Глава 7

Девина быстро переоделась к обеду, на этот раз ей прислуживала одна из горничных замка, поскольку француженка Роз снова поступила в полное распоряжение Нэнси-Мэй. Глядя на свое отражение в зеркале, девушка подумала о том, что сегодня, наверное, она в последний раз надевает дорогое элегантное платье мисс Вандерхольц, которое ей очень шло. Интересно, какое впечатление произвела бы она на Гелвина Торпа, если бы он увидел Девину такой нарядной и привлекательной? Как он повел бы себя? Любовался и восхищался бы ею, как раньше, или же смерил презрительным взглядом, не в силах простить обман? Теперь Девина сожалела о том, что вела себя тогда в поезде скованно, смущаясь и боясь лишний раз взглянуть на Гелвина Торпа. Если бы ей сегодня представилась возможность поговорить с ним, она сумела бы понять, любит ли он ее по-прежнему или между ними все кончено!

«Я люблю его, - грустно шептала девушка. - А он - нет, он не может меня любить, потому что разочаровался во мне».

Девина была убеждена, что в основе любви всегда лежит чувство доверия, и сама она искренне верила Гелвину Торпу. Но мог ли он снова поверить ей, когда она столько ему лгала?

Девина собралась зайти к Нэнси-Мэй, чтобы узнать, готова ли та спуститься вниз, к обеду, но в этот момент раздался стук в дверь.

- Войдите, - отозвалась девушка.

Дверь открылась, и в комнату заглянула горничная герцогини.

- Ее светлость желает поговорить с вами, мисс, - доложила она.

- Прямо сейчас? - спросила Девина.

- Да, ее светлость ждет вас в своем будуаре. Если вы готовы, я провожу вас к ней.

- Да, я готова, - ответила девушка.

Она вышла вслед за горничной в широкий коридор, который вел в южное крыло замка, где, как было известно Девине, находились апартаменты герцогини. Они прошли через высокие дубовые двери, отделявшие южное крыло, и Девина увидела, что комнаты в этой части замка обставлены еще богаче и изысканнее, чем другие.

В южном крыле находились не только апартаменты герцогини, но и спальня молодого герцога, и Девине пришла на миг в голову мысль, что, возможно, здесь поселится когда-нибудь Нэнси-Мэй. Однако времени для размышлений не было, потому что горничная открыла перед Девиной дверь и пригласила ее войти.

Будуар, где герцогиня ожидала Девину, был обставлен французской мебелью, стену украшали картины в тяжелых дорогих рамах, а в вазах благоухали цветы, выращенные в оранжерее замка. Девушка с интересом обвела глазами комнату, но, увидев строгое лицо герцогини, поспешила ей навстречу.

Герцогиня Милнторп была одета в серое атласное платье, на шее у нее сверкало ожерелье из драгоценного крупного жемчуга, а седые волосы с серебристым отливом венчала диадема. Девина подумала, что внешний вид герцогини полностью соответствует ее высокому титулу и, по-видимому, должен вызывать у обычных людей уважение и благоговейный трепет.

Герцогиня жестом приказала горничной удалиться и обратилась к Девине:

- Я послала за вами, мисс Каслтон, потому что ни на минуту не перестаю думать о том затруднительном положении, в которое попала мисс Вандерхольц.

- Я очень… сожалею, - тихо сказала Девина.

- Одного сожаления мало! - резко возразила герцогиня. - Ваши действия заслуживают порицания! Вы были просто обязаны связаться с вашими хозяевами и сообщить, что их дочь - юную и неопытную девушку - пытается вовлечь в авантюру негодяй и проходимец!

- Я в полной мере… осознала свою вину.

- Я не вижу смысла в дальнейшем обсуждении вашего поведения, но хочу заметить, что впредь вам следует поступать более ответственно и разумно, - холодно произнесла герцогиня.

- Ваша светлость, больше это никогда не повторится, - заверила ее Девина.

- Я тщательно обдумала ситуацию, связанную с пребыванием в моем доме такой важной гостьи, как мисс Вандерхольц, и пришла к следующему выводу: во-первых, необходимо, чтобы вы не появлялись в обществе моей гостьи, а во-вторых, никто не должен знать, что произошло.

Девина с удивлением взглянула на герцогиню, и та, немного помолчав, продолжила:

- Единственная проблема - это гости, видевшие вас во время праздничного ужина. Но, к счастью, они все пожилые, и как мне подсказывает личный опыт, люди видят лишь то, что хотят видеть.

- Вы имеете в виду, что… - Девина начала догадываться, куда клонит герцогиня.

- Да, когда они в следующий раз увидят мисс Вандерхольц, то вряд ли заподозрят, что перед ними не та девушка, которую они видели раньше, а другая.

- Ваша светлость, я понимаю.

- Хорошо, что вы меня поняли. Следовательно, мисс Каслтон, сегодня вы отобедаете в своей комнате наверху, а завтра рано утром покинете мой замок. Это будет наилучшим решением всех проблем.

Девина промолчала, а герцогиня добавила:

- Я полагаю, вы собираетесь в Лондон? Экипаж доставит вас к поезду, которым вы уезжали сегодня утром.

- Да… я собираюсь в Лондон, - пробормотала девушка.

- Вот мы и договорились, мисс Каслтон. Надеюсь, миссис Вандерхольц оплатила ваши услуги? Но если вы нуждаетесь в деньгах…

- Нет, нет, - торопливо ответила Девина. - Меня щедро вознаградили, и я ни в чем не нуждаюсь.

- Тогда прощайте, и надеюсь, вскоре вы найдете для себя подходящую работу.

- Благодарю вас, ваша светлость.

Герцогиня не подала руки, а просто отошла на несколько шагов, давая понять, что аудиенция закончена. Девушка направилась к двери, но вдруг услышала голос герцогини:

- Думаю, вы понимаете, что я просто обязана сообщить обо всем случившемся миссис Вандерхольц, и, в частности, о вашем поведении, но надеюсь, это никак не отразится на вашем будущем.

- Я не собираюсь обращаться к миссис Вандерхольц за рекомендациями, ваша светлость, - ответила Девина, стараясь сохранять достоинство, и, тихо закрыв за собой дверь, покинула апартаменты.

Горничная герцогини проводила ее до северного крыла замка.

- Благодарю вас, - сказала ей девушка и направилась наверх.

Войдя в свою комнату, она принялась обдумывать беседу с герцогиней и пришла к выводу, что случилось, собственно, то, что и должно было случиться, Если бы мысли Девины не были постоянно заняты Гелвином Торпом и желанием провести хотя бы еще один день в его обществе, то ей следовало бы, проводив его и Нэнси-Мэй до маленькой станции замка Милнторпов, остаться там и, дождавшись обратного поезда, уехать в Лондон. Возможно, мисс Вандерхольц и мистер Торп стали бы уговаривать Девину вернуться вместе с ними в замок, но ей нужно было бы проявить твердость характера и не доводить ситуацию до крайности, когда ее, как провинившуюся горничную, хозяева выставили за дверь без рекомендаций.

Девина была далека от мысли, что герцогиня оскорбила ее - нет, она поступила совершенно правильно и разумно, а главное, в интересах важной гостьи - Нэнси-Мэй.

Девушка вспомнила своего отца и представила себе, как бы он огорчился, узнав, в какую нелепую историю попала его дочь!

«Я должна как можно скорее забыть обо всем!» - повторяла про себя Девина и в отчаянии думала о том, что забыть Гелвина Торпа ей вряд ли удастся.

Однако надо было готовиться к завтрашнему отъезду из замка и непременно попрощаться с Нэнси-Мэй. Девина немного походила по комнате, а затем спустилась вниз и, найдя француженку, сказала ей:

- Завтра рано утром я уезжаю. Роз. Покажи мне, куда ты упаковала мои вещи.

- Они в одном из дорожных чемоданов, мадемуазель, - ответила горничная. - Я скажу лакею, чтобы утром он отнес его вниз.

- Спасибо, Роз.

- В чемодане несколько платьев мадемуазель Нэнси-Роз, которые вы носили на корабле. Она сказала, чтобы вы их забрали с собой.

- Да, она говорила о них, но мне неудобно брать эти платья.

- Напрасно! Они вам пригодятся, - заметила практичная француженка. - И, откровенно говоря, у меня нет времени распаковывать чемодан и вынимать их обратно.

- Да, Роз, я понимаю, что ты устала. Сегодня был очень тяжелый день, - сказала Девина. - Но все-таки…

- Не беспокойтесь вы об этих платьях! - воскликнула горничная. - Мадемуазель Нэнси-Мэй так признательна вам за помощь! Если бы вы не спасли мадемуазель, этот мошенник заставил бы ее выйти за него замуж!

- Да, ты права, Роз.

- Забудьте о платьях! - посоветовала француженка. - И поторопитесь, а не то опоздаете к обеду.

- Я буду обедать у себя в комнате, - тихо сказала Девина и, не желая выслушивать вопросы горничной, быстро поднялась к себе на второй этаж.

Не успела она войти в свою комнату, как раздался стук в дверь, и появившийся на пороге лакей сообщил, что обед для мисс Каслтон накрыт в соседней гостиной.

Девина еще не бывала там прежде и теперь с интересом осматривала комнату, к которой с обеих сторон примыкали спальни. Очевидно, ею редко пользовались, поэтому и не украшали букетами цветов, как апартаменты герцогини.

Обед состоял из нескольких изысканных блюд, но у Девины не было аппетита после разговора с герцогиней, и она с трудом заставила себя немного поесть, понимая, что в ближайшее время ей вряд ли удастся снова отведать подобных деликатесов.

Девина пригубила вино, которое лакей налил ей в бокал, и, взяв чашку с кофе, направилась к себе в комнату. Там, сев у туалетного столика, она снова принялась уговаривать себя поступать разумно: забыть прошлое и думать только о будущем. Конечно, Девине трудно было смириться с мыслью, что такой роскошно одетой девушке, отражение которой она видела в зеркале, снова придется искать работу, чтобы обеспечить свое существование. Для дочерей из обедневших дворянских семей имелись лишь две возможности заработать себе на жизнь: устроиться гувернанткой в богатую семью, где есть маленькие дети, или же стать компаньонкой сварливой и придирчивой старой знатной дамы.

Девина предпочла бы должность гувернантки в богатой семье, но сомневалась, что ей легко удастся получить такое место, поскольку она выглядела слишком молодой и привлекательной. Она вспомнила, что ее гувернантки всегда были невзрачного вида и непонятного возраста. Богатые дамы из знатных семей не потерпят рядом с собой юных хорошеньких девушек, сравнение с которыми всегда будет не в их пользу!

Отчаяние и усталость охватили Девину. Будущее представлялось ей мрачным и неопределенным, а настоящее - печальным и безысходным. Разве она может покинуть замок, не попрощавшись с Гелвином Торном и не взглянув на него в последний раз? Если он узнает об ее отъезде, то захочет ли поговорить с ней перед разлукой? Что они скажут друг другу на прощание - пару ничего не значащих фраз?

Девина хорошо понимала, что Гелвин Торп не тот мужчина, который будет уговаривать ее встретиться с ним, например, в саду, когда в замке все лягут спать!

Ей казалось, что герцогиня намеренно не сообщила Торпу об отъезде мисс Каслтон в Лондон завтра утром.

«Он, должно быть, удивился, не встретив меня за обедом, - пробормотала девушка. - Хотя Гелвин Торп, наверное, думает, что я просто устала после тяжелого дня и решила остаться у себя в комнате».

Внезапно Девине пришла в голову мысль оставить Гелвину Торпу записку, в которой попросить его написать ей письмо. Затем, немного подумав, она решила, что не стоит унижать себя подобными просьбами, поскольку неизвестно, как он это воспримет. А если ее послание вызовет у Гелвина Торпа лишь сожаление и легкую усмешку? Или, что еще хуже, - он подумает, что ей нужна его финансовая помощь? Нет, оставлять записку нельзя!

- Все кончено! На наших отношениях надо ставить точку! - вслух сказала Девина. - Ведь он сам говорил, что любовь таит в себе иллюзии и обман. Как я могу теперь надеяться на что-нибудь иное?

Девушка еще долго размышляла над своим положением, потом переоделась и собралась было лечь в постель, но поняла, что слишком взволнована и вряд ли уснет. Она бесцельно побродила по комнате, несколько раз выглянула из окна, любуясь яркими звездами, сверкающими на темном небе, а затем села в глубокое кресло и снова стала думать о Гелвине Торпе.

- Я люблю его, - горестно шептала Девина. - Я никогда никого не полюблю так сильно, как Гелвина Торпа.

Она понимала, что это, возможно, наивные суждения юной девушки, которые вызвали бы у умудренных опытом людей лишь улыбку. Вместе с тем Девина чувствовала, что не ошибается, вспомнив, как Гелвин Торп назвал ее умной девушкой с хорошо развитой интуицией. Она вообразила себя взрослой, одинокой женщиной, которая спустя многие годы так и не смогла забыть свою единственную любовь, и картина будущей жизни показалась Девине такой безрадостной, что она запретила себе думать об этом. «Мечты и фантазии закончились, - сказала девушка. - Пора посмотреть правде в глаза».

Девина еще долго сидела в тишине, слегка поеживаясь от наступившей вечерней прохлады, как вдруг дверь тихо приоткрылась, и в комнату бесшумно вошла Нэнси-Мэй. Она поискала глазами Девину и увидела ее в дальнем углу комнаты.

- Девина! - позвала мисс Вандерхольц. - Я думала, что ты уже спишь. Знаешь, я поинтересовалась у герцогини, почему тебя не было за обедом, а она мне заявила: «Я сообщу вам о дальнейших планах мисс Каслтон завтра утром. Пожалуйста, не обсуждайте ни с кем ее присутствие в нашем доме!»

Нэнси- Мэй присела на пол, застеленный ковром, рядом с креслом, в котором сидела Девина, и спросила:

- Как понимать ее слова? Что-то случилось?

- Герцогиня не хочет, чтобы меня видели в замке, и поэтому приказала мне завтра утром уехать. Я думаю, ее желание вполне разумно и справедливо.

Нэнси- Мэй удивленно посмотрела на Девину. Та пояснила:

- Ее решение - правильное. Вам не следует никому рассказывать о том, что я была вместе с вами на корабле, и скоро все забудут о Девине Каслтон.

- Конечно, я понимаю, почему герцогиня хочет от тебя избавиться, - задумчиво промолвила Нэнси-Мэй, - но я-то не желаю тебя терять! Ты моя подруга, Девина! Ты моя самая близкая и лучшая подруга!

- Возможно, когда все успокоится и вы забудете о существовании Джейка Стейтена, мы снова с вами встретимся, - сказала Девина.

- Мы обязательно с тобой встретимся! - воскликнула мисс Вандерхольц.

Она слегка наклонила голову, и в ее глазах мелькнули веселые огоньки:

- Если я выйду замуж за герцога, ты приедешь в замок и будешь здесь жить!

- А вы уже собрались за него замуж? - с улыбкой спросила Девина.

- Ну, во-первых, он очень забавный и приятный молодой человек, а во-вторых, у нас с ним много общего. Завтра герцог обещал показать мне свои конюшни, и я собираюсь поспорить с ним на сто долларов, что выиграю у него скачки с препятствиями.

- Я помню, ваш папа рассказывал, что вы стали хорошей наездницей после тренировок на его ранчо в Аризоне.

- Вот я и хочу поспорить с герцогом! Хотя я знаю, англичане любят во всем быть первыми… Как ты думаешь, может, позволить ему выиграть пари?

- Правильно, - одобрила Девина.

- Нет, действительно, герцог - очень симпатичный и приятный молодой человек! - задумчиво произнесла Нэнси-Мэй. - А какой великолепный замок! Я даже не представляла себе, что существуют такие величественные сооружения!

Девина улыбнулась и с радостью подумала, что конец истории Нэнси-Мэй будет непременно счастливым.

Мисс Вандерхольц собралась уже уходить, но вдруг, на миг задумавшись, сняла со своего платья брошь в форме звезды и протянула ее Девине.

- Я хочу подарить тебе на память эту брошь, - сказала она.

- Вы очень добры, Нэнси-Мэй, но я не могу больше ничего от вас принимать! - взволнованно ответила Девина. - Вы уже подарили мне деньги! Кстати, я постараюсь их не потратить и, когда найду приличную работу, верну вам.

- Зачем ты вспоминаешь о каких-то пустяках? Я даже не хочу тебя слушать! - обиженно возразила мисс Вандерхольц.

Девина с удивлением на нее взглянула.

- Неужели я не могу подарить тебе что-то на память? - продолжила Нэнси-Мэй. - Мне никто не помогал в жизни так, как ты! Не будь заносчивой и высокомерной!

- Хорошо, Нэнси-Мэй, не буду, - сказала Девина, улыбнувшись. - Спасибо, моя дорогая, за прелестный подарок и вообще за вашу доброту!

- Перестань, Девина! Если бы ты только знала, как я не хочу расставаться с тобой! - воскликнула мисс Вандерхольц. - Но, к сожалению, нам придется считаться с желанием герцогини.

- Да, у нас нет выбора, - согласилась Девина.

Нэнси- Мэй обняла ее и поцеловала.

- Обещай, что мы останемся подругами на всю жизнь! - попросила она. - Пиши мне письма - я хочу все о тебе знать! Я тоже тебе напишу!

- У меня такое чувство, что очень скоро я прочту о вас в газетах, - сказала Девина.

- Возможно, но там печатают лишь официальные сообщения, - смутилась Нэнси-Мэй. - Знаешь, мне кажется, я не смогу забыть прошлого и не стану, как прежде, веселой и беспечной!

- Вы должны забыть, - твердо сказала Девина, - и обязательно будете счастливой!

Нэнси- Мэй тихо вздохнула и взглянула на часы, стоявшие на каминной полке.

- Как поздно! - воскликнула она. - Пойду ложиться, а то Роберт, увидев меня утром невыспавшейся и в плохом настроении, разочаруется!

Заметив удивленное выражение лица Девины, Нэнси-Мэй пояснила:

- За обедом он попросил меня не называть его герцогом, это слово кажется ему старомодным и напыщенным. А потом добавил, что Нэнси-Мэй - прелестное имя, а вот фамилия моя - труднопроизносимая!

Девина рассмеялась, а мисс Вандерхольц добавила:

- Знаешь, во время путешествия на «Мавритании» я научилась кокетничать с молодыми людьми, и думаю, у меня это неплохо получается!

Она очаровательно улыбнулась и вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.

Накануне Девина попросила Роз разбудить ее в половине седьмого, и когда утром та вошла в комнату и отдернула шторы на окнах, девушка с трудом проснулась, чувствуя себя невыспавшейся и разбитой. Она встала, умылась и уже хотела было одеваться, но вспомнила, что ее дорожную одежду Роз еще накануне убрала в чемодан и отказалась распаковывать его, ссылаясь на усталость и занятость. Девине ничего не оставалось, как нарядиться в дорогое, элегантное платье с накидкой, в котором она была вчера, и надеть изящную шляпку с цветами, хотя подобный облик мало подходил для визита в бюро по найму, куда она собиралась обратиться по приезде в Лондон.

«Сначала мне надо будет найти подходящее жилье, - подумала девушка, - потом, переодевшись, идти устраиваться на работу. Если в бюро по найму меня увидят в таком роскошном наряде, то подумают, что я нанимаю прислугу, а не ишу работу».

Девина поблагодарила Роз и решила спуститься вниз, чтобы узнать, не подан ли экипаж, обещанный ей накануне герцогиней. Она прекрасно понимала, что перестала быть важной гостьей, которую с почетом провожают до парадной двери, и превратилась в обычную служанку, в чьих услугах богатые хозяева больше не нуждаются. Девина спросила Роз, не знает ли она, когда подадут экипаж, но горничная лишь покачала головой, и девушка направилась на первый этаж.

Было еще очень рано, поэтому Девина ожидала встретить в холле, как и в прошлый раз, лишь нескольких горничных в домашних чепцах и лакеев в рубашках с короткими рукавами, но с удивлением увидела дворецкого в униформе, который, подойдя к ней, сообщил:

- Для вас все готово, мисс. Сегодня хороший день для путешествия.

- Благодарю вас, - ответила девушка и с горечью подумала, что даже яркое теплое солнце не сумеет ее утешить и ободрить.

Последний раз Девина видела Гелвина Торпа вчера днем, а сейчас, когда она покидает замок, он, должно быть, спокойно спит в своей комнате, не подозревая об ее отъезде.

Пока дворецкий провожал Девину до дверей, она представила себе, как бы она могла попрощаться с Гелвином Торпом. Что бы они сказали друг другу напоследок? Несколько банальных, ничего не значащих фраз? А ведь раньше Гелвин Торп признавался ей в любви и обещал подарить луну и звезды!

Девина начала спускаться по парадной лестнице, как вдруг с изумлением заметила внизу «мерседес» герцога. Сердце ее забилось так сильно и часто, что она даже на минуту остановилась на ступеньках, чтобы немного успокоиться и перевести дух.

Водитель уже запустил двигатель и, облокотившись на капот, стоял и молча наблюдал, как девушка нерешительно приближается к автомобилю. Дворецкий вежливо распахнул перед ней переднюю дверцу машины и сказал:

- Всего хорошего, мисс! Надеюсь, ваше путешествие окажется приятным.

- Благодарю… вас, - пробормотала Девина, и собственный голос показался ей чужим.

Гелвин Торп сел за руль, и машина плавно тронулась с места.

Некоторое время они молчали, и только когда машина выехала на главную дорогу и Девина дрожащими руками подвязала шляпку шифоновым шарфиком, Гелвин Торп наконец заговорил:

- А вы сегодня хорошо выглядите, несмотря на усталость!

Девина была озадачена, услышав, каким невозмутимым тоном он это произнес. Она ожидала услышать от него все что угодно, но только не обычную для светской беседы фразу, и продолжала молчать, не в силах вымолвить ни слова.

- Вы действительно собираетесь в Лондон? - спросил через некоторое время Гелвин Торп.

- Да, мне… надо в Лондон, чтобы найти там… работу, - с трудом произнесла Девина.

- Считайте, что вы ее уже получили.

Она повернулась и с удивлением взглянула на Гелвина Торпа, но он не сводил глаз с дороги.

- Что вы имеете в виду, говоря «уже получили»?

- Я хочу, чтобы вы помогали мне в работе над книгой.

- Я… с удовольствием, но боюсь, что не справлюсь. Я никогда не занималась секретарской работой.

- А кто вам сказал, что вы будете секретарем?

Девина снова с недоумением посмотрела на своего спутника. Некоторое время они молча ехали по главной дороге, но потом Гелвин Торп свернул на проселочную и, остановив машину около леса, выключил двигатель. Он медленно повернулся к Девине и, заметив удивленное выражение ее лица, сказал:

- Настало время поговорить о нас с вами. По-моему, вы слишком долго занимались чужими людьми и их проблемами.

Девина была все еще смущена и боялась встретиться взглядом с Гелвином Торпом. Вместе с тем, находясь рядом с любимым человеком, она почувствовала, как напряжение и беспокойство, так долго владевшие ею, постепенно исчезают и жизнь наполняется новым прекрасным смыслом.

- Посмотри мне в глаза!

В голосе Гелвина Торпа послышался приказ. Она медленно повернула голову, и их взгляды наконец встретились. Казалось, невидимая нить соединила их. Рядом, совсем близко, прозвучали слова Гелвина Торпа:

- Я люблю тебя! Я хочу повторять тебе это много раз. Теперь между нами не существует никаких препятствий.

Девина глубоко вздохнула и ответила:

- Но ты ничего не знаешь… обо мне.

Гелвин улыбнулся:

- Ты забыла, что я исследователь? Позволь мне, дорогая, применить мой опыт, чтобы понять, какая ты на самом деле!

От слов Гелвина Торпа Девина ощутила легкое волнение.

- Ты… простил… меня?

- Не совсем, - подумав, нарочито сурово ответил ее спутник, - и хочу услышать от тебя слова раскаяния и сожаления.

Он протянул руку к девушке и с улыбкой добавил:

- Тебе будет удобнее без шляпки и вуали.

И, сняв с Девины шляпку, он бросил ее на заднее сиденье.

Гелвин Торп привлек к себе девушку, нежно целуя ее. Девина хотела было что-то сказать, но могучие деревья, рядом с которыми стояла машина, закружились перед ее глазами. Она ощущала прикосновения его губ и в волнении думала о том, что снова возвращается в волшебную страну любви, где всегда рядом с ней будет Гелвин Торп и никто не сможет их разлучить.

Гелвин Торп обнял девушку и после поцелуя, который, как показалось Девине, длился целую вечность, немного отстранился и, любуясь ею, снова стал нежно целовать ее глаза, щеки, подбородок и губы.

- Я люблю тебя… - прошептала в тишине Девина.

- Я тоже тебя люблю, - ответил Гелвин. - А теперь признайся: ты сожалеешь о том, что заставила меня чувствовать себя глубоко несчастным, не оставляя никакой надежды на взаимность?

- Я… заставила тебя?

- А кто же? Когда мы познакомились, я влюбился в тебя с первого взгляда и очень переживал, что ты никогда не сможешь стать моей.

- Ты думал… о моем богатстве? - пробормотала Девина. - Так у меня… его нет… вообще.

- Ты не права! У тебя есть все, что нужно для счастливой жизни!

Гелвин Торп нежно поцеловал девушку в щеку и продолжил:

- У тебя есть не только красота, дорогая моя, которая одна стоит намного дороже всего золота Америки! Твои прекрасные глубокие глаза хранят тайну, которую хочется разгадать! Ты обворожительна и покорила меня с первой же минуты нашего знакомства.

- Я тоже полюбила тебя с первого взгляда, - призналась Девина. - Как я боялась, что больше никогда не увижу тебя! Ты моя единственная любовь на всю жизнь!

- Девина, я никогда не отпущу тебя! Ты моя и будешь принадлежать только мне!

- Я тоже хочу всегда быть рядом с тобой. Мне было так трудно одной, так тяжело все время думать, как зарабатывать на жизнь!

Гелвин улыбнулся.

- Тебя и теперь ждет нелегкая работа, - сказал он. - Как хорошо, моя любимая, что тебя не пугают трудности. Жена исследователя должна в полной мере разделять с мужем все сложности, связанные с его профессией. Иногда тебе придется сопровождать меня в путешествиях по труднодоступным местам, забыв о комфортных «мерседесах» и «плавучих дворцах», подобных «Мавритании».

Девина повернулась к Гелвину Торпу и, глядя ему в глаза, произнесла:

- Я согласна… вести такую жизнь. Главное - быть с тобой рядом!

- Тебе предстоит узнать, что мулы и верблюды - неудобный и ненадежный способ передвижения! - Гелвин Торп начал поддразнивать девушку. - Каноэ иногда переворачивается посреди реки, кишащей крокодилами, а маленькие ветхие суда дают течь именно в тот момент, когда тебе нужно торопиться.

- Мне подходит… такая жизнь, - серьезно и взволнованно ответила Девина. - Я обязательно буду сопровождать тебя в экспедициях!

- Мне нравится твоя уверенность, - сказал Гелвин Торп. - А теперь я все-таки хочу услышать слова раскаяния: ведь ты так долго обманывала меня! Надеюсь, больше это никогда не повторится?

- Никогда! - твердо пообещала Девина. - Но пойми, если бы я с самого начала сказала тебе правду, то предала бы Нэнси-Мэй!

- Ты верный и преданный друг, - подтвердил Гелвин Торп, - но, дорогая моя, хочу тебе заметить, что в подобной ситуации следует руководствоваться иными чувствами, а не участвовать в обмане!

- Да, ты прав, - произнесла Девина.

Гелвин Торп вновь обнял девушку и целовал ее долго и нежно.

- Сначала мы остановимся у моей матушки, - произнес он наконец.

- Остановимся у твоей матушки? - изумленно повторила Девина.

- Мы же должны где-то жить, пока не поженимся!

Девина опустила глаза и тихо спросила:

- Ты… действительно собираешься жениться на мне?

- Да. Мои намерения в отношении тебя весьма серьезны, - ответил Гелвин Торп, - но сначала мне, разумеется, следовало бы узнать твое мнение. Ты согласна выйти за меня замуж, моя обожаемая, прелестная и коварная Девина?

Девушка подняла голову и смущенно спросила:

- Надеюсь, ты не расскажешь… своей маме… о той истории?

- Об этом не узнает никто, - твердо пообещал Гелвин. - Герцогиня права - мы все должны вести себя так, словно той мисс Каслтон, которую я встретил на корабле, никогда не существовало.

Девина с облегчением вздохнула.

- Я так мечтаю поскорее обо всем забыть… Кстати, как ты узнал, что рано утром я должна была уехать из замка?

- Мне сообщил об этом слуга, а ему, в свою очередь, сказала о твоем отъезде горничная Роз, - ответил Гелвин. - В доме, где много слуг, трудно сохранить что-нибудь в секрете.

Девина положила голову на его плечо.

- Я боялась, что никогда больше тебя не увижу, - прошептала она.

- Нет, моя дорогая, тебе никуда от меня не скрыться! А теперь расскажи мне что-нибудь о себе.

Девина засмеялась:

- Просто невероятно! Мы вместе с тобой путешествовали на «Мавритании», помогали Нэнси-Мэй, много беседовали, а ты ничего обо мне не знаешь!

- Ты не права. Я многое о тебе знаю, - серьезно возразил Гелвин Торп. - А сегодня выяснил еще одну очень важную деталь: у тебя прекрасные и нежные губы!

Он страстно поцеловал Девину, и та, почувствовав, как кровь прилила к ее щекам, смутилась. Она, сделав над собой усилие, отодвинулась от Гелвина и, заставив себя спуститься с небес на землю, сказала:

- Мой отец служил в Гренадерском гвардейском полку. Знаешь, как мне хотелось рассказать тебе о нем, когда я увидела твой форменный галстук!

- Так Джордж Каслтон твой отец? - удивленно спросил Гелвин Торп.

- Да, он умер год назад, - с грустью ответила девушка. - Я осталась одна и очень нуждалась в поддержке, а потом мне пришлось поехать в Америку к тетушке, которая вскоре заболела и умерла.

- Я был знаком с твоим отцом, - задумчиво произнес Гелвин. - Он очень тепло ко мне отнесся, когда я, еще младший офицер, впервые пришел в Гвардейский клуб.

- Папа вообще был добрым человеком.

- Я уверен, он одобрил бы мое желание жениться на его дочери!

Девина взглянула на Гелвина Торпа и почти умоляюще прошептала:

- Пожалуйста, будь со мной добрым, Гелвин, я очень тебя люблю!

Гелвин Торп нежно обнял девушку.

- Твои слова о любви я готов слушать каждую минуту, хотя и не могу от тебя требовать, чтобы ты повторяла их постоянно, - признался он и, снова поцеловав Девину, продолжал: - Я горю нетерпением познакомить тебя со своей матерью, Девина! Думаю, нам пора трогаться в путь. Ты рассказала о себе все, что я хотел узнать. Уверен, моя матушка примет тебя с распростертыми объятиями, когда узнает, что ты - дочь полковника Каслтона. Она была знакома с твоим отцом и всегда говорила мне, что он был самым привлекательным мужчиной в Гренадерском гвардейском полку!

- А для меня… ты самый привлекательный мужчина… во всем мире.

- У вас с моей матушкой, должно быть, много общего, - улыбнулся Гелвин Торп. - Я уверен, что вы с ней поладите.

Он собирался включить двигатель «мерседеса», но снова порывисто и страстно привлек ее к себе и горячо прошептал:

- Я люблю тебя и буду любить до самой смерти! Как радостно сознавать, что моя независимость и свобода остались в прошлом и я навечно попал в плен любви! Раньше я даже не подозревал, как это прекрасно!

- Ты хочешь… сказать… - прошептала девушка, но Гелвин Торп не дал ей договорить и принялся пылко и страстно ее целовать. У Девины перехватило дыхание, и она, отвечая на его поцелуи, не думала ни о чем, кроме магии любви, которая захватила ее целиком и унесла в прекрасную волшебную страну.

- А теперь нам надо ехать, Девина, - произнес Гелвин Торп, неохотно возвращаясь к действительности. - Надевай свою шляпку и подвяжи ее шарфиком, чтобы не сорвал ветер. Роберт обидится, если я не верну ему машину к обеду.

- А как… тебе это удастся? - спросила Девина, хотя ее мысли были далеки от реальности. В глазах ее горели счастливые огоньки, а нежный голос прерывался от волнения.

- Я договорился с шофером и своим слугой. Они уже выехали из замка, забрав твой багаж, - стараясь говорить спокойно, ответил Гелвин Торп.

Затем, взглянув в глаза девушки, он воскликнул:

- Как ты прекрасна, Девина! Ты покорила мое сердце и открыла для меня новый мир, о котором я никогда не подозревал прежде!

- Это правда?

- Ты сама это знаешь!

- А вдруг эта магия любви может обернуться обманом и разочарованием, как ты говорил мне прежде?

- С нами никогда не произойдет ничего подобного! - твердо сказал Гелвин Торп. - Мы сохраним нашу любовь на всю жизнь, дорогая, и с каждым днем это чувство будет становиться крепче и сильнее.

- Как я мечтаю о такой жизни! - воскликнула Девина. - Гелвин! Я… люблю тебя!

- Повтори это еще раз, - почти потребовал он. - Говори мне о любви снова и снова, чтобы я всегда был уверен в твоих чувствах и знал, что ты не обманываешь меня.

- Я очень тебя люблю, - прошептала Девина. - Я люблю тебя… всем сердцем… всей душой… Я вся… твоя.

И смутившись собственных слов, она покраснела. Гелвин Торп обнял ее и целовал пылко, страстно и настойчиво, увлекая за собой в волшебную страну любви.

Загрузка...