Глава 8

— Андреа…

Джек отступил на шаг, не находя в смятении слов, что было для него весьма нехарактерно. Но сегодня у него был чертовский трудный день в атлетическом клубе.

Андреа медленно поднялась. В комнате было тихо, если не считать долетавшего с улицы шума транспорта да приглушённого звука радио в соседней комнате. Джек стоял прямо и, казалось, был парализован той энергией, которая его овевала.

Она разыскала его.

Это должно было случиться.

Он собирался ей все рассказать.

Она придвинулась к нему. Совсем близко.

Дорогие духи щекотали ему ноздри. Он ожидал её реакции. И это случилось. Её левая рука поднялась и залепила ему пощёчину. Это потрясло его даже больше, чем она ожидала.

— Ты выглядишь удивлённым, Джек.

— Я совсем забыл. Инстинктивно ожидал удара справа.

— А я так хотела тебе верить!

— Я знаю, — спокойно сказал он.

— И ты вселял в меня надежду.

— До определённого предела. Я говорил тебе, чтобы ты никому не верила.

— Откуда мне было знать, что и ты входишь в это число?

— Это так и одновременно не так. Я…

— Перестань! — Андреа стала ходить по комнате, её тело, обтянутое белым открытым платьем, плавно изгибалось, чёрные блестящие волосы струились по обнажённым плечам. — Тебе больше не удастся делать из меня дурочку!

Это было так далеко от его планов — в его намерения входило сделать ей лучше. И ещё никогда подобное желание не было столь сильным. Он ощущал излучаемую ею энергию и чувствовал, как его плоть в брюках увеличивается. Он отчаянно хотел её. Что за нелепая ситуация! Он вдруг рассердился и хриплым голосом проговорил:

— Ты не должна была приходить сюда.

Она резко повернулась к нему.

— Ну да, как же — я поломала тебе всю игру, бесстыжий негодяй! Все это время ты вторгался в мою личную жизнь, доносил о каждом моем шаге — за деньги!

— Таким способом я добываю себе на жизнь. Изучение маркетинга — это всего лишь крыша на случай, если есть опасность, что меня разоблачат.

— Ты был моим героем, Джек! — горестно выкрикнула Андреа. — Ты должен был защищать меня!

Опасные голубые огоньки заплясали в его глазах. Он шагнул к ней.

— Я говорил тебе, что делать с Корбином, но ты меня не послушала.

Андреа вдруг почувствовала, что прижата к столу. Однако она была слишком возбуждена, чтобы испугаться.

— Ну да, ты был весь напичкан ценными советами.

— А это что? Ты называешь этот клочок материи платьем? — Он потянул за мягкую ткань, и его рука оказалась между её приподнятых лифом грудей. — Ты оделась таким образом, зная, что увидишь именно меня?

Её подбородок задрожал.

— Нет.

— Тогда какую цель ты преследовала?

— Подумай сам, мистер исследователь маркетинга.

— А что, если бы на моем месте оказался тот пьянчуга с самолёта? Что бы он сделал, увидев тебя в этой дорогостоящей и ничего не скрывающей тряпице?

— Может, облапил бы меня так, как ты?

Джек медленно покачал головой, отчего волосы упали ему на лоб. На его лице появилась сдержанная улыбка.

Андреа с подозрением посмотрела на него:

— Я уже целых два часа тебя ненавижу.

— Ты только пыталась.

— И преуспела в этом.

— Посмотрим. — Свободная рука Джека легла ей на спину, он притянул Андреа к себе и заглушил её протесты долгим поцелуем. Его язык проник в глубину её рта. Его страсть оказалась заразительной. Несмотря на гнев, она ответила ему столь же неистово.

Джек знал, что подобный напор способен остановить все разговоры. Но он ни в коем случае не хотел потерять её. Он позже скажет ей, что нуждается в ней даже больше, чем она нуждается в нем. Ему невыносимо видеть, как сталкиваются их интересы.

Обычно бойкий и разговорчивый, Джек испытывал затруднения, когда требовалось раскрыть свои подлинные чувства людям, которых он любил. За всю жизнь таких людей ему довелось встретить очень немного.

Его беспокоил тот факт, что Андреа пришла в столь открытом платье, чтобы встретиться в столь неуютной части города с сыщиком, который способен на все. Почему она решилась на это?

И вдруг к нему пришло осознание простой и пронзительной истины: Андреа пришла сюда, чтобы отвести удар от него. Защитить беззащитного бизнесмена. Именно об этом она беспокоилась во время их последней беседы. Она боялась, что Корбин каким-то образом узнает о нем, Джеке.

И несмотря на его предупреждения и её заверения, она отправилась к этой ищейке.

Никто, кроме Глори, никогда раньше о нем не беспокоился.

Эта мысль придала новый импульс действиям Джека, и Андреа смогла это почувствовать. Он стал откровенно сдёргивать с неё платье, не обращая внимания на наличие молнии сзади. Андреа ощутила, как её элегантное платье спустилось до талии, задержавшись на бёдрах. Обняв её, Джек приник ртом к её грудям.

Сладостно заныло в нижней части живота. Андреа стала изгибаться, чувствуя, как жар охватывает все её тело. Его рука сдёрнула платье, и оно упало на пол. Настала очередь шёлковых трусиков.

Она не оказывала сопротивления. Более того, она стала расстёгивать Джеку ремень и брюки. Задержав дыхание, Андреа высвободила из плавок его восставший пенис.

— Ах, моя сладкая. — Шёпот над её ухом был жаркий и искренний. — Верь мне и впредь. Пожалуйста.

Оперевшись руками и попкой о край стола, она подставила ему себя и вскрикнула от наслаждения, когда его ладонь накрыла, а затем нежно сжала пухлый густоволосый лобок. Поласкав его некоторое время, Джек осторожно положил Андреа на полированную столешницу, которая оставалась свободной после того, как Глори погладила ему вещи. Он приподнял и развёл Андреа колени и опустил между ними лицо, целуя внутреннюю сторону атласных бёдер, пощипывая губами влажные складки и шелковистые колечки волос и вдыхая её мускусный аромат. Это было настоящим блаженством — исследовать милые женские тайны, и Джек не мог сказать, как долго это длилось.

Андреа была близка к тому, чтобы потерять сознание от сладостных ощущений, когда он наконец опустился над ней и ввёл тугую плоть в её истекающую соком расщелину. Его пенис начал движение в горячем скользком туннеле, постепенно толчки становились энергичнее и быстрее. Издавая стоны восторга, она стала делать встречные движения, впившись ногтями в мускулистую спину Джека.

Оргазм был подобен взрыву. Физические ощущения перемешались с эмоциями.

А затем все закончилось. Запыхавшаяся Андреа села, с трудом пытаясь сохранить равновесие. Она продолжала испытывать противоречивые чувства к этому мужчине. Какая-то её половина хотела его убить на том самом месте, где он лежал. Но не в меньшей степени ей хотелось, чтобы он объяснился, чтобы у неё сохранилась прежняя вера в него.

Откинув с лица волосы, она посмотрела в глаза Джеку.

— Я либо самая тупая женщина из всех живущих, либо…

— Ты единственная женщина из всех живущих. — Лёжа на боку, Джек дотронулся до её изящного подбородка.

Внезапно осознав свою наготу, она сомкнула ноги и скрестила на груди руки.

— Начинай рассказывать, Джек.

Он тоже сел, проклиная себя за то, что огорчил её.

— Ты мне больше нравишься бешеной.

— Черт возьми, ты должен убедить меня, что не заслуживаешь того, чтобы тебя повесили на высоком дереве! Подумать только, как я тебе доверяла!.. Ах, Джек, да ведь ты заставил меня влюбиться в тебя! А теперь снова превратился в незнакомца.

Джек ошеломлённо выпрямился.

— Повтори снова то, что ты только что сказала.

— Ты незнакомец, — строптиво проговорила она.

Джек обнажил в улыбке зубы.

— Остроумно. А теперь я хочу ещё раз услышать, что ты любишь меня. Повтори ещё раз.

Однако она выстояла против подобного натиска.

— Ладно. — Он взял её руку в свою. — Как ты уже выяснила, Корбин нанял меня, чтобы шпионить за тобой. Все это походило на обычную работу, связанную с разводом, а денежный аванс был вполне приличным. Он изобразил тебя юной авантюристкой, которая вышла за него замуж исключительно ради денег.

Андреа возмущённо ахнула, и Джек на момент сделал паузу, затем продолжил рассказ:

— У меня не было причин не доверять его словам. Но когда я втянулся в это дело, я понял, что подозрения Корбина — полный идиотизм. Ты была сущим ангелом — как внутренне, так и внешне. К тому времени, когда я бросился тебе на выручку в самолёте, я уже был наполовину влюблён в тебя. После того как ты рассказала мне свою историю в баре, я понял, до какой степени Корбин все извратил. Он сказал, что пытается сохранить брак, но я понял, что проблема кроется не в тебе, а в нем самом.

— Ты всегда так легко попадаешь на удочку, выслушав историю своего клиента?

— У него очень хорошая репутация.

— Значит, ты слышал все эти пропагандистские штучки раньше! — Она схватила Джека за руку и процитировала его слова, сказанные им в баре: — «Я не слишком большой знаток искусства». Какой вздор!

— Все это, конечно же, ложь, как и многое другое. Глори может часами говорить о своих любимых звёздах, она всячески поддерживала Корбина, говорила о его цельности и о том, какие чудесные фильмы он делает.

— А где начинается и кончается твоя ложь, Джек?

— Все лгут.

Андреа огляделась, увидела на полу своё платье.

— По-моему, самое время мне уйти.

Джек схватил её за руку и уложил рядом с собой.

— Это наихудший вариант.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты нуждаешься во мне больше, чем прежде.

— Не нуждаюсь! — Она вырвалась и нагнулась, чтобы поднять одежду. Натянула на себя трусики, затем платье.

Андреа была преисполнена решимости уйти. Джек заговорил быстрее, хотя волнение и мешало ему:

— Думаю, я понял, почему ты пришла сюда, душа моя. Ты боялась, что детектив Корбина может узнать о нас и расскажет об этом ему. Ты сделала это ради меня.

Поколебавшись, она подтвердила:

— Да. Мысль о том, что с тобой что-то может случиться, была для меня невыносима. А ты от этого отмахивался. Я же думала: ну какой шанс у человека, который занимается изучением маркетинга, устоять против цепких и сильных рук Корбина?

— Я искренне тронут.

Нахмурясь, она разгладила платье руками.

— Я очень рада.

— Мы с тобой союзники, — сказал он. — И я намерен помочь тебе.

— Каким образом? — с сомнением спросила Андреа.

— Он предлагает мне ещё работу.

— Что случилось? — насторожилась Андреа.

— Я попытался расстаться с ним.

— И?

— Он предложил мне дополнительное вознаграждение, если я продолжу работу.

Андреа испуганно ахнула.

— И ты согласился?

— Мог ли я отказаться от двух миллионов?

— Что ты должен сделать, чтобы получить так много?

— Я это уже сделал дважды. — Он выразительно опустил веки.

Андреа закрыла руками лицо.

— О нет!

— Корбин отказался от того, чтобы продолжать слежку за тобой, поскольку не надеется засечь тебя на месте преступления. Он хочет заплатить мне за то, чтобы я соблазнил тебя и принёс ему фотографии, подтверждающие сей факт.

— Конечно, это обойдётся ему дешевле, чем он потеряет в суде при разводе.

— И в придачу он опорочит твоё доброе имя. Твой муж — настоящий подонок. Ещё раньше он собирался облить тебя грязью в бульварных газетах. Можно только представить себе аншлаги: «Жена знаменитого продюсера изменяет ему!» Этот первоначальный ход предусмотрен для того, чтобы заклеймить тебя в качестве персоны нон гранта среди деловых кругов, подорвать возможности твоей защиты ещё до того, как дело дойдёт до суда. Затем в суде он заклеймит тебя как совершившую адюльтер, как женщину, которая никогда его не любила. Он заглядывал далеко вперёд, когда выбирал для слежки за тобой такого типа, как я: ему нужен был человек, который согласился бы и был способен выполнить вторую фазу его замысла.

— Знаешь, сидя в твоём кресле в этом захудалом офисе, я на момент подумала, что, может быть, он нанял тебя для того, чтобы в конце концов меня убить.

Джек обиделся.

— Садиться в тюрьму из-за каких-то жалких двух миллионов!

— Интересно, а сколько бы лет получила я, если бы убила тебя?!

— Не горячись, Лефти. У меня уже есть план, как переиграть Корбина в его же игре. Если мы будем действовать умело, он очень быстро окажется в ловушке сам.

Андреа подошла к Джеку, чтобы тот застегнул ей сзади молнию на платье.

— Это невозможно.

— Это наверняка возможно. — Джек сердито застегнул молнию и повернул Андреа к себе лицом. — Только надо все хорошо распланировать и как следует пораскинуть мозгами.

— Он будет теперь начеку во всем, что касается тебя и меня.

— Потребуются осторожность и терпение, — согласился Джек. — Но пока он будет дожидаться, когда я преуспею в совращении и уложу тебя в постель, надо собирать информацию о нем, и эта информация должна идти изнутри, из его усадьбы.

— Но он знает тебя в лицо.

— Естественно, сам я не смогу туда подобраться.

— У тебя нет других работников.

Он провёл пальцем по её горлу.

— Скажи, а можно ли будет внедрить кого-нибудь туда — скажем, через Линн Доанес?

— В качестве кого?

— В качестве горничной.

— Глори?

— Да.

Андреа пожала плечами:

— Они постоянно ищут слуг. Люди не выдерживают темперамента Корбина и уходят.

— Позвони Линн утром. Скажи ей, что в твоём доме живёт женщина, которой позарез требуются деньжата, чтобы свести концы с концами.

Андреа задумалась, на лице обозначились морщинки, свидетельствующие о её сомнениях.

— Ты намерен представить ему то, что он хочет, Джек? Наши фотографии в компрометирующих позах?

— Я намерен заставить его думать, что он их получит.

— Но ты собираешься сделать эти снимки?

Он выдержал её взгляд.

— Да.

— И я должна во всем верить тебе, верить, что ты в конечном итоге меня не продашь?

Ему было больно осознавать, что Андреа гложут подозрения.

— Нам надо с доверием относиться друг к другу и опираться на надёжных людей — таких, как Глори и Линн. И у тебя будет время и возможность в течение последующих двух или трех недель определиться, можешь ли ты положиться на меня, тот ли я человек, который тебе нужен. Что до меня, душа моя, ты для меня единственная и любимая. — Он легонько поцеловал её в губы. — В конце концов, если ты придёшь к выводу, что я такая же дрянь, как и твой муж, ты можешь получить свою долю — целый миллион.

Она устремила на него внимательный взгляд. Его глаза не лгали.

— Но от Корбина мы мало что получим.

— Этого будет достаточно тебе, чтобы нанять опытного адвоката. Или… — Он наклонился и, понизив голос, проговорил: — Или достаточно для того, чтобы отплыть в сторону солнечного заката вместе со мной. Выбор за тобой.

Андреа тихонько ахнула.

— Как можешь ты, Джек Тейлор, делать мне такое неприличное предложение?

— Неужели ты считаешь неприличным такое предложение для людей, которые соединены священными узами брака?

Загрузка...