник определяется отнюдь не по количеству добычи, один матёрый волк “дороже” пятёрки зайцев.
Даже если завтра и послезавтра — обычно Великокняжеская охота длится три дня — господин посол ничего не добудет, он останется первым.
И я тоже. Потому что даже сотня добытых хищников не так ценна, как освобождение земли от настоящего чудовища.
— Не спешите, княжна Исидара, — предостерегает Габриэль.
Я послушно умолкаю, хотя улыбка то и дело пробивается, как я ни пытаюсь сдерживаться. Я, конечно, радуюсь не пустой победе в негласном состязании между юными леди, в которой к тому же нет ни капли моей заслуги, а тому факту, что господин посол уничтожил угрозу. Не пострадают простые люди — это само по себе прекрасно. Но лично я эгоистично счастлива, что господин посол справился. Полагаю, в моей первой жизни господин посол нарвался на виверн и, не будучи готовым, погиб. Но теперь всё изменилось. И не без моего незримого участия.
— Господин посол, поздравляю!
— Да-да, поздравляем, господин посол, — наперебой восклицают подружки, давешние брюнетка и блондинка. Их имена, хотя я их слышала, вылетели из головы.
Интересно, они просто не очень умные или временное затмение разума? Даже я впечатлена, что господин посол, будучи государственным “умником”, показал себя выдающимся воином.
— Не стоит, леди, — отмахивается он.
Девушки вынуждены вновь поправлять его, что они не леди.
Великий князь поднимает в честь господина посла тост за тостом. Вино льётся, опусташается бочка за бочкой, и постепенно атмосфера ужина меняется. Старшие дамы начинают, ссылаясь на усталость, расходиться, уводя дочерей. Некоторые мужчины тоже откланиваются.
Среди тех, кто уходит — господин посол.
Я не могла бы с ним прогуляться, тем более в сгущающихся сумерках, но столкнуться, притворившись, что это случайность, и обменяться парой фраз этикет не запрещает. Он, легко поняв моё намерение, обращается ко мне первым, и в глазах высшего света я окончательно превращаюсь в жертву имперской бестактности.
— Княжна Исидара, надеюсь, я могу надеяться на вашу благосклонность.
Вот же!
— Господин посол, вы говорите нечто двусмысленное. Я поздравляю вас с блестящей охотой.
— Из шкур виверн получится отличный кожаный охотничий костюм для холодной осенней и зимней погоды. Жаль, что я не смогу увидеть, как он подчеркнёт вашу красоту.
— Разве Таэль собирается вас отозвать, господин посол? — не тогда, когда появилась информация о песчаниках!
Что за новости такие?!
— Простите, что вынужден вас расстроить, — он разводит руками и прощается коротким поклоном.
Я не могу понять, что мелькнуло в его глазах. Возможно, он сам пожелал вернуться? Далеко не всё можно доверить бумаге, а долг значит слишком многое… Да о чём я? Я действительно подумала, что нравлюсь ему как девушка? С чего бы мне ему нравиться? Он ясно сказал, что наши отношения изначально обречены, а теперь ещё нас ждёт скорое расставание.
Когда господин посол уедет, по крайней мере у меня останется сеньор Поморро…
Я рано ложусь спать.
На природе сон сладок.
Утром я провожаю господина посла. Уверенная, что всё страшное позади, полдня я пребываю в приподнятом настроении, пока не возвращается сопровождавший господина посла егерь:
— Господин посол Таэля трагически погиб, разорван диким зверем.
Глава 15
Что?
Невозможно!
Господин посол знал об угрозе, господин посол уничтожил гнездо виверн. Как какой-то хищник мог… разорвать? Я мотаю головой, будто это поможет отогнать нарисованную воображением картинку. Может быть, это ошибка? Или егерь сообщил о смерти господина посла, следуя плану, не зная, что виверны уничтожены? Нет, абсурд.
Шум, гам.
Реальность будто мозаика рассыпается на фрагменты. Великий князь требует подробный доклад. Группа егерей спешно выезжает к месту трагедии. Леди Аль картинно промакивает уголок глаза шёлковым платком.
В себя меня приводит чьё-то едкое замечание:
— Вчера молодой князь Кокберг был зол на господина таэльского посла.
Они всерьёз вознамерились повесить убийство на брата?! Нет-нет. Я крепко зажмуриваюсь и выдыхаю. Надо успокоиться.
Почему я разволновалась? Прямо сейчас я могу стереть сегодняшний день как стирается ластиком карандашный набросок. Я вернусь назад и переделаю будущее, всё хорошо.
Но, прежде, чем возвращаться, мне следует не только взять себя в руки, но и дождаться полноценного отчёта — узнать, где произошло нападение, что показывают следы. Надо выяснить, кто был рядом, почему егерь оставил господина посла одного.
Я прислушиваюсь к себе — да, я могу вернуться.
Но я действительно не понимаю, как, зная об опасности, господин посол позволил себя убить. В голове не укладывается…
Охота прервана, трубят общий сбор, и участники охоты начинают стекаться к лагерю.
Час спустя на краю леса появляется процессия — егеря. Я поднимаюсь со своего места и присоединяюсь к немногочисленным встречающим, ловлю косые взгляды, но вслух никто меня не одёргивает — не по статусу.
Кроме брата. Кей оказывается рядом и непреклонно заявляет:
— Иси, я провожу тебя в шатёр.
— Ты вернулся, — немного невпопад отвечаю я. Его мнение меня не волнует.
— Иси, сестрёнка, ты слышала, что я сказал? — брат берёт меня под локоть и пытается утащить.
Если он догадается воскликнуть, что я теряю сознание и подхватит на руки…
— Слышала, Кей, — я поворачиваюсь к брату и одновременно освобождаю руку от слабого захвата. — Господин посол дал мне обещание. Уйти неправильно.
— Иси! — он повышает голос, смотрит на меня как на сумасшедшую.
Игнорируя Кея, я устремляюсь навстречу процессии.
Господина посла приносят на носилках. Тонкое покрывало насквозь пропиталось кровью.
— Исидара, — рядом оказывается папа. — Кей прав, ты должна вернуться немедленно. Забудь о нём. Он имперец.
Да не мешайте же мне!
Я бросаюсь к носилкам, срываю покрывало. И окружающий мир будто исчезает. Я не слышу, не вижу, как отреагировали зрители. Для меня существует только лежащий на носилках мужчина. На груди безобразные рваные раны, похожие на следы огромных когтей. Возможно, егерь не солгал. Левая нога неестественно вывернута. Лицо же залито до такой степени, что кровь ссохлась уродливой коростой.
И только моя лента по-прежнему обнимающая его запястье идеально белая.
В душе вскипает буря. Я почти неосознанно повторяю:
— Я не прощу, даже если мне придётся стать призраком, не прощу, не позволю.
Хотя умом я понимала, что увижу, зрелище потрясло, и магия захлёстывает меня. Я проваливаюсь и тотчас рывком сажусь, озираюсь. Белый марлевый полог от насекомых, купол шатра над головой. Получается, в вернулась на несколько часов назад.
Господин посол ещё жив…
— Госпожа, вы проснулись?
— Госпожа, вам приснился дурной сон?
Я провожу ладонью по лицу, сердце стучит.
— Да, приснился. Воды и… помогите мне собраться.
В “черновом” варианте сегодняшнего дня я обменялась с господином послом парой ничего не значащих фраз. Я собираюсь воспользоваться утренней встречей по полной. Со слов егеря, господин посол выехал на Зайцеву поляну, увидел впереди виверну. Егерь заметил лишь мелькнувшую смутную тень. Господин посол рванул вверх по ручью. Лошадь егеря безнадёжно отстала… Егерь нашёл тело господина посла на правом берегу сразу за Лебяжьем мостиком, коня не было.
Отказавшись от завтрака, я тороплюсь выйти из шатра.
Разгорячённую кошмаром кожу приятно обдувает утренней прохладой. Я подставляю лицо ветерку. Восток только алеет, солнце встало, но его не видно за плотным пологом облаков. Я останавливаюсь на краю лагеря.
— Княжна? — окликают со спины.
Я узнаю голос — господин посол! Ему тоже не спится? Я поспешно оборачиваюсь. В отличии от меня он выглядит блестяще, губы кривятся в усмешке.
Я должна вести себя подобающе — я переживаю день начисто, и очень скоро поползут сплетни.
— Доброе утро, господин таэльский посол, — я приветствую его лёгким книксеном и подступаю почти вплотную.
— Исидара? — господин посол пытается разорвать дистанцию.
Я его останавливаю:
— Только что мне стало известно, что одна виверна уцелела, — предупреждаю я.
— Откуда?!
— Вас это волнует?! — поражаюсь я.
Он смотрит, молчание затягивается.
Не понимаю…
— Иси, вы сами сказали, что где-то в лесу затаилась разозлённая потерявшая гнездо виверна. Простите, но я невысокого мнения о вадорцах, позволившим вивернам расплодиться, причём ни где-то на отшибе, а в угодьях, принадлежащих Великому князю. Благополучие его подданных не моя забота, однако оставшаяся самка может отложить новые яйца, и новый выводок станет проблемой империи. С полуострова твари уйдут не в океан, Исидара, а вглубь континента.
Хм?
— Откуда вы знаете, что выжившая виверна самка?
— Из бестиария, княжна. Самцы не терпят конкурентов, упустить мелочь я не мог. Остаётся самка, причём матёрая, сумевшая затаиться так, что я её не заметил.
Я судорожно вздыхаю.
Он прав… Виверны слишком опасны, а Великий князь не только не будет их уничтожать, но и попытается защитить. Наверное, это и есть план — противопоставить империи не людей, а нежить?
Но мне что делать? Я не имею морального права останавливать господина посла, потому что виверна должна быть уничтожена. Если бы, например, я могла уничтожить тварь ценой своей жизни, я бы согласилась без колебаний.
Я до крови прокусываю губу, отступаю.
— Я слышала, что она крутится где-то у Заячьей поляны и вверх по ручью к Лебяжьему мостику.
— Ваша осведомлённость, Исидара…
— Постарайтесь выжить, господин посол.
Он не отвечает. Я тоже замолкаю. Что я могу? Пойти следом? А смысл? Господину послу придётся не только сражаться, но и думать о моей безопасности, я стану обузой, помехой.
Попросить отца или брата, обоих? Я не окончательно сошла с ума, чтобы подвергать их риску, тем более огонь против виверн бесполезен, а папины тени чудовищ… Я подозреваю, что тоже. Виверны славятся устойчивостью к огню и магии, сражаться с ними следует простой сталью.
— Почему не собрать отряд?
— Потому что Великий князь помешает. Простите, Иси.
Я хочу протянуть руку, но нам мешают:
— Сестра?! — Кей проснулся.
— Доброе утро…, — здороваюсь я.
Кей игнорирует меня, игнорирует элементарные правила вежливости.
— Господин посол, ваше поведение в отношении моей сестры неприемлемо, — сходу набрасывается он на господина посла и становится до отвращения похож на задиристого петуха.
— О? Молодой князь, мне показалось, ваша сестра довольна нашей беседой, — очевидно, что господин посол не только не воспринял слова Кея всерьёз, но и забавляется.
А Кей, выпятив грудь колесом, продолжает:
— Вам показалось, господин посол. Пожалуйста, впредь не беспокойте мою сестру.
— Молодой князь, ошибаетесь именно вы. Княжна Исидара, не откажите рассудить нас?
Кей не даёт мне и шанса.
— Если бы не ваш дипломатический статус, господин посол, я бы вызвал вас на дуэль!
— Молодой князь, вы признали, что только кудахтать вы и способны. Я рад, что самокритичность вам не чужда, — господин посол разворачивается и уходит, оставив последнее слово за собой.
Кей остаётся сжимать кулаки.
Я тоже собираюсь уйти.
— Иси, нас ждёт серьёзный разговор.
Отмахнувшись, я возвращаюсь в свой шатёр, но Кей настырно следует за мной. Следом за Кеем входит и папа, невесть когда упавший нам на хвост.
— Исидара, это правда?! — с порога восклицает он.
Я с трудом подавляю раздражение:
— Доброе утро, папа. Сегодня со мной, кроме господина посла, никто здороваться не хочет.
— Кей сказал, что ты…, — папа игнорирует упрёк, — приняла ухаживания господина посла? Дочь, это неприемлемо. Я категорически запрещаю тебе продолжать в том же духе.
А?
Разве мы не пришли к хрупкому взаимопониманию?
— Папа? Когда я увлеклась господином Лоттом, ты не был столь категоричен.
— Как можно сравнивать, Исидара? — папа скрещивает руку на груди. — Господин Лотт при всех его недостатках аристократ Вадора. Господин посол имперец.
— И…?
— Он враг.
Говорил, что не будет вмешиваться или осуждать…
Я молча киваю. Не соглашаюсь, просто хочу прекратить бессмысленный в своей пустоте разговор.
— Исидара.
— Иси, я буду следить за тобой, — обещает Кей и копирует папину позу.
Не дождавшись хоть какой-то реакции, папа и брат продолжают воспитательную беседу. Я не особенно вслушиваюсь, но всё равно улавливаю враждебность, которую трудно объяснить политическим противостоянием Вадора и Таэля.
В конце концов папа уходит, Кей, как и грозился, остаётся со мной.
— Братик, разве тебе не пора готовиться к выезду? Второй день Великокняжеской охоты.
— Я решил пожалеть куропаток. Леди Юань хватит тех, которых я подстрелил вчера.
Удачно. Если Кей не поедет, мне будет капельку спокойнее. Я буду волноваться только за господина таэльского посла.
Я достаю пилочку и демонстративно сажусь заниматься ногтями. Я заступаю за грань приличия, но и брат, усевшийся в моём шатре без приглашения, не прав. Кей только губы поджимает и упрямо остаётся на месте.
— Ты очень изменилась, Иси.
— Прозрела.
— Лишь бы не забыла, что ты Кокберг. Ты княжна по крови, а не по магии.
Он имеет в виду, что из-за отсутствия магии я впадаю в бесчестье? Ха…
— Именно так, Кей. Я княжна.
Брат сверлит меня взглядом.
Я продолжаю подпиливать ноготки.
До полудня я остаюсь в шатре. Когда я выхожу, брат не препятствует, но следует за мной по пятам. Его поведение начинает слегка утомлять, однако, во-первых, на самом деле, он просто не знает, это я за ним присматриваю, а не он за мной, а во-вторых, лагерь точно не место для выяснения отношений.
Я словно случайно выхожу к границе лагеря со стороны леса. В “черновом” варианте приблизительно в это время вернулся егерь, сопровождавший господина посла. Я делаю вид, что любуюсь луговыми цветами.
Ожидание мучительно.
Время идёт, никто не появляется. Отсутствие новостей — это уже по-своему хорошая новость.
Кажется, предупреждение сработало, и следует ждать до вечера — ждать триумфального возвращения. Я резко теряю интерес к цветам, собранный букетик рассыпается.
Словно нарочно дождавшись, когда я поверю в успех, из леса, мчась во весь опор, вырывается всадник, одетый в егерскую форму.
Не может быть!
Вчера господин посол справился с целым выводком, одна самка не могла бы его убить. Я ведь не просто предупредила, я назвала точные ориентиры.
Может быть, егерь скажет, что господин посол ведёт бой с виверной и позовёт подкрепление? Или, хуже, господин посол победил, но был ранен и нуждается в первой помощи?
— Господин посол Таэля трагически погиб в схватке с последней виверной.
Не-е-ет!
Ноги подкашиваются, я оседаю. И если бы не подхвативший меня Кей, я бы распласталась на земле.
— Иси?! — брат перепуган, а я могу только мешком висеть в его объятиях.
Как это возможно? Почему? Я отказываюсь это принимать!
— Даже призраком…
— Иси, что ты говоришь?
В душе сосущая пустота. Я тону в эмоциях, но магия больше не откликается. День словно выцветает, обращается сумерками, переходящими в непроглядную ночь. Я бессильна, и сознание уплывает.
Не знаю, сколько длится беспамятство. Придя в себя, я обнаруживаю, что лежу под куполом шатра. Лоб холодит влажное полотенце, обе горничные встревоженно хлопочут вокруг. Взгляд цепляется за Моорацу. Надо бы её расспросить, но не при Кее. Он здесь, тормошит меня пустыми вопросами, разрывается между желанием пригласить врача и желанием сохранить моё обморок в тайне, насколько это возможно. Врач мне точно не нужен, я отвечаю что-то успокаивающее.
Первым делом я прислушиваюсь к себе — всё та же пустота, в прошлое не вернуться.
Возможно, у меня получится отмотать время вспять завтра или послезавтра?
Немного успокоившись, я скидываю полотенце и сажусь. Головокружение роняет меня обратно на подушки.
— Иси?!
— Помоги, Кей.
Брат сомневается. Я сама приподнимаюсь на локте, пережидаю новый приступ, и как только шатёр перестаёт вращаться, сажусь. Кей следит за мной с недоверием.
— Иси?
Соврать?
— Кей, что случилось? Я собирала букет…
— Ты… не помнишь? — осторожно спрашивает брат.
Я качаю головой.
— Я хотела собрать для мамы цветы. Где они?
— Тебе стало дурно.
— Я обронила? — я тру лоб, словно пытаюсь вспомнить.
Кея явно не захочет, чтобы я вернула память о минутах до обморока. И он не обманывает ожиданий, вскакивает:
— Я принесу.
— Правда? — радуюсь я. Вполне искренне — кто же знал, что выпроводить братца будет настолько легко?
— Да, Иси. Приляг, хорошо?
Я послушно ложусь, позволяю укутать себя пледом, но как только Кей выходит, я… вскакиваю.
Шатёр не каменное здание, при желании выползти можно с любой стороны, благо на второй день охоты я выбрала обычный немаркий костюм из твида. Белым я планирую повторно блеснуть на торжественном закрытии охоты, но в ином варианте — с пышным жабо на груди и коротким плащом за спиной. Отвлечённые размышления помогают закрыться от наваливающегося ужаса действительности.
Обогнув лагерь с таким расчётом, чтобы избежать столкновения с Кеем, я подхожу к носилкам.
Тело доставили…
Злость вспыхивает, магия откликается. Её слишком мало…
Я рискую.
Я сдёргиваю покрывало, одно мгновение, кажущееся и вечностью и кратким мигом одновременно, я впитываю открывшуюся картину. Шаг назад. Я возвращаюсь в прошлое не больше, чем на пару минут. Для всех я просто стою в толпе, для зрителей к носилкам я никогда не подходила.
Понять бы ещё, что именно я увидела. Раны отличаются, борозды когтей проходят иначе, но в то же время… располосована грудь, полностью залито лицо, сломана не нога, но рука. И моя лента снова чудесным образом осталась идеально чистой, без единого пятнышка.
Наконец я замечаю виверну. В прошлом варианте она ушла от господина посла живой.
— Иси!
Кей…
Если я смогла вернуться на несколько мгновений…
Я пытаюсь, снова и снова мысленно как заклинание повторяю, что буду сражаться, даже если мне придётся стать призраком. От разверзшейся в душе пустоты физически больно, и в конце концов, окончательно обессилев, я сдаюсь — выдыхаю, прекращаю бесплотные попытки, прекращаю мучить себя. Нет, сдаюсь не по-настоящему.
Достаточно на сегодня, я попробую завтра.
А сегодня… Мне давно следовало задуматься о своих способностях.
В первый раз я смогла вернуться больше, чем на год. Самое короткое моё возвращение последнее — на считанные минуты. Не похоже, что длительность временного промежутка имеет хоть какое-то значение. Магия каждый раз отзывается на эмоции и я возвращаюсь незадолго до мига, который хочу изменить, причём играют роль именно чувства. Началом своего краха я в душе посчитала день, когда выбежала к Рею и преклонила колени вместе с ним, хотя по уму можно было выбрать поэтический вечер, на котором с подачи Габриэль я обратила внимание на Рея. Второй раз ещё интереснее. Умом я хотела вернуться домой, но в глубине души ошибкой считала не сам факт прихода за письмами, а задержку у сейфа. И я очнулась у сейфа. Когда я вернулась в сегодняшнее утро, я чётко осознавала, что мне нужно исправить разговор с господином послом.
Что я хочу исправить теперь? Что нового я могла бы сказать? Отправиться следом? Повести за собой отряд? Ни одной здравой выполнимой идеи. Отряд мне точно никто не даст.
Вернуться в более раннее время и поговорить с сеньором Поморро?
Я позволяю Кею увести себя и сказываюсь больной. Я даже не отказываюсь от горькой микстуры, по уверениям брата, благотворно действующей на нервы. Я хочу забыться сном, я готова проспать сутки, двое, я хочу встать бодрой, полной сил и планов, как предотвратить трагедию.
Такое чувство, будто я с самой судьбой сражаюсь.
Я просыпаюсь на узком сиденье кареты. Наверное, Великокняжеская охота прервана раньше срока, и все возвращаются в столицу. Жёсткая спинка поразительно похожа на стенку гроба. Я проваливаюсь в кошмар.
Следующий раз я просыпаюсь вечером, уже в своей спальне.
Самочувствие неожиданно хорошее, хотя вялость и ощущение раздавленности не исчезли. Спать больше не хочется. Я приказываю Моораце заварить кофе, и, как только она ставит поднос с моим новым любимым напитком на прикроватную тумбочку, отсылаю обеих горничных — мне нужно побыть одной.
Кофе горчит. Я пью мелкими глотками и думаю о ерунде — о том, что кофе, заваренный Мансом во сто крат вкуснее.
Отставив пустую чашечку обратно на поднос, я вновь прислушиваюсь к себе. Я готова… Выспаться было правильным решением — пустота исчезла, магия полностью восстановилась, а кофе помог взбодриться. Ко мне снова вернулась ясность мысли.
— Я буду сражаться, даже если мне придётся стать призраком, — повторяю я свою коронную фразу-заклинание.
Я чётко представляю, что хочу вернуться в день, когда последний раз виделась с сеньором Поморро. Я буду действовать через него. Я в деталях представляю полумрак приёмной “Веги”, скрывающегося в густых тенях сеньора, его полумаску.
Магия послушно отзывается.
И… не происходит ни-че-го.
Прошлое словно отказывается меняться. Я пробую, пока снова не выбиваюсь из сил, пока не приходит осознание, что переделывать один и тот же день бесконечно невозможно. Подаренное господином послом чувство защищённости, чувство твёрдой опоры и уверенности в завтрашнем дне уходит.
Какая-то часть меня умирает вместе с господином таэльским послом.
Я задыхаюсь, хватаюсь за шею.
Почему?! Ну же! Магия есть — если сейчас не получится, то значит, что уже никогда не получится.
Ни-че-го.
Я проиграла.
Но у меня всё ещё есть семья: мама, папа, брат. А значит:
— Я буду сражаться, — клянусь я.
Роняю голову на руки и беззвучно плачу.
Глава 16
Утро следующего дня я начинаю с кофе, газет и сплетен. Моораца охотно пересказывает, что успела услышать от слуг из других домов — она специально сходила на рынок за свежим молоком для кофе.
— Вас обсуждают, госпожа.
— Угу.
Это было неизбежно. Я дала повод.
Наверное, я могла бы вернуться в прошлое и “стереть” свою бурную реакцию, показать сдержанную отстранённость? Я… не хочу. Осознание, что я не смогла спасти господина посла, угнетает.
Я задаюсь вопросом, почему Моораца со мной. Её прислал господин посол, и ему я доверяла до определённого предела. Чьи приказы она выполняет теперь? Моораца заверила, что следует только указаниям господина посла…
— Говорят, что господин посол погиб на охоте после того, как на него разозлился молодой князь Кокберг.
— Чушь. Нет никаких оснований обвинить Кея. Империя не примет.
— Слово, бывает, убивает, — очень серьёзно возражает Моораца.
— Да.
С нами произошло ровно то, что недавно с Великим князем — на репутации расползлось чёрное пятно. Опасно, однако причин беспокоиться нет, достаточно через два-три дня отработать слухи.
— Говорят, что вы влюбились во врага. Говорят, что вы ветреная.
— Пфф.
После истории с Реем замуж не очень-то и хочется, так что в какой-то степени я даже приветствую подобные слухи.
Слушая Моорацу, я пью кофе и шуршу газетами. Интересного мало. “Светская хроника” сообщает, что тело господина посла с почестями отправлено в Таэль. У меня перед глазами встаёт кровавая картина. Я отставляю чашку, задумываюсь. Да, мелких странностей слишком много, начиная с моей ленты, но… я верю своим глазам. Это был он, и он… был мёртв. Что касается сходных ран, то их можно объяснить — вероятно, господин посол применял одну и ту же связку боевых приёмов.
На глазах закипают слёзы, и я их смахиваю.
Внимательно, не пропуская ни строчки, я прочитываю только статью в “Деловом вестнике”. Империя с дивной быстротой прислала ноту протеста, отношения Вадора и Таэля предельно обострились, однако речи о бряцании оружием пока не идёт. Обозреватель уверен, что война неизбежна, и я с ним согласна.
Лишившись виверн, какой трюк используют песчаники?
В дверь раздаётся стук.
— Да?
— Доброе утр…, — войдя, Кей резко теряет дружелюбный настрой, принюхивается и, не договорив приветствие, восклицает. — Имперский кофе?!
Ха…
— Кей?
Он замечает газеты, “Светскую хронику”. Понять, о ком я читаю, не трудно.
— Ты совершенно не умеешь выбирать, Иси, — качает головой он. — А ведь тебе пора думать о замужестве.
— О женитьбе своей подумай, — грубовато огрызаюсь я. На вежливость меня не хватает.
— Леди Юань из семьи, преданной Великому князю.
В моём прошлом Кей был убит, поэтому я понятия не имею, чем могут закончиться его отношения с леди Юань. Мне нечего сказать.
— Достойная невеста, — кривлю я губы.
— Почему бы тебе не присмотреться к среднему сыну лорда Фейерана?
— Это тот, который, напившись, в доказательство своей верности, разбил кувшин собственным лбом и теперь щеголяет мелкими шрамами по всему лицу? — уточняю я.
Кей смущённо отворачивается.
Я допиваю кофе, довольно громко звякаю пустой чашкой о блюдце.
Надо выпроводить Кея и… навестить “Вегу”. Может быть, что-то прояснится на встрече с сеньором Поморро?
Зло хлопнув по подлокотнику, я скрываюсь в спальне. Моораца понимает мои намерения с полуслова, помогает переодеться, переодевается сама. Сверху мы надеваем привычные платья — я дневное, а она свою форму.
Когда я возвращаюсь в будуар, брат всё ещё упрямо сидит и таращится на пустую чашку из-под кофе. Так и хочется сказать, что напиток не имперский, а заморский. Чай, между прочим, в Вадоре тоже не растёт, но чувствую, что слишком утомлена для пустого спора.
— Иси?
Я прохожу мимо. Кей вскакивает. Я выхожу в коридор, оглядываюсь — слуг нет. Моораца выходит за мной, хлопает дверью, и, не сговариваясь, мы припускаем по коридору. Когда Кей появляется, нас уже нет в поле зрения.
На зов я не откликаюсь. Мы прячемся, и Кей, торопясь, проходит мимо.
Из дома я сбегаю тайком. Платья остаются в небольшом тайнике. Как оказалось, Моораца давно устроила, причём, подозреваю, далеко не один. Меня озноб пробирает от повеявшей в затылок смертельной опасности. Но прямо сейчас бояться нечего, мне следует сосредоточиться на более важных проблемах.
Сбегаю я, разумеется, не одна. Меня будет сопровождать Моораца. Прежде всего она телохранительница, а ещё, в отличии от меня, видевшей город из окна экипажа, она ориентируется в столице и меньше, чем за полчаса, по проулкам выводит на широкий проспект, где нанимает экипаж.
— Княжна, — обращается она ко мне, как только экипаж и вполовину не такой удобный, как я привыкла, трогается.
— Да?
— Если молодой князь не полюбит кофе, ему будет трудно, когда полуостров вернётся в состав империи.
— Наивность лечится болью, — пожимаю я плечами.
Когда-то я тоже была доверчивой дурочкой, да и сейчас от прошлой себя недалеко ушла. Чаще я думаю, что обратиться к господину послу и сеньору Поморро было гениальным решением, но время от времени я вспоминаю, что совершила глупость. Я совершила государственную измену и собираюсь пойти дальше.
На кого мне положиться? Уж точно не на Кея…
Вздохнув, я прикрываю глаза.
Может быть, прямо сейчас запросить у сеньора Поморро информацию по Аарону Кокбергу? Полуостров долгое время оставался под пятой чудовищ. По какой причине будущий первый Великий князь и его верные рыцари отправились сражаться? Легенда гласит, что Дарен Вадор во сне увидел страдания Белой богини и поклялся спасти, но в эту часть сказки я не верю.
И не только по легендарному предку. Из редких обмолвок следует, что нечто серьёзное произошло между императорским родом и Кокбергами. Но что это могло быть? И как с расколом связаны Вадоры? Ха… У меня начинает болеть голова, когда я обо всём этом думаю.
Экипаж останавливается.
Моораца первой выпрыгивает на мостовую, расплачивается. Я озираюсь. Почему-то Моораца не стала называть местом назначения ювелирны салон, выбрала ничем не примечательную улицу, выходящую на площадь, за которой начинается нужная нам Брегская.
Пройтись пешком тоже хорошо… Так я думаю, пока за поворотом не открывается зрелище, к которому я совершенно не готова. К небу поднимается чернильно-чёрный дым.
На Брегской улице каменные здания все, кроме одного.
Моораца равнодушно подтверждает мою догадку:
— Княжна, горит “Вега”.
Боль вспыхивает в ладонях, и, когда я опускаю взгляд, понимаю, что раню себя ногтями до крови. Усилием воли я разжимаю пальцы, выдыхаю.
То, что “Вега” горит… Дым слишком чёрный, чтобы принять его за случайный. Я помню пожар из прошлого, помню, что деревянное здание было нарочно пропитано горючими зельями, чтобы гарантированно уничтожить любые доказательства шпионской и диверсионной деятельности отделения скромной. Я сама предоставила сеньору Поморро сведения о раскрытии “Веги”. Ничего удивительного, что день пожара наступил. Но почему сейчас, сразу после гибели господина посла?
— Идём, — командую я.
Здание пусть горит, мне нужны люди, и я уверена, что о моём приближении сеньор Поморро уже знает, его соглядатай наверняка побежал вперёд и предупредил.
Я совершенно не удивляюсь, когда в ювелирном салоне знакомый мальчик приглашает меня в одну из переговорных. Я удивляюсь, увидев напротив себя не сеньора Поморро.
— Княжна.
— Манс, — здороваюсь я также скупо.
— Чем могу вам помочь, княжна?
Манс вежлив, однако кофе не предлагает.
— Я бы хотела обсудить некоторые детали с сеньором Поморро.
В груди поселяется нехорошее предчувствие.
Манс разводит руками:
— Сожалею, княжна. Это невозможно. Сеньор Поморро ещё вчера направился в империю. “Вега” преимущественно выполнила свою задачу и, как видите, ликвидирована. Я здесь, чтобы завершить некоторые незначительные дела и помочь новому дипломатическому посланцу империи, если наши страны продолжат переговоры.
Когда начнётся война?
Нет, мне хватает ума не задавать глупых вопросов вслух. Всё изменилось… Думаю, до начала вторжения не больше месяца. Хах, возможно, имперцы пересекут границу уже завтра.
— Вот как…, — Манс всего лишь доверенный помощник. На многие вопросы он просто не ответит.
— Чем я могу вам помочь, княжна? Кстати, впредь ищите меня в книжном на проспекте Вито.
Стоит ли посвящать Манса в историю моей семьи? Я ведь не представляю, какие тайны могут всплыть…
— Вы располагаете информацией, что именно случилось на охоте? Почему, будучи предупреждённым, господин посол не смог избежать опасности?
— Княжна… Простите за грубость, но, боюсь, вы не представляете, кто такие виверны.
— Не представляю, — соглашаюсь я.
Когда-то я читала о чудовищах в Бестиарии. Вивернам, как и прочим видам тварей, отводилась пара страниц, причём одна — под гравюру.
— Прежде всего виверны опасны полной устойчивостью к магии, а взрослые особи и вовсе подавляют магию вокруг себя. Чтобы победить виверну, нужно, как минимум, не уступать ей в ловкости и скорости.
— Для человека подобное невозможно.
В Бестиарии упоминалось, что против одиночной виверны выходили армии и несли колоссальные потери… На самом деле, в этом свете победа господина посла выглядит абсурдной, особенно первая.
На крошечный миг Манс позволяет улыбке появиться. Нет, не улыбка. Это и насмешка, и оскал хищника одновременно. Я вспоминаю, что добровольно вошла в тигриное логово, хозяин которого вёл себя как котёнок, всё это время оставаясь тигром.
Намёк Манса я понимаю.
Если в Вадоре живут люди, то Таэль приветствует все расы без исключения. Про императора шепчутся, что он демон…
Господин посол победил виверн потому что… Кей бы сказал: “Потому что он сам чудовище”.
— Верно, княжна. Для человека подобное невозможно.
Я знаю только одну расу, представители которой способны сражаться с виверной на равных — демоны. Но разве господин посол был демоном или хотя бы полукровкой? Я не замечала отличий от человека. Разве что с гончей он справился подозрительно ловко, будто не с тварью сражался, а от козявки отмахнулся. Качественная маскировка? Хах, какая теперь разница?
Манс пристально наблюдает за выражением моего лица. Я пожимаю плечами — мне надо сосредоточиться на своих проблемах, а не вникать, как демон, которых в империи единицы, мог оказаться в роли посла.
Я прощаюсь с Мансом и выхожу из приёмной. В задумчивости, я просто позволяю Моораце увести себя.
Меня никак не отпускает ещё одна странность. По правде, она захватывает меня полностью — сеньор Поморро исчез тогда же, когда погиб господин посол. “Задача решена”, — звучит неправдоподобно. С одной стороны. А с другой… Сеньор Поморро скрывал своё лицо и пах кофе точь-в-точь как господин посол.
Сеньора Поморро… его тоже больше нет?!
Нет-нет, я должна сосредоточиться на своих проблемах…
— Госпожа, мы вернулись, — окликает меня Моораца.
Так быстро?
Моораца только головой качнула. В глубине её глаз появляется непонятное сочувствие. Она помогает мне надеть платье, сама переодевается в форму горничной.
А дома…
Кто бы сомневался — Кей.
Стоило нам открыто появиться, брат буквально набрасывается:
— Иси, где ты пряталась?! Мы тебя всем домом ищим!
Зачем?
— Хотела побыть одна, — отмахиваюсь я, пытаюсь пройти мимо.
— Иси!
— Что? — похоже, легко от Кея не отделаться, учитывая, что он размахивает у меня перед лицом конвертом.
— Приглашение из дворца. Её высочество срочно вызывает тебя.
— Что? — повторяю я.
Мне одного выбора слов достаточно, чтобы догадаться — ничего хорошего во дворце меня не ждёт. Напротив, быть беде. До сих пор принцесса присылала мне только приглашения. Но “вызывает”? Пфф! Однако я не в том положении, чтобы отказываться.
К тому же побывать во дворце полезно — я хочу узнать о последних планах Великого князя. Спокоен ли он или потеря виверн стала сокрушительным ударом?
Кивнув Кею, я трачу около четверти часа на приведение себя в порядок. День давно перевалил за половину, утреннее платье не годится, но вечерний наряд ещё не уместен. Я останавливаюсь на строгом платье из тяжёлого шёлка цвета спелой вишни. Хотя фасон прост, ткань делает платье роскошным.
Я надеваю “Плачущее серебро”. Поколебавшись, добавляю совершенно не подходящий сюда опаловый браслет. Ради дополнительной защиты я потерплю упрёки в безвкусице. Моораца подаёт мне тончайший палантин и хитро пропускает под браслетом, закручивает.
— Спасибо, — неуместное украшение будет прикрыто. — Я поеду… одна.
Горничную со мной не пропустят.
— Простите, госпожа, но сопровождать вас мой долг. Я не смогу пройти с вами на территорию дворца, но я могу убедиться, что в пути вы будете в безопасности.
Я тронута — Моораца не пытается халтурить.
— Экипаж подан, госпожа!
Да…
Я оглядываюсь с чувством, что я что-то забыла, но на ум ничего не приходит, и я спускаюсь.
До экипажа меня провожает Кей:
— Иси, ты должна быть уважительна с её высочеством.
— Конечно.
Чтобы избежать ловушки становиться грубой совсем не обязательно.
Глава 17
В первой половине дня Габриэль предпочитала встречаться в саду, зимой — в тёплом павильоне с видом на стеклянный розарий. Я никогда не понимала этого сочетания — алые розы на фоне снега как кровь на белом полотне. Теперь, когда я знаю истинную сущность правящей семьи, вкус Габриэль не кажется мне странным.
Танцевальные или поэтические вечера проходили в Янтарном зале или Чайной гостиной.
При всей моей “дружбе” с принцессой, я никогда не была допущена в её личные покои.
— Её величество ожидает вас в будуаре, княжна Кокберг.
Плохо…
Значит ли интерес принцессы, что Великий князь собирается отправить папу и брата на войну с империей?
В отличии от виверн демоны против магии не защищены. Не говорю уже об обычных солдатах, которых приведёт Таэль.
Ощущение неправильности царапает, но в то же время я чувствую уверенность в своих силах, в способности отмотать время вспять.
Обычно я находила дорогу сама, но сегодня меня провожает леди Аль. Я жду, когда она поделится со мной последними сплетнями — заговорит о моём поведении на охоте или упомянёт конфликт Кея с господином послом, но почему-то она не только помалкивает, но даже расщедрилась на пару комплиментов.
— Проходите, княжна. Её высочество пожелала говорить с вами с глазу на глаз.
Небрежно кивнув, я прохожу в распахнутую для меня дверь. Леди Аль лично открыла. Отчасти это знак уважения, отчасти — тревожный звоночек. Горничных нет, других фрейлин нет. Я приседаю в реверансе.
— Исидара, мы одни. Пожалуйста, не будьте такой формальной. Я рада вас видеть. Пожалуйста, проходите.
Принцесса сидит на диване. На круглом столике неизменный чай. Интерьер выдержан в холодных бело-голубых тонах. Весьма сдержанно, надо признать.
За принцессой наискось стоит восточная ширма из шёлка. По бледному полотну летят вышитые яркими нитями певчие птицы. Я даже помню эту ширму — пару лет назад её подарил купец, просивший о налоговой льготе на торговлю экзотической роскошью с противоположного края материка. Ширма гармонирует с интерьером, но в то же время… Зачем её сюда втиснули? Чтобы за ней кто-то спрятался? Мне было бы неприятно сидеть к ширме спиной. Я выбираю левое кресло.
— Благодарю, принцесса, — улыбаюсь я.
— Исидара… Я попросила тебя прийти… Нехорошие языки говорят, что господин посол вызвал гнев твоего брата и сразу же погиб. Безусловно, это трагическое совпадение, никто не может всерьёз заподозрить Кея, однако злые языки не умолкают, и Таэль может нацелиться на Кея.
— Хм?
— Потребуют, чтобы Кей прибыл для дачи показаний, например. Что угодно. Как ты понимаешь, их подлинной целью будет ослабить Вадор, лишить нас Огня.
Фактически, принцесса заявляет, что Таэль готовит убийство.
— Ваше высочество… Я глубоко признательна за ваше беспокойство. Пожалуйста, не поймите меня неправильно, но… Почему мы обсуждаем… дипломатию?
Тема больше подходит для правителя и главы рода, для Великого князя и князя Кокберг. У меня нет полномочий принимать решения. Какой смысл говорить о чём бы то ни было со мной?
— Потому что князь Кокберг слишком преданный.
— Ч-что, простите?
Я удивляюсь непритворно, но реакцию показываю сильнее, чем есть на самом деле.
— Твой отец, Исидара, слишком предан своему долгу, чтобы принять защиту, которая поставит Великого князя в трудное положение.
Да-да, защита, верю…
— Признаться, я всё ещё не понимаю, принцесса.
— Наша армия небоеспособна, Исидара. У нас есть только гвардия, годная лишь на парадное шествие по праздничной площади. Вадор всегда полагался на своих князей, со дня основания и даже раньше. Империя готовится к объявлению войны, но прежде попытается дипломатическими методами нас ослабить. Мы должны пресечь их жалкие попытки.
Строгий тон, почти обвиняющий. Габриэль давит, чтобы у меня и мысли не возникло отказаться от её предложения.
— Ваше высочество, но что именно я могу сделать?
— Защитить свою семью и Вадор тем способом, которым дочери благородных семей испокон веков служат благу своего рода и своей страны. Исидара, я понимаю, что прозвучит неожиданно и отчасти сожалею. Говорю откровенно — отчасти, потому что я эгоистично рада новому повороту судьбы. Ты должна стать женой Джердена.
Ха?!
Вот теперь я шокирована.
Я качаю головой.
— Ва…
Но принцесса перебивает:
— Я понимаю, что ты хочешь сказать, Исидара. Что у нас нет времени, что до прибытия посланца империи мы в лучшем случае успеем заключить помолвку. Есть другой метод. Мы пустим слух, что на самом деле господин Лотт не стремился к деньгам и силе рода Кокберг, а прикрывал твои отношения с Джерденом. Сегодня вы перешли черту, и Дарен взял ответственность на себя. Я говорю о тайном браке.
С Реем я это уже проходила — меня явно собираются напоить ритуальным Вином послушания. Папу и брата вынудят пойти против империи.
— Ваше высочество, я благодарна за помощь, но… я такая же Кокберг, как и мой отец. Честь превыше всего, я не могу принять защиту.
Вполне сносное оправдание.
Я отвечаю жёстко. Впервые перед принцессой я говорю не как благородная леди, стоящая в иерархии на ступень ниже, а как полноправная княжна. Да, я ниже. Но разница между нами настолько незначительная, что я могу позволить себе отказ. Отношения обострятся… Но вспоминать про отношения, когда правящая семья желает нашего уничтожения, по-своему забавно.
Отказ ничего не даст. Я не верю, что принцесса меня отпустит. Я лишь хочу знать, что она предпримет — в прошлое я должна вернуться подготовленной.
— Исидара…, — принцесса то ли теряется, то ли притворяется.
Из-за ширмы выходит наследный принц.
Я всё ещё должна быть вежливой. Я поднимаюсь с кресла и приветствую его высочество реверансом.
В отличии от принцессы Джерден не проявляет ни капли дружелюбия. Он не разрешает мне выпрямиться, заставляет стоять со склонённой головой.
— Княжна, разве это не лицемерие? Прячась за словами о чести, вы отказываетесь исполнить вассальный долг перед Вадором.
Я вскидываю голову и медленно выпрямляюсь.
— Исидара, — вмешивается принцесса, — прежде, чем ты окончательно откажешься, я хочу тебе кое-что показать.
Наследный принц с нехорошей усмешкой открывает боковую дверь. По планировке за ней мог бы оказаться рабочий кабинет принцессы или комната для рукоделия, однако я убеждена, что за дверью будет нечто иное.
Я подозреваю, что именно.
— Княжна, пожалуйста.
Они не просто хотят, чтобы я вошла. Они хотят, чтобы я вошла первой и оставила их за своей ничем не защищённой спиной.
Глава 18
— Княжна.
Принцесса пугает меня меньше, хотя кто знает, на что она способна.
Я поворачиваюсь полубоком — этикет запрещает показывать спину. Именно таким образом, полубоком, я вхожу. И замираю.
Комната превращена в домовый храм, и посвящён он отнюдь не Белой богине. В шаге от меня бортик бассейна, только заполненного разноцветным песком. Оттенки перетекают один в другой: золотисто-жёлтый, тёмно-рыжий, светло-бежевый, сочно-оранжевый, охряный и даже розовато-золотой.
Стены расцвечены разноцветной галькой ярких оттенков. Под потолком светильники. Я опускаю взгляд на алтарь, за которым, гордо расправив плечи, стоит мужчина в золотом одеянии жреца. В стенной нише за алтарём инструменты, предметы, какие именно толком не рассмотреть. Мне достаточно кувшина и догадки, что в нём то самое ритуальное Вино.
Наследный принц обгоняет меня, останавливается у бортика и кланяется.
Габриэль заходит последней и плотно закрывает дверь. Отчётливо щёлкает замок.
— Храм… Кадора, — я демонстрирую спокойствие. Я бы не смогла достоверно показать “правильную” реакцию.
— Верно. Вы не удивлены, княжна? Может быть, вы согласны, что пришло время сменить богов. Белая богиня отвечает мольбам имперцев ничуть не меньше, чем мольбам жителей Вадора. Мы обречены существовать осколком империи, отрезанными от континента. Песчаный Кадор открывает для нас горизонты.
Мне восхититься?
— Разве со временем в качестве платы Кадор не превратит нашу землю в бесплодный пустырь?
— Разве пустыня не прекрасна? — отвечает мне жрец. Он проводит ладонью над песком будто гладит невидимый бархан. — В самой суровой пустыне цветут оазисы, княжна Исидара.
Цветут, да. Но не для всех. Разговор не имеет смысла.
Я морщусь.
— Княжна, на священный песок нельзя ступать в обуви. Вы ведь понимаете, что вам не избежать брачного ритуала? Великий Кадор спрашивает лишь мнение жениха и не возражает против многожёнства. Вы желаете сохранить достоинство или… вас тащить?
Так и хочется ступить на песок в обуви, но это ребячество. К тому же наступить на священный песок означает оскорбить Кадора. У меня же претензии не к нему, а к его последователям.
Я медленно разуваюсь.
— Одного не понимаю. Когда Белая богиня лишит благословения не только род Вадор, но князей, кто защитит полуостров от посягательств империи?
— Пустыня.
Не такого ответа я ждала. Не похоже, что принц произносит пустые слова. Скорее…
— О, Исидара поняла наш план? — усмехается Габриэль.
— Вы сумасшедшие.
Я думала, они выставят против империи тварей, но всё хуже, гораздо хуже. “Пустыня” означает, что они осквернят первохрам Белой богине, отдадут землю Кадору, и плодородная земля превратится в пустошь за считанные дни.
— Пустыня поглотит империю.
Всё может быть.
У меня остался последний вопрос — почему правящая семья тянет время? Почему они не осквернили первохрам до сих пор? Или… им мало осквернить алтарь? Магия, подаренная богиней, это искра её собственной силы. Возможно, по плану князья должна быть принесены в жертву? Домыслы…
Одно я знаю наверняка — на песок ступать нельзя! В храме чужого бога я едва ли сумею воспользоваться даром Белой богини.
Я резко разворачиваюсь к принц:
— Я не прошу, даже если ради мести я стану призраком.
— Что? — теряется принц.
Жрец, что-то почувствовав, не иначе, вскидывает кривой позолоченный посох. Магия вскипает в крови, но я не проваливаюсь, как обычно. Что-то мешает. Хотя почему что-то? Сила жреца, сила Кадора. Вокруг меня сжимается невидимый кулак. Я чувствую себя бабочкой, пойманной нерадивым мальчишкой, которую вот-вот раздавят.
— Благословение?! — восклицает Габриэль.
Так бездарно раскрыть свой козырь…
Возможно, мне стоило вернуться назад после брачного ритуала, когда бы меня оставили в покое. Но я боялась двух вещей. Во-первых, не известно, осталась бы у меня магия после ритуала в храме Кадора, и, во-вторых, запрета сбегать. Побег в прошлое, тоже побег.
Я должна вырваться. Во что бы то ни стало.
Схватив туфельку, я швыряю в жреца. Промахиваюсь, но второй попадаю идеально — в лоб. Удар, конечно, слабый, но этого хватает, чтобы сбить концентрацию. Удерживающий меня кокон чужой силы не исчезает полностью.
Щёку обжигает пощёчина. Я падаю на пол. Моей магии, наконец, удаётся прожечь в коконе дыру, и падение продолжается, комната исчезает, наваливается темнота, в которой раздаётся родной голос:
— Ты совершенно не умеешь выбирать, Иси. А ведь тебе пора думать о замужестве. Иси, тебе дурно?!
Кей встревоженно заглядывает мне в лицо.
Я качаю головой:
— Всё в порядке. Лёгкое головокружение. Не обращай внимания.
— Иси, тебе стоит показаться врачу. Или… ты настолько близко приняла гибель имперца?
Дура-ак.
Устало потерев виски, я прислушиваюсь к себе — ощущение пустоты привычно. Меня интересует не оно. Рука невидимого гиганта исчезла или след остался? Хочется отмыться, будто я окунулась в грязь, но никакая вода мне не поможет. Разве что вода из священного Лунного озера…
Повторять поездку в “Вегу” смысла нет. Первую половину дня следует потратить с куда большей пользой.
Я знаю, что совсем скоро придёт вызов из дворца. Сбежать? Допустим, я могла бы сорваться за город, в путешествие, поехать в по магазинам, что угодно. Но… Долгая поездка не годится. Как я брошу семью? К тому же Великий князь легко свяжет мой отъезд с их затеей. Короткая поездка не имеет смысла — как только меня найдут, мне придётся ехать во дворец. В лучшем случае я выиграю день.
Положиться на защиту “Плачущего серебра”? Артефакт ничем мне не помог. Или помог? В любом случае, слишком ненадёжно, да и нельзя мне попадать в храм Кадора.
Что остаётся?
Мне нужно придумать что-то такое, чтобы Габриэль приняла меня в будуаре и сама отказалась от идеи тащить меня на алтарь.
Ха…
— Кей, я беспокоюсь за имперца хотя бы по той причине, что Таэль возложит вину на нас. Несчастный случай произошёл на Великокняжеской охоте. Кто должен ответить? Великий князь.
— Спекулировать на трагедии бесчестье, как раз в духе империи, ты права.
Я не это пыталась сказать.
— По крайней мере они не начинают войну. Прибудет новый представитель империи.
— И ты, Иси, должна держаться от него подальше.
— Да… Кстати, Кей, что ты думаешь о появлении виверн. Легендарное чудовище…
— Я думаю, имперцы могли доставить яйца! Дипломатическая неприкосновенность позволяет какую угодно гадость протащить через границу!
Логично, кстати.
— Думаешь, есть ещё твари? — серьёзно спрашиваю я. — Кей, а ведь, если это правда, имперцы натравят их на дома князей, чтобы лишить Вадор защитников. Разве не следует принять меры?
— Иси, ты права! Я сейчас же займусь.
— Верно, Кей. Если нас с мамой защитишь ты и папа, то слуги будут под ударом. Надо подготовиться.
Как удачно я спровадила братика, хоть делом займётся.
И мне тоже пора подумать о своей безопасности. Я поворачиваюсь к Моораце.
— Госпожа?
Я хотела спросить, какие храмы, кроме посвящённых Белой богине, Песчаному Кадору и Ио, есть в столице, но передумала. От жреца одного бога прикрыться благословением жреца другого бога — очевидное решение. Однако будет очень странно выглядеть, если я воспользуюсь “посторонней” помощью.
Поэтому я встаю и направляюсь к маме.
Она всё ещё слаба, но уже не отдыхает весь день в постели, а проводит время… на диване.
— Мама? — тихо окликаю я.
— Иси. Что-то случилось?
Я присаживаюсь рядом:
— Я не могу зайти без причины?
— И когда же ты в последний раз навещала меня без причины? — хмыкает мама.
Когда у меня не болела голова за семью.
— Ты завершила “Обретение магии”?
— Н-нет.
Плохо… Я рассчитывала на другое. На самом деле, завершённая композиция могла бы меня выручить. Но чего нет, того нет.
— Тогда не буду больше отвлекать, — я поднимаюсь, но мама меня останавливает.
— Иси, у меня есть несколько завершённых статуэток Белой богини. Работы показались мне неудачными, и я оставила их, не стала передавать в храм. Если тебе пригодится…
— Пригодится! Мама, как насчёт того, чтобы поехать прямо сейчас?
Я понимаю, что маме будет тяжело… Но мне сегодня очень нужна её помощь. И мама кивает, врёт, что небольшая прогулка по городу пойдёт ей на пользу. Я притворяюсь, что верю и прошу поторопиться. Нам нужно уехать до того, как из дворца придёт приглашение. Времени в запасе не так уж и много, а ещё ведь упаковывать статуэтки… Мама быстро сжимает мои пальцы в своей прохладной ладони и поднимается. Я слежу, как горничные поддерживают её с двух сторон, и только когда мама скрывается в спальне, я возвращаюсь к себе.
Моораца уже подготовила строгое песочно-коричное платье без излишеств, идеально подходящее для визита в храм. На плечи ложится кружевная накидка, талию стягивает широкий пояс с золотой пряжкой, повторяющей пряжки на закрытых уличных туфельках.
Я спускаюсь вниз, опередив маму на каких-то пять минут. Пудра скрыла её бледность, но дрожь в пальцах ничем не скрыть. Я подхватываю маму под руку, и мы садимся в экипаж. Её горничные заносят коробки с упакованными статуэтками.
— Трогай, — приказываю я кучеру. Нельзя нам сталкиваться с посланником из дворца, нельзя, чтобы наш экипаж остановили и вынудили меня повернуть во дворец сейчас, когда у меня нет сил вернуться на шаг назад.
Мне стоило пытаться вернуться во вчерашний день… Тогда бы, выспавшись, я бы, возможно, восстановилась. Я всё ещё недостаточно понимаю, по каким именно правилам работает мой дар.
— Расскажешь? — осторожно спрашивает мама.
— Я хочу случайно получить благословение Белой богини и взять пару-тройку фигурок.
— Иси, я всё ещё жрица.
— Прежде всего ты моя мама, и я беспокоюсь о твоём здоровье. Божественный свет тебе его не добавит, а вот сожжёт — запросто.
Мама понуро вздыхает, но не спорит, молчаливо признаёт мою правоту.
— Прости, Иси.
— Мам, о чём ты? Зачем тебе делать то, что другие могут сделать не хуже? Но никто, кроме тебя не позаботится о нашей семье, как княгиня.
Экипаж тормозит, и я осторожно выглядываю за занавеску. Честное слово, я готова спрятаться под сиденье, если нас остановил дворец. К счастью за стеклом храм Белой богини.
Я дожидаюсь, когда кучер распахнёт дверцу и помогаю маме выйти. Мамина горничная забирает коробки.
Храм Белой богини одноэтажный. Слева блестит зеркальная гладь небольшого озерка, окружённого гранитным парапетом с деревянными поручнями — простолюдинки верят, что в если ночью в полнолуние окунуть лицо в отражение луны, то богиня дарует красоту. Влюбившись в Рея, я однажды тоже попробовала. И вроде бы красивее не стала. За озером открытый павильон, сад.
Мы проходим под аркой. Двустворчатые двери закрываются за нашими спинами слишком громко, и горничная сбивчиво извиняется за то, что не придержала створки. Я на её лепет не обращаю внимания, оглядываюсь. Что-то в интерьере меня смущает, но сходу никак не поймать, что именно.
На грохот створок выходит жрец. И меня, и маму он узнаёт, ни слова не говоря, он склоняется в поклоне и жестом приглашает нас в боковой коридор.
В большинстве городских храмов обычно несколько алтарных залов, и здесь их два или три. Большой — для торжественных празднований, открытых церемоний и встреч простых горожан, малый же используется для деликатных бесед с визитёрами особого статуса и, возможно, есть некий закрытый зал, куда даже маму без причины не пригласят.
Пока мы идём за жрецом, я замечаю усик шёлковой нити, выглянувший из-под рукава его мантии, словно манжет был искусно подшит, но шов снова начал расходиться. С каких пор жрецы продолжают носить порвавшиеся одеяния? Раньше ткань резали на полосы, красили и раздавали нуждающимся. Я, наконец, понимаю, что меня смутило в интерьере — нет привычного блеска свежести, словно за камнем перестали ухаживать, и лишь пыль стирают, да и то не каждый день, сладкий аромат благовоний настолько слаб, что кажется выветрившимся, и в подсвечниках оплывшие свечи, вместо того, чтобы заменить их и отдать беднякам, свечи оставили.
— Что привело княгиню и её дочь к нам? — в малом зале нас встречает одна из старших жриц. На загорелом лице выделяются яркие злые глаза.
Мама вежливо передаёт коробки с фигурками, и их, не открывая, забирает жрец, а я, дождавшись, когда он выйдет, обращаюсь к жрице:
— Мне нужен сосуд лунного благословения.
— Иси?!
Скажи я, что мне нужно всё золото и серебро, что есть в храме, я бы шокировала окружающих меньше.
— Какое нахальство! Лунное благословение предназначено лишь для посвящённых.
Пфф.
Я не только княжна, но и дочь жрицы. Я разбираюсь.
— Чушь, — усмехаюсь я с откровенным вызовом. — Прямые потомки легендарных рыцарей могут получить драгоценный сосуд трижды в своей жизни.
Жрица поджимает губы. Ха, почему у неё такой вид, будто я обкрадываю её лично? Но возразить ей нечего, и она кивает:
— Я вас провожу, княжна Кокберг. Не к добру…
— Что именно? — мама делает шаг к жрице.
— Сегодня я видела сон, как озеро лунного света выходит из берегов и обрушивается на бескрайние барханы, тянущиеся до самого горизонта. Сможет ли луна победить песок?
— У Луны нет причин в одиночку сиять на небосклоне, — вмешиваюсь я. По крайней мере мне стала понятна причина враждебного настроя.
Жрица взмахивает ладонью:
— Избавьте меня от политических бесед, княжна Кокберг, и следуйте за мной.
Мама остаётся в зале. Горничная подхватывает её под локоть и отводит к тянущейся у боковой стены уступке, на которую можно присесть или даже прилечь. Мама устало закрывает глаза. Думаю, на неё не столько поездка подействовала, сколько наши с жрицей откровения.
Впервые я оказываюсь в храмовых подсобных помещениях. Мы минуем две или три запертых комнаты. Жрица открывает замок на следующей и пропускает меня первой. Вместо сокровищницы, которую я успела нафантазировать, меня встречает квадратная кладовка. Вдоль стен тянутся широкие полки, заставленные статуэтками богини и скульптурными композициями, иллюстрирующими события из легенд. Меньшая из статуэток размером с мой мизинец, самая большая — ростовая фигура, стоящая в левом углу на круглом беломраморном постаменте.
Я уверена, что все без исключения статуэтки благословлены. Но я ни за что не поверю, что в каждой из них скрыт свет подлинного лунного благословения.
— Хм?
— Княжна Кокберг, вы торопитесь?
— Да. Но к чему вопрос?
— Вы верно сказали, что прямые потомки могут получить лунное благословение, но вы не стали упоминать, что получить сосуд можно после ритуала очищения в полнолуние. Вы можете либо шесть дней подождать полнолуния, либо выбрать наугад. В пяти из этих статуэток скрыта луна.
Она издевается?
— Разве Белая богиня не хочет затопить пустыню? — поворачиваюсь я к жрице.
Она же сама сказала, за язык никто не тянул!
Но жрица отрицательно качает головой:
— Кто знает, княжна? Мой сон был ночным кошмаром, и я не смею судить, хочет богиня, чтобы я вам помогла или предостерегает от помощи. Я отдамся воле судьбы.
Тьфу.
К счастью, переписывать судьбу как раз по моей части.
— Я должна выбрать при том, что угадать почти нереально, можно только сердцем почувствовать истину… Что же, я принимаю ваши условия, но поклянитесь не допускать в мой выбор вмешательства, пока я не выйду в коридор, — прошу я.
Жрица не особенно задумывается о скрытом смысле и легко соглашается:
— Клянусь.
Полагаю, её успокаивает, что шансы выбрать правильно мизерные.
Я прислушиваюсь к себе. Естественно, никаких подсказок внутреннего голоса я не слышу, и чутьё молчит. Но это всё не важно, так как я изначально рассчитывала только на свою силу. Я сбрасываю ближайшую фигурку на пол. Глиняная Белая богиня крошится черепками, а я уже швыряю на пол следующую статуэтку, и ещё, ещё, безжалостно опустошаю начало полки.
— Княжна!
Жрица в ужасе?
Я усмехаюсь. Вмешаться она не сможет, другим тоже не позволит — ведь сама поклялась. Нет нужды обращать на неё внимание, и я продолжаю громить фигурки, опустошаю пару полок. Пол застлан черепками как ковром.
— Да? — я подхватываю очередную фигурку, взвешиваю на ладони и с замаха отправляю в короткий полёт.
Статуэтка изображает Белую богиню сидящей, нежно обняв колени. Легко представить, будто она присела на берегу. Капюшон скрывает лицо, а вот выглядывающая из-под подола изящная стопа вылеплена с невероятной дотошностью.
Я с улыбкой разбиваю маленький шедевр.
— Белая богиня не простит, — в бессилии жрица способна лишь пугать пустыми угрозами.
— О? Вы даже не знаете, хотела богиня мне помочь или помешать. Откуда же у вас ответ на куда более сложный вопрос?
Из разбитой фигурки выплёскивается слепящий молочно-белый свет. На долгое мгновение мир будто перестаёт существовать, я растворяюсь в прохладном божественном свете и одновременно чувствую, как меня наполняет сила.
Пожалуй, я смогла бы вернуться в день накануне охоты, а то и раньше… Но толку возвращаться, если я понятия не имею, как спасти господина посла? Предупреждение не сработало. Лезть к виверне самой — сделать только хуже, ведь господину послу придётся не только сражаться, но и думать о моей безопасности.
Я возвращаюсь назад всего на несколько минут.
— В пяти из этих статуэток скрыта луна. Княжна, вам дурно? — в голосе жрицы неожиданно прорывается искреннее беспокойство.
Пол чист, статуэтки целы, смотрят на меня с полок. Коснувшаяся меня сила пропала без следа, я чувствую глубокое опустошение, голова кружится. Вероятно, на восстановление мне потребуется не один день.
— Пять? Я возьму эту, — я уверенно снимаю с полки сидящую Белую богиню.
— Эту?!
— Я так чувствую, — хмыкаю я.
Сжимая фигурку в руке, я чувствую себя готовой к встрече с принцессой.
Глава 19
Перед домом, перегородив проезд, стоит экипаж с государственным гербом на дверце. Лакировка отбрасывает солнечных зайчиков. Кучер поигрывает кнутом, бросая задумчивые взгляды в сторону парадного крыльца. На нас с мамой он сперва даже внимания не обращает.
Похоже, посланец принцессы решил дожидаться лично. Почему такие изменения? Этот раз отличается — я не сбегала тайно, а уехала сопровождать маму в храм. Да и из “Веги” я вернулась заметно позже…
Кучер спрыгивает на мостовую, кланяется, рассыпается в извинениях.
Я игнорирую его, помогаю маме спуститься, но при этом не выпускаю из рук прикрытую палантином драгоценную статуэтку.
— Я в порядке, Иси, — шепчет мама.
Так я и поверила, хотя надо признать, цвет лица у мамы улучшился. Возможно, пребывание в храме действительно пошло ей на пользу.
— Приветствую, княгиня, княжна, — посланец дворца, опередив слуг, встречает нас в холле, кланяется. — Её высочество принцесса Габриэль просит княжну Кокберг прибыть немедленно.
И передаёт мне конверт.
Одна из горничных протягивает руку, чтобы забрать у меня тканевый свёрток. К счастью, Моораца её ловко оттесняет под предлогом помощи моей маме. Удерживая закутанную статуэтку, я одной рукой кое-как открываю конверт, благо он не запечатан. Пригласительная карточка лаконична. Приказ небрежно замаскирован вежливостью.
Я невольно хмурюсь. Не из-за тона приглашения. Я в полной мере осознаю, что дважды использовала свой дар. Если что-то пойдёт не так, я не смогу исправить.
Ехать страшно… Ехать прямиком в логово песчаников, зная, что у меня нет возврата.
— Да, разумеется! Что же столь деликатное могло случиться? — я притворяюсь обеспокоенной, чтобы замаскировать свои истинные чувства.
Кивнув Кею и быстро попрощавшись с мамой, я выхожу. Краем глаза я замечаю, как Моораца с силой наступает горничной на мысок — очень невовремя та снова захотела отобрать у меня свёрток.
Я сажусь в экипаж. До последнего опасаюсь, что посланец предложит воспользоваться дворцовым экипажем. Если он сам воспользуется лошадью, то это будет уместно и покажет заботу её высочества. К счастью, обходится — посланец предпочитает ехать с комфортом, а не верхом.
Страшно… Об этом лучше не думать. Как и о том, что я упустила шанс — мне следовало сообщить Мансу, что в покоях принцессы устроен храм Песчаного Кадара. Ладно, не важно — прямо сейчас Манс мне ничем бы не помог.
Во дворце встреча повторяется, леди Аль провожает меня в перечёркнутый ширмой будуар Габриэль.
Как и в прошлый раз я исполняю реверанс.
— Исидара, мы одни. Пожалуйста, не будьте такой формальной. Я рада вас видеть. Пожалуйста, проходите, — Габриэль нежно улыбается.
Я благодарю, сажусь и выслушиваю весь тот словесный поток, который она обрушивала на меня в тот раз: про злые языки, про угрозу со стороны империи, про то, что империя постарается лишить Вадор Огня.
Пока что не сказано ничего по-настоящему опасного.
Габриэль собирается предложить мне брак с наследным принцем после моей ответной реплики. Ей же нужно сперва оценить мою реакцию.
Я ей с удовольствием покажу.
— Но они же не могут быть настолько бесстыдными! — восклицаю я, в порыве чувств вскакиваю с кресла, сжимаю края палантина таким образом, чтобы статуэтка выпала.
Мы одни, не считая прячущегося за ширмой принца. Габриэль не успевает отреагировать и статуэтка Белой богини разбивается. Выплёскивается заточённый в ней лунный свет.
Габриэль, вскрикнув, пытается закрыть лицо руками, и мир тонет в молоке.
Привычное восприятие реальности исчезает. Я больше не чувствую пола и словно парю в воздухе. В одном уверена — не я провалилась в небытие, а оно пришло в реальность, выплеснувшись со светом луны.
Зрение возвращается нескоро. Приподнявшись на локте, я понимаю, что лежу в осколках на полу, рядом бессознательная принцесса.
— Ваше высочество! — вскрикиваю я.
А что принц? Он тоже в глубоком обмороке? Хотело бы. Я бросаю опасливый взгляд на закрытую дверь, за которой скрывается храм. Я не рискну проверять, коснулся ли свет алтаря Песчаного Кадора или его жреца. В худшем случае я об этом узнаю.
Я продолжаю громко звать принцессу, слуг. Никто не отвечает, даже леди Аль.
Самым естественным будет искать помощь в коридоре. Я толкаю дверь, но створка сопротивляется, причём мешает не замок, а препятствие снаружи. Я прилагаю чуть больше усилий, наваливаюсь всем телом. Створка сдвигается.
По ту сторону на полу лежит леди Аль. Я бесцеремонно отталкиваю её, на пробу даю пару лёгких пощёчин. Леди Аль по-прежнему без сознания. Принцесса — я оборачиваюсь — тоже.
— Кто-нибудь! — зову я.
Габриэль постаралась отослать лишние глаза и уши, но покои принцессы остаются покоями принцессы.
— Княжна Кокберг? — на мой крик выходит гвардеец.
— Немедленно позовите врачей и жриц Белой богини, — приказываю я. — Её высочество плохо себя почувствовала. Скорее же! Врачей и жриц Белой богини.
Врачи придут. Пригласить жриц попытка заведомо провальная, но если есть хоть малейший шанс, я им воспользуюсь.
Уйти невозможно. Точнее, я могла бы воспользоваться неразберихой и ускользнуть из дворца, но это повод для обвинений. Я продолжаю играть, возвращаюсь в будуар с несколькими последовавшими за мной горничными.
— Леди! — восклицают он, бросившись к леди Аль.
— Её высочество в приоритете, — отрезаю я.
И леди Аль, и принцесса, обе всё ещё без сознания.
Горничные поднимают Габриэль на диван, ахают. На лбу у принцессы, я только сейчас замечаю, ссадина.
Скромно отойдя в сторону, я застываю у стены.
Девочки суетятся, брызгают холодной водой, зовут, подносят нюхательную соль, однако бестолку. Габриэль никак не реагирует, рука безвольно свисает.
Если принц в таком же состоянии, то про свадьбу можно смело забыть. На сегодня.
Хотя… Как там он сказал? Кадор не против многожёнства? Я не учла Великого князя.
Мне просто нужно выбраться без потерь…
Врач появляется быстро, перво-наперво слушает дыхание, пульс.
— Княжна Кокберг, что случилось?!
Отвечать следует правильно.
— Я случайно разбила статуэтку Белой богини, пролился лунный свет. Похоже, у её высочества очень хрупкая душевная организация. Удивительное совпадение! Утром я сопровождала матушку в храм, и старшая жрица предложила мне статуэтку на выбор. Поскольку её высочество желала меня видеть, я торопилась и так и приехала с благословлённой статуэткой. Неужели?! Неужели Белая богиня таким образом благословляет новую родословную Вадор?!
Я несу всю эту чушь в надежде, что она распространится до того, как Великий князь успеет принять меры. В идеале эта чушь должна меня защитить.
— Габи?! — Великий князь не заставляет себя долго ждать, появляется меньше, чем через четверть часа.
Затянутый в военный мундир, невысокий, крепко сбитый, с выдающимся покатым лбом. Левая половина волос тронута сединой. Каштановая прядь падает на лицо и закрывает глаз практически полностью, завитком изгибается на нос. Разве ему не должно быть щекотно до чиха? Великий князь подаётся вперёд всем телом, склоняется над дочерью. Руки сцеплены за спиной, костяшки побелели.
Он не пытается ничего предпринять: не тормошит, не зовёт, даже пальцем не притрагивается. Я замечаю слабый молочный свет исходящий от кожи Габриэль, будто её и впрямь коснулось благословение. Для меня это хорошо — сплетни будут доброжелательными и свяжут Великому князю руки. Между тем он рассматривает осколки, цепкий взгляд достаётся пребывающей в обмороке леди Аль, причём её кожа излучает лишь лёгкое сияние. Великий князь смотрит на ширму, на дверь, за которой скрыт храм, медленно поворачивает голову, и мы встречаемся взглядами. Я немедленно склоняюсь в глубоком реверансе.
Врач наивно повторяет мои слова про жриц Белой богини, которых следует немедленно пригласить. Думаю, Великому князю придётся это сделать. Другое дело, что у него на службе могут быть ряженые самозванки вместо жриц.
— Перенесите её высочество в спальню, — приказывает Великий князь. — У Габи действительно… хрупкая душевная организация.
Леди Аль благополучно забыта.
Великий князь снова косится на ширму и стискивает челюсти — показать толпе придворных потерявшего сознание наследного принца не в его интересах.
— Княжна Кокберг, следуйте за мной, — Великий князь не терпящим возражений тоном с плохо скрываемой злостью приглашает меня в кабинет Габриэль. — Я хочу услышать, что именно произошло во всех деталях. Княжна, пожалуйста, расскажите самым подробным образом, ведь вы единственная, кто видел случившееся.
Намёк… скверный намёк, но пока бояться рано.
Антикварный столик на гнутых ножках, когда за него садится крупный мужчина, начинает казаться комично-игрушечным. Я сдерживаю рвущуюся насмешку. Гораздо труднее сдержать гримасу брезгливости.
Штора на окне не задёрнута, и солнечный луч слепит. Я склоняю голову:
— Ваша светлость, сегодня я сопровождала маму в храм. Мама передала для благословения изготовленные ею изображения Белой богини. Старшая жрица упомянула, что видела во сне лунное озеро и предложила мне выбрать статуэтку из уже благословлённых. Я взяла первую попавшуюся. Когда мы с мамой вернулись из храма, оказалось, что её высочество желает поговорить на деликатную тему и просит немедленно прибыть. О чём именно должен был пойти разговор в приглашении не упоминалось. Я поторопилась и не оставила статуэтку дома. Её высочество приняла меня в будуаре тет-а-тет, речь пошла о тех нелепых слухах… Я забылась, занервничала и случайно выронила статуэтку. Произошло настоящее чудо — хлынул лунный свет! Вероятно, Белая богиня таким образом благословляет Вадор.
— Вы единственная не потеряли сознание, княжна.
Я знаю истинную причину — Габриэль и остальные пострадали из-за связи с песчаниками. Но объяснение, естественно, будет иным:
— Хотя у меня нет дара, я всё ещё прямая наследница Аарона Кокберга. Возможно, в этом дело?
То, что Великий князь может заподозрить у меня пробуждение магии я не боюсь — я легко докажу обратное, пройдя проверку на родовом артефакте.
— Логично, — соглашается он, устало трёт переносицу.
— Ваша светлость, лунный свет нашей богини не может причинить вред. Уверена, с её высочеством всё будет в порядке. Не может быть, чтобы статуэтка разбилась случайно.
Великий князь хмурится:
— Разве вы не противоречите сами себе, княжна?
— Я имею в виду, что благословение пришло, когда обострились отношения с империей. Если быть точной, накануне прибытия представителя Таэля.
Я упоминаю империю не без причины — напоминаю князю, что Кокберги ему всё ещё нужны, ведь сейчас он лишён не только виверн, но и жреца. Смыла ли луна чужой алтарь?
Предпримет ли Великий князь меры или отпустит?
Я спокойно жду и прислушиваюсь к себе. Если в храме лунный свет мне помог, то в этот раз пустота осталась незаполненной. Я могу лишь гадать, почему так.
— Габриэль успела сказать, какое решение она предлагает, чтобы защитить молодого князя от Таэля?
Плохо!
Или это шанс избежать неприятного разговора?
— Нет, ваша светлость. Я вскочила как раз, когда её высочество раскрыла для меня, насколько обстоятельства серьёзны и как далеко Таэль готов зайти, чтобы лишить Вадор Огня.
Великий князь вновь берётся за переносицу, теребит.
Я отчётливо осознаю, что моё “случайно” слишком подозрительно. На месте Великого князя я бы не поверила. Именно поэтому я пытаюсь скинуть ответственность хоть на жрицу из храма, хоть на саму Белую богиню, а себя выставить в роли инструмента — в роли проводника божественной воли, но никак не самостоятельного игрока.
— Принц прибудет завтра, — устало вздыхает Великий князь.
— Простите, ваша светлость?
О чём он?
Великий князь откидывается на слишком узкую для него спинку девчачьего кресла.
— Посланцем империи выступит их принц. Он прибудет завтра, княжна Кокберг, — его рот кривится. — Империя намерена показать нам, что магический мост для них нечто обыденное.
Да!
Да-да-да!
Мне нет дела до моста и желания империи продемонстрировать нам свою непревзойденную мощь. Меня радует, что протокол подразумевает присутствие княжеских семей. Я почти готова поверить в свою безопасность.
— Их мости ничто перед Огнём и Тенями чудовищ, ваша светлость, — уверенно заявляю я, прижав ладонь к груди.
— Княжна, благодарю, — улыбка у него получается вымученная. — Кокберги всегда были надёжной опорой нашего княжества. Исидара, — Великий князь поднимается, — я прошу вас немного подождать. Я должен проверить, очнулась ли Габи.
— Пожалуйста, не говорите так, ваша светлость, — улыбаюсь я. — Разумеется, я буду ждать. Я тоже беспокоюсь за её высочество.
Чутьё и логика мне подсказывают, что Великий князь хочет проверить не Габриэль, а принца, вероятно, до сих пор валяющегося за ширмой, жреца и храм. Мне снова становится тревожно, но я стараюсь держать страхи в узде.
Дожидаясь разрешения вернуться домой, я принимаю решение — завтра, во что бы то ни стало, я непременно познакомлюсь с имперским принцем.
Глава 20
Ожидание затягивается. Почти час я скучаю в одиночестве в кабинете её высочества. Я замечаю корочки пары интересных книжек, но тронуть без разрешения нельзя, и всё, что мне остаётся — повернуться к окну, любоваться дворцовым парком, думать.
— Княжна Кокберг, — окликает меня одна из фрейлин Габриэль, — вы можете вернуться.
Я игнорирую предложение выметаться.
— Как себя чувствует её высочество?
— К счастью, принцесса пришла в себя. Княжна Кокберг, вы были очень неосторожны.
Хм?
Прищурившись, я склоняю голову к плечу и озадаченно спрашиваю:
— Леди, что вы пытаетесь сказать? Вы пытаетесь назвать лунное благословение несчастливым событием?
— Совсем нет, княжна. Я лишь обеспокоена тем, что вы позволили изображению Белой богини разбиться вдребезги.
Фрейлина разворачивается и уходит, а я задаюсь вопросом, когда же мной стали пренебрегать? Я возвращаюсь в будуар, благо дверь распахнута. Ширма сдвинута, что означает, что принца с пола подобрали-таки.
Леди Аль сидит в кресле, распластавшись по широкому подлокотнику, держится за голову и слегка постанывает. Нечего и думать пройти мимо неё в храм Кадора. Да и зачем? Риск неуместен.
Я лишь с показной заботой спрашиваю:
— Как вы, леди Аль? Вам так повезло сегодня, Луна коснулась и вас!
— Княжна Исидара. Я думаю, что сегодня больше всех повезло вам.
— О чём вы? — улыбаюсь я. Я именно этого и хотела — чтобы причастные поверили, что мне сегодня потрясающе повезло.
Взмахнув на меня кончиками пальцев, леди Аль вновь хватается за лоб.
— Везение не будет вечным, — бормочет она.
Я притворяюсь, что не слышу, прошу фрейлин передать её высочеству мои наилучшие пожелания и прощаюсь.
По безлюдным коридорам дворца я иду одна, и шаги тонут в меху ковровых дорожек. Меня сопровождает давящая тишина пустых залов. Ни одна из фрейлин не вызвалась меня проводить. Впрочем, они и не обязаны. Если я хочу провожатую, мне следовало просить. Или позвать дворцовую служанку. Я не стала — ни присутствие фрейлины, ни, тем более, присутствие горничной, меня не защитит. Я полагаюсь на трезвый расчёт — завтра Великому князю нужна поддержка моей семьи. Но если ритуальное Вино подчинения уцелело, то у меня проблемы… К счастью, мне позволяют выйти беспрепятственно, и я благополучно добираюсь до дома.
Когда я выхожу из экипажа, меня встречают все: мама, папа, Кей, обе мои горничные.
— Иси, наконец-то! Я начала волноваться! — мама протягивает мне руку.
— Дочка, почему её высочество вызвала тебя так внезапно? Что-то случилось?
И только Кей ничего не говорит вслух.
Заверив, что всё в порядке, я увлекаю семью в холл, мимоходом сообщаю, что завтра ожидается прибытие нового посланца империи, и что предположительно Таэль пришлёт принца.
— О? Они его признали?
— Ты о чём? — не понимаю я.
Отвечает папа:
— Правящая семья Таэля следует демонической традиции. Дети императора признаются принцами и принцессами крови по факту рождения, но не могут использовать титулы и претендовать на привилегии, пока не пройдут инициацию, причём обычно право на инициацию нужно заслужить. Исключение делается для наследника короны, если император умирает и нет времени ждать, когда наследник “заслужит” титул.
— Хорошая традиция, — ляпаю я.
— Исидара!
— Умолкаю.
О лунном благословении я рассказываю за ужином. И выдаю ложную версию — статуэтка разбилась случайно. И если мама стискивает вилку, зажмуривается, папа смотрит с подозрением, но спокойно, то Кей верит сразу и безоговорочно.
Я только вздыхаю. И меняю тему — вновь упоминаю прибытие имперского принца и предстоящее торжественное вручение верительных грамот.
Магический мост в современном виде появился, насколько я знаю, около сорока лет назад. Артефакторы давно мечтают найти способ перемещаться на дальние расстояния, не теряя времени на дорогу, но пока что они так и не смогли преодолеть денежный тупик, как его называют в газетах и журналах. Чтобы пройти по мосту, нужно использовать энергетические кристаллы-стабилизаторы высшего качества. В процессе кристаллы разрушаются, и получается, что переход стоит как ларчик бриллиантов.
— И они собираются ради пафоса выбросить четверть годового бюджета? — хмыкает Кей. — Что этому принцу так срочно у нас понадобилось?
А ведь брат попал в точку — имперцам нужны песчаники, именно из-за Кадора имперцы торопятся. По крайней мере у Кея есть потенциал…
— Узнаем, — беспечно отмахиваюсь я.
— Нам следует держаться от имперцев подальше. Особенно тебе, сестра.
— Иси, Кей прав. Имперцы опасны.
— Да.
И как мне при такой навязчивой опеке ловить принца? Ну, никто не обещал, что будет легко.
Мама всё ещё плохо себя чувствует. Извинившись, она первой поднимается из-за стола, и папа, естественно, поднимается следом, чинно предлагает маме локоть, но я как только они выйдут из столовой, папа обязательно подхватит маму на руки.
Мы с Кеем переглядываемся и дружно берём по второму десерту. Он — эклер с заварным кремом, а я — фруктовую тарталетку. В столовой повисает молчание, кажущееся мне неловким, но не похоже, что брат чувствует стеснение.
— Иси, может быть, завтра ты не поедешь? — внезапно выдаёт он.
— А?! Кей… Как ты себе это представляешь? Присутствовать завтра долг каждого из нас. Ты не хуже меня знаешь, как мама не любит появляться в свете, как она себя сейчас чувствует, но она идёт. К тому же я должна увидеться с её высочеством.
— Ты, конечно, права, — разочарованно вздыхает Кей.
Я поднимаюсь и выхожу из столовой. Завтра очередной тяжёлый день — стоит лечь раньше. Но прежде, усевшись у зеркала и вручив Моораце гребень, как обычной горничной, я принимаюсь расспрашивать об имперском принце, но, увы, ничего конкретного выудить не удаётся. Да, талантливый юноша, поступивший на государственную службу наравне с детьми дворян и показавший себя блестяще. Да, умный, находчивый, талантливый. Моораца взахлёб делится восторгом, будто хвастается.
Для себя я уяснила одно — с принцем точно следует сблизиться, мы найдём общий язык. И именно ему я расскажу про храм Кадора в покоях принцессы.
Ночью меня мучает бессонница.
Беспричинно ворочаясь с боку на бок, я никак не могу заставить себя расслабиться. Наоборот, меня охватывает трепет, сердце стучит от нетерпения. В своё время я так свиданий с Реем не ждала, как сейчас жду знакомства с посторонним принцем.
Почему…?
Я встаю, едва солнце окрашивает восток расплавленным золотом. Несмотря на бессонную ночь, я чувствую себя отдохнувшей, полной сил и готовой повернуть время вспять.
Официальное приглашение во дворец приходит через час после завтрака — видимо, империя до последнего тянула время и окончательно не подтверждала визит принца. Меня не особенно интересует дипломатическая игра, мне в ней места нет. А вот в каком уголке зажать имперского принца…
Я выбираю бледно-розовое строгое платье с длинным жилетом на пару оттенков сочнее. Серебряный гарнитур не вписывается в стиль, но красоте я предпочитаю безопасность и сглаживаю неудачное сочетание вычурным поясом с серебристыми кистями.
Кей оказывается глазастым там, где не надо:
— Сестрёнка, я заметил, ты дорожишь новым гарнитуром, хотя украшения выглядят обыденно. Тебе его… кто-то подарил?
Шагнув к Кею, я касаюсь его плеча кончиками пальцев:
— Вообще-то, это секрет, но…
Широко распахнув глаза, брат подаётся вперёд:
— Иси?
— Имперский принц подарил, — почти не соврала. “Посол” тоже на букву “п”.
— Не шути так!
Я кривлю губы в улыбке.
Кей обиженно отворачивается.
В холл спускаются родители, и брат не решается продолжать при них, однако взглядом показывает мне, что разговор не завершён. Я едва заметно фыркаю, чтобы увидел только Кей. Брат ещё больше хмурится, задор боевого петуха так и искрит.
— Идём? — окликает нас папа.
Тот редкий случай, когда во дворец мы поедем все вместе — на вечерние торжества полагается прибывать кортежем в четыре-пять экипажей, в последних едут слуги и сменные наряды. Но сегодня иначе — всего лишь официальное приветствие. Интересно, даст ли Великий князь бал в честь его высочества? Сомневаюсь.
Большую часть пути я молчу, а вот папа и брат наперебой обсуждают, какая империя высокомерная и насколько нелепа эта демонстрация силы и богатства:
— Даже если они запустят тысячи мостов, и их солдаты придут в столицу, мы остановим их Огнём и Тенями.
— У империи нет магов, — вклиниваюсь я, — но есть артефакты. Откуда нам знать, что имперцы не вооружили солдат магией?
— Невозможно, — отмахивается Кей. — Невозможно перевооружить армию незаметно. Всегда останется след, особенно финансовый, который заметят представители наших торговых гильдий.
Спорное утверждение.
— Дочка, не волнуйся, живая магия всегда превзойдёт созданную. Кей просто сожжёт любые артефакты.
— Да, сестра, не волнуйся! У империи нет ни единого шанса.
Угу. Только в расклад не вписывается третья сила — песчаники.
Мама отодвигает штору — за окном Дворцовая площадь, мы приближаемся к воротам. Движение замедляется, ведь предполагается, что присутствовать будут не только князья и их семьи, но и лорды, влиятельные придворные, высокопоставленные чиновники. Вадор постарается показать свою мощь…
Как можно показать то, чего нет?
Мы проползаем под аркой ворот и ещё минут через десять останавливаемся, дверца распахивается — нас встречают облачённые в парадную форму гвардейцы. Папа выходит первым, помогает спуститься маме. Мы с Кеем следуем за родителями. Когда мы начинаем подниматься по лестнице, наш экипаж отъезжает, уступая место следующему. Кажется, за нами прибыли Ардены.
Гулкий вестибюль, парадная лестница, ведущая на второй этаж, широкие, устланные ковровыми дорожками коридоры и, наконец, тронный зал, сохранившийся со времён Дарена Вадора.
— Князь Кокберг с семьёй, — объявляет церемониймейстер.
Зал полон, только центр свободен для имперцев. Сегодня чем выше статус, тем позже можно прибыть, но очерёдность значения не имеет, разве что Великий князь, наследный принц и принцесса появятся последними, перед самым прибытием имперской делегации.
Князь Ярес с семьёй уже здесь, занял место на нижнем ярусе тронного возвышения. Папе с мамой предстоит встать рядом с ним, а мы с Кеем, как и младшие члены семьи Ярес, останемся у тронного возвышения в самом низу. Появляются Ардены, я не ошиблась. Шерсы чуть опаздывают, но вскоре прибывают и они.
В прошлом нижний ярус создавался из расчёта на пятерых князей с супругами. Свободное пространство смотрится брешью в обороне Вадора.
— Его светлость Великий князь, — церемониймейстер объявляет о прибытии правящей семьи.
Распахиваются створки за тронным возвышением. Я разворачиваюсь полубоком к трону и склоняюсь в глубоком реверансе. Я стою близко, и мне слышны приглушённые шаги. Великий князь подходит к трону, останавливается.
Стихают шаги принца и принцессы.
— Лорды и леди, сегодня империя Таэль, обеспокоенная трагической гибелью господина посла в результате несчастного случая на охоте, выразила желание прислать в качестве нового полномочного представителя два дня назад инициированного принца Шенайского. Я рад встретить высокого гостя плечом к плечу с вами, чтобы империя увидела единый сильный Вадор.
Приветствие прозвучало, можно выпрямиться.
Кей явно в восторге.
Вспыхивает и стихает гул.
В центре зала по сторонам от красной дорожки медленно наливаются столбы света. Я впервые вижу магический мост. Между столбами в метре над полом появляется такая же световая перемычка. Свет протягивается в входным дверям, но не дотягивается.
Сияние с яркими блёстками смутно похоже на лунный свет Белой богини, но при взгляде не возникает ни ощущения подавляющей мощи, ни трепета.
В сиянии появляются очертания силуэтов — имперцы идут.
По мере приближения силуэты обретают чёткость. Игра блёсток уступает место цветам, и вот уже просматриваются парадные мундиры. Первым идёт принц Шенайский. На долю мгновения он замирает между столбами света, словно паря над полом и намекая на недостижимость имперской высоты для Вадора.
Он… издевается!
Принц одет идеально, за исключением одной детали. Его лицо скрыто за нарочито небрежной уродливой деревянной маской. Толстый, в палец толщиной, овал размалёван тёмно-красной краской. Чёрные зрачки-кляксы неровно обведены белым. Чёрной же чертой проведён рот. Мазком обозначен выпирающий клык. Будто ребёнок рисовал. Но изображение ни с чем не спутаешь — демоническая рожа.
Это нормально — так открыто заявлять о своём происхождении?
Кей на грани слышимости отпускает весьма нелестный комментарий.
Маска держится на двух широких ремнях, стянутых на затылке. Не похоже, что маску можно просто приподнять. Если принц откажется её снять полностью… то забудьте про званый ужин. Будет весьма странно, если гость не только не притронется к еде, но и не поддержит ни одного тоста.
Сопровождающие выстраиваются за принцем полукругом и в знак приветствия не кланяются, а лишь склоняют головы. Принц не делает даже этого, наоборот, он почти запрокидывает голову, пока свет за его спиной медленно исчезает.
— Его высочество принц Шенайский, полномочный представитель Таэля, со свитой, — зычно объявляет церемониймейстер.
Один из сопровождающих принца выходит вперёд, и, поравнявшись с его высочеством, протягивает к трону ларец на бархатной подушке. С нашей стороны ларец забирает лорд Ликс, на вытянутых руках он относит ларец к тронному возвышению, и пока он идёт, имперец возвращается в полукруг. Другой лорд открывает крышку, бережно вынимает верительные грамоты и демонстративно ломает печать. Треск разносится на весь зал. Гости терпеливо ждут окончание ритуала. Церемониймейстер зачитывает послание императора, удостоверяющее личность и полномочия принца.
И, наконец, вступает Великий князь:
— Добро пожаловать в Вадор, ваше высочество принц Шенайский. С прибытием.
— Ваша светлость Великий князь, — откликается принц.
Скупость в словах отчётливо показывает напряжение в отношениях наших стран. Я действительно не понимаю, зачем этот фарс с мирным урегулированием? Почему Таэль не нападает? Нет, я не желаю вооружённого вторжения, но я не представляю, как иначе очистить полуостров от песчаников.
Меня другое заботит. Я вслушиваюсь в слова принца. Голос у его высочества ясный, звонкий, почти мальчишеский, совсем не такой, как у господина посла, но… есть что-то знакомое, есть!
Начинаю понимать…
Я верила, что он жертвует собой во имя избавления от виверн, а он…
Но я же собственными глазами видела окровавленное тело, именно поэтому посчитала, что он мёртв.
Если это действительно он… Прибью!
Господин посол не давал мне ложных обещаний, предупреждал, что я не должна придумывать лишнего и тем более влюбляться, но здравый смысл ничто, когда в душе кипит обида. Ярость опаляет изнутри.
Я чувствую себя кипящим котлом, и кого-то прямо сейчас ошпарит.
Взгляд цепляется за манжет.
Точнее за край белоснежного шёлка. На его запястье почему-то до сих пор моя лента, чудесным образом не пострадавшая на охоте.
И я срываюсь. Выругавшись сквозь зубы, я выбегаю вперёд на красную дорожку.
— Иси?! — слышу я крик Кея, но зрители для меня сейчас не существуют.
Я налетаю на принца, буквально набрасываюсь.
Он, словно испугавшись, отступает на шаг. А я, ни заботясь ни о чём, протягиваю руку и быстрее, чем он успевает отреагировать, хватаюсь за край маски и рывком сдёргиваю её, отбрасываю.
Где-то там, далеко, деревяшка ударяется о мрамор, по залу прокатывается вздох удивления, ведь у принца лицо погибшего господина посла.
Ну да, живой, целый и невредимый.
Его высочество смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Такого он от меня явно не ожидал.
Я же…
Ярость кипит и требует выхода.
— Ты! — хватаю его за ворот. — Я думала, ты действительно погиб! Ты знаешь, что я чувствовала?!
На самом деле он мне ничего не должен, моя боль — моя беда, но его взгляд наполняется виной. Мне всё равно — мои упрёки будут стёрты, как будто их никогда и не было. О чём беспокоиться? С моим даром прямо сейчас я могу позволить себе, что угодно. И я пользуюсь возможностью — обеими руками обхватываю его за шею, привстаю на цыпочки и целую.
Целую так, что дух захватывает. Страсть затмевает всё и вся.
Господин посол дезориентирован окончательно и бесповоротно, а я чувствую наваливающееся опустошение. Эмоциональное выгорание, да? Отстранившись, я быстрым шагом возвращаюсь к тронному возвышению. Не потому что нужно вернуться, а чтобы перевести дыхание, унять сердцебиение, отдышаться, собраться с мыслями.
Магия послушно сжигает время.
Покачнувшись, я слышу, как Великий князь завершает приветствие:
— С прибытием.
Я никогда не выбегала к послу, ни срыва маски, ни поцелуя не было.
Кей крепко стискивает меня за локоть, не позволяя потерять равновесие и упасть.
Я оглядываю зал, убеждаюсь, что гости спокойно наблюдают за прибытием имперцев, никто не шокирован, скандальная выходка существует лишь в моей памяти. Принц в маске, как и должен быть.
Но почему он отвечает на приветствие с беспричинной заминкой?
— Ваша светлость Великий князь.
Наверное, и пауза и хрипота, как у сеньора Поморро мне почудились — в голове кавардак, трудно воспринимать повтор нормально, я всё ещё переживаю поцелуй. Мне по-настоящему жарко.
— У тебя горят щёки, — замечает Кей. — Иси, ты простыла?
Братик, знал бы ты, что сейчас было… Нет, тебе лучше не знать.
— Я в порядке, — шепчу я.
Дышать тяжело…
Я стараюсь не смотреть на господина посла. То есть на принца.
Почему он продолжает таскать мою ленту?
Нет, не о том мне надо думать. То, что я узнала его личность, ничего в моих планах не меняет. Я должна зажать его в угол и, во-первых, рассказать про храм во дворце, во-вторых, раз уж он так удачно подвернулся под руку, расспросить об истории Кокбергов имперского периода, то есть до возникновения княжества.
Я слишком погружена в себя, что что-то происходит, я замечаю слишком поздно — по тому, как напряглась рука брата.
— Таэль, — говорит его высочество, — настаивает на подтверждении взаимных мирных намерений через брачный союз.
— Ваше высочество, вы не можете не знать, что принцесса Габриэль уже помолвлена.
— О? Разве я упоминал её высочество? Мне доподлинно известно, что свободна и не имеет дара, а значит не связана долгом защищать границы Вадора, княжна Исидара Кокберг.
Интерлюдия 3
— Ты уверен, что действительно готов к инициации? — отец хмурится, но позволяет принять решение самостоятельно, не препятствует. И я очень ценю его доверие.
— Да, — уверенно лгу я.
Империя нуждается в принце прямо сейчас. Если быть точным, империя нуждается в демоне, способном противостоять жрецам Песчаного Кадора. Поскольку император лично не может отправиться на передовую, это буду я.
После инициации магия перестанет быть для меня угрозой — прямой удар не сможет причинить мне ни малейшего вреда. К сожалению, неуязвимым я не стану и к тому же стану невосприимчив к целительству, но преимущество настолько очевидно, что я не могу его не получить.
Я спускаюсь на пару ступенек лестницы, ведущей в зал Испытания. Пожалуй, есть кое-что, что я хочу прояснить прямо сейчас, до начала. Я останавливаюсь и оборачиваюсь:
— Я намерен жениться на княжне Исидаре.
Отец не выглядит удивлённым. В его глазах появляется понимание, будто он лучше меня знает, почему я заговорил о браке именно сейчас. Что, впрочем, не мешает ему усмехнуться: