Глава 8


Ана слишком любила родню, чтобы долго сердиться или смущаться. А еще она была слишком счастлива с Буном и не желала ворчать и склочничать. День ото дня они медленно и осторожно укрепляли взаимную связь.

Но, доверившись ему душой и телом, тайну свою она доверить ему пока не могла.

Чувства Буна к ней углублялись, вызревая в любовь, которой он уже не ожидал. Оставалось сделать последний шаг, который соединит их жизни.

И все-таки в центре внимания Буна был ребенок. Нельзя ранить дочку ради удовлетворения своих потребностей. А потому можно лишь улучить украдкой несколько часов среди белого дня или дождливым утром.

По ночам Ана лежала одна и гадала, долго ли продлится волшебная интерлюдия. Они с Буном каждый по-своему готовились к приближавшемуся Хеллоуину. Ана нервничала при мысли о встрече любимого в праздники со всей семьей, чувствуя себя девчонкой перед первым свиданием.

В полдень тридцать первого она уже была у Морганы, помогала кузине на последнем месяце беременности готовиться к пиру.

— Я бы Нэша заставила, — возразила Моргана, растирая нывшую поясницу и усаживаясь за кухонный стол месить тесто для плетенки.

— Зачем заставлять, когда он охотно сделает все, о чем ты попросишь? — Ана нарезала кубиками баранину для традиционной ирландской похлебки. — Хотя сейчас с большим удовольствием подготавливает спецэффекты.

— Истинный дилетант, считающий себя способным превзойти профессионалов. — Моргана сморщилась, застонала, мгновенно привлекая внимание Аны.

— Что, милая?

— Нет… не схватки, хотя чертовски хотелось бы. Теперь я все время испытываю адские неудобства. — Слыша собственный жалобный голос, она опять скривилась. — Ненавижу нытиков.

— Можешь ныть сколько хочешь. Тут, кроме нас с тобой, никого нет. — Ана плеснула в чашку какую-то жидкость. — Вот, выпей.

— И так уже плыву… как ладья Клеопатры. Такая же огромная, Бог свидетель. — Однако она выпила, прикоснувшись к кристаллу на шее.

— Так ведь двое моряков в команде. Шутка сработала — Моргана рассмеялась и, вернувшись к тесту, попросила:

— Расскажи о себе что-нибудь. Отвлеки меня от мыслей о своей громоздкости и сварливости.

— Ты совсем не громоздкая и лишь чуточку раздражительная. Знаешь, что Себастьян и Мэл вместе работают над одним делом?

— Нет, не знаю. — Моргана заинтересовалась. — Удивительно. Мэл никого не допускает к своим личным расследованиям.

— В данном случае приоткрыла ворота. Убежал мальчишка лет двенадцати. Родители с ума сходят. Когда я с ней разговаривала прошлым вечером, она сообщила, что ниточка есть, и просила прощения, что сегодня не может подставить тебе руку помощи.

— На кухне Мэл скорей подставляет мне ножку. — Впрочем, в тоне слышалось обожание новоиспеченной невестки. — Она Себастьяну на редкость подходит, правда?

— Правда. — Тайком улыбаясь, Ана слоями выкладывала в глиняный горшок с плотной крышкой баранину, лук и картошку. — Упрямая, практичная, мягкосердечная. Именно то, что нужно.

— А ты нашла то, что нужно?

Ана помолчала, подсыпая травы в похлебку. Известно, не успеет день кончиться, как Моргана все равно допытается.

— Я очень счастлива.

— Он мне нравится. С первого взгляда почуяла что-то хорошее.

— Рада слышать.

— Себастьян согласен, хотя у него есть свои оговорки. — Моргана нахмурилась, но сохранила легкий тон. — Особенно после того, как загнал Буна в угол и влез в его мысли.

Ана поджала губы, устанавливая нужную температуру в духовке.

— Я ему это еще не простила.

— Что ж. — Моргана пожала плечами, положила тесто в миску подниматься. — Бун не понял, а у Себастьяна пригладились перья. Ему было не очень приятно явиться в день рождения и увидеть, что ты только вылезла из тепленькой постели.

— Это решительно не его дело.

— Он тебя любит. — Моргана слегка пожала руку кузины, перехватив ее на пути к плите. — Всегда за тебя особенно беспокоится, потому что ты сама младшая… и просто потому, что дар тебя делает уязвимой.

— Я сама способна защититься и вовсе не лишена здравомыслия.

— Знаю. Милая… — Моргана поспешно сморгнула выступившие на глазах слезы, — ведь с тобой это впервые. Я раньше не хотела влезать, но теперь… Боже, что за сентиментальность!

— Ты просто лучше скрывала свои изыскания. — На секунду оставив готовку, Ана шагнула к сестре и обняла ее. — Это было прекрасно, он был так нежен… Теперь знаю: правильно делала, что ждала. Он пришел. — Она распрямилась с улыбкой. — Дал мне то, чего я и не ожидала.

Моргана со вздохом протянула к ней руки.

— Ты влюблена.

— Правда. Сильно.

— А он?

Глаза погасли.

— Не знаю.

— Ох, Ана…

— Не хочу его привязывать таким способом. — Взгляд успокоился, голос отвердел. — Это было бы нечестно, пока он не знает, кто я такая, пока я не осмелилась объяснить свои чувства. Знаю, что я ему дорога. Тут никакой дар не нужен. И этого достаточно. Когда возникнет нечто большее — если возникнет, — сам скажет.

— Никогда не перестаю удивляться твоему дьявольскому упрямству.

— Я из семейства Донованов, — объявила Ана. — А это важно.

— Согласна. Только надо объяснить. — Моргана крепко схватила ее за локоть. — Ох, понимаю. Сама советов терпеть не могу. Не хочу слышать. Но ты должна разделаться с прошлым и смотреть в будущее.

— Я смотрю в будущее. Хочу видеть в нем Буна. Просто мне нужно время. — Голос дрогнул, Ана стиснула губы, дожидаясь, когда пройдет ком в горле. — Я знаю его. Он хороший. Сам того не зная, обладает сочувствием, воображением, щедростью… и у него есть ребенок.

Когда она отвернулась, Моргана попыталась встать из-за стола.

— Этого ты боишься? Принять чужого ребенка?

— Ох, нет! Я люблю Джесси. Кто бы не полюбил? Полюбила ее даже раньше, чем Буна. Она — центральный столп его мира, и это естественно. Для него, кроме нее, ничего не существует. А я не гожусь для обоих.

— Объясни.

Ана замешкалась, споласкивая крутые яйца, которые собиралась измельчить.

— У тебя есть свежий укроп? Помнишь, дядя Дуглас любит рубленые яйца с укропом?

Шумно выдохнув, Моргана грохнула банкой о стол.

— Объясни, Анастасия.

Раздираемая эмоциями, Ана вскипела:

— Ты даже не понимаешь, как тебе повезло с Нэшем! Ведь он любит тебя, несмотря ни на что.

— Почему это не понимаю? — возмутилась Моргана. — При чем тут вообще Нэш?

— Сколько других мужчин примут нас целиком? Многие захотели бы на колдунье жениться или взять ее в матери собственного ребенка?

— Во имя Финна, Анастасия! — Нетерпеливый тон чуть смягчился из-за необходимости снова сесть. — Можно подумать, будто мы летаем на метле и кудахчем, портя молоко в материнской груди!

Ана не улыбнулась.

— Разве многие думают иначе? Роберт…

— Чума на твоего Роберта.

— Ладно, забудем о нем, — махнула рукой Ана. — Сколько раз на протяжении столетий за нами охотились и преследовали, боялись и изгоняли просто за то, что мы родились не такими, как все? Я не стыжусь своей крови. Без сожаления принимаю свой дар и наследие. Только если откроюсь и он на меня взглянет так, — она усмехнулась, — будто у меня в подвале стоит кипящий котел с жабами и с волчьим аконитом, я не переживу.

— Если он тебя любит…

— Если, — повторила Ана. — Посмотрим. По-моему, тебе теперь надо прилечь на часок.

— Увиливаешь от темы, — сказала Моргана, и в ту же секунду на кухню ворвался Нэш. В волосах паутина — к счастью, искусственная, — в глазах нечестивый блеск.

— Девочки, вы должны посмотреть! Невероятно… Так здорово вышло, я просто сам себя испугался. — Он схватил со стола корень сельдерея, зажевал с вкусным хрустом. — Пошли, чего сидите?

— Ох уж эти мне дилетанты, — вздохнула Моргана, с трудом поднявшись на ноги.

Кузины любовались изготовленными Нэшем голографическими изображениями привидений в прихожей, когда раздался шум подъезжающего автомобиля.

— Приехали! — Полная радостных предвкушений встречи с родными, Ана легким прыжком подлетела к дверям. И замерла на месте, оглядываясь на Моргану, которая повисла на плече у Нэша.

Он сразу побледнел не хуже привидений.

— Детка! Что ты?.. О боже.

— Все в порядке. — Моргана испустила долгий вздох, Ана ее подхватила под другую руку. — Правда, просто судорога. — Привалившись к мужу, она улыбнулась кузине. — По-моему, очень удачно родить двойню в Хеллоуин.

— Абсолютно нечего беспокоиться, — заверил Дуглас Донован, высокий мужчина одного роста с сыном Себастьяном, с чуть посеребрившейся гривой волос цвета воронова крыла, во фраке с черным галстуком по торжественному случаю. Наряд дополняли неоново-оранжевые мокасины, которые доставляли ему колоссальное удовольствие, светясь в темноте. — Роды самое естественное дело на свете. И ночь идеальная.

— Верно. — Нэш сглотнул ком в горле. Дом полон народу — колдунов и колдуний, если уж нужна точность, — а его жена сидит на диване, делая вид, будто ее совсем не волнуют продолжающиеся больше трех часов схватки. — Может, тревога ложная.

Проплывавшая мимо Камилла в бальном платье с блестками хлопнула его по плечу веером из перьев.

— Предоставь дело Ане, мой милый мальчик. Она обо всем позаботится. Я рожала Себастьяна тринадцать часов. Причем мы шутили по этому поводу, правда, Дуглас?

— После того как ты перестала осыпать меня проклятиями, душечка.

— Естественно. — Камилла направилась к кухне, собираясь присмотреть за похлебкой. Ана вечно не докладывает шалфея.

— Если не найдет другого занятия, превратит меня в ежа, — пожаловался Дуглас.

— Мне уже легче, — пробормотал Нэш. — Вас тут целая куча.

Всегда готовый помочь дядюшка ободряюще кивнул:

— Для того и приехали, Дэш.

— Нэш.

— Ну да, — благосклонно улыбнулся Дуглас.

— Мама! — Моргана схватила мать за руку. — Спаси беднягу Нэша от дяди Дугласа. Он уже слегка дергается.

Брайна покорно отложила блокнот для рисования.

— Может, отца попросим с ним прогуляться?

— Прекрасно. — Моргана благодарно вздохнула, Ана продолжала массировать ей плечи. — Иначе его не утихомиришь.

Падрик, отец Аны, плюхнулся на место, только что освобожденное Брайной.

— Как дела, девочка?

— Правда, отлично. Пока схватки слабые, но скоро колеса завертятся. — Моргана наклонилась, чмокнула его в щеку. — Как я рада всех вас здесь видеть!

— Где же нам еще быть? — Падрик утешительно положил пухлую ладонь на живот своей племянницы и послал дочери волшебную улыбку. — А ты, моя родная крошка, хороша, как картинка. Вся в папу.

— Конечно. — Почуяв приближение очередной схватки, Ана твердо схватила Моргану за плечи. — Расслабься, милая, дыши глубже.

— Может, дать ей стеблелиста? — предложил Падрик.

Ана, подумав, тряхнула головой.

— Пока не надо. Она вполне справляется. Впрочем, принеси мою сумочку. Понадобятся кое-какие кристаллы.

— Сей момент. — Падрик поднялся, взмахнул рукой, открыл ладонь, на которой лежала веточка вереска в полном цвету. — Это еще откуда? — пробормотал он, повторяя свой вечный фокус. — Возьмите. — И удалился.

Моргана провела веточкой по щеке.

— Милейший человек на свете.

— Избалует двойняшек, если позволишь. Папа просто помешан на детях. — Связанная прочной! связью с кузиной, Ана знала, что ей гораздо хуже, чем кажется. — Скоро тебя наверх отведем.

— Еще рано. — Моргана пожала руку Аны. — Как хорошо, что все здесь. Где тетя Морин?

Мама на кухне. Наверняка спорит с тетей Камиллой из-за моей похлебки.

Моргана зажмурилась с легким стоном.

— Господи, я бы целый галлон съела.

— Потом съешь, — пообещала Ана и подняла глаза, заслышав наполнивший комнату грохот цепей и страдальческие стоны. — Кто-то пришел.

— Бедный Нэш. Не может успокоиться, все волнуется за свою работу. Это Себастьян?

Ана повернула голову.

— Угу. Критикует вместе с Мэл голограммы. Ох, там еще машина с дымом и летучие мыши…

Кузен вошел быстрым шагом.

Ох уж эти мне дилетанты!

— А Лидия до того испугалась, что визжала и визжала, — докладывала Джесси, описывая ужасы и кошмары в школьном доме с привидениями. — Потом Фрэнки объелся конфетами, его стошнило.

— Похоже, действительно красный день календаря. — Предвидя вариант Фрэнки, Бун припрятал половину сластей, накопленных дочкой в подарочном мешочке.

— Мой костюм мне больше всех нравится. — Выбравшись из машины у магазина Морганы, Джесси завертелась на месте, раздув розовую юбку в звездах. Довольный собой отец наклонился и Расправил крылья из алюминиевой фольги. Почти два дня он ломал голову, как раскроить, сметать и сшить наряд феи. Хотя дело того стоило. Дочка стукнула картонной волшебной палочкой по его плечу.

— Теперь ты прекрасный принц.

— А раньше кем был?

— Гадким лягушонком. — Джесси взвизгнула от смеха, когда он ущипнул ее за нос. — Думаешь, Ана удивится? Она меня узнает?

— Ни за что на свете. Не уверен, что я тебя сам узнаю.

Они решили обойтись без маски, и Бун нарумянил ей щеки, накрасил губы, зачернил веки так, что брови золотом сияли над ними.

— Мы со всей ее семьей познакомимся, — напомнила Джесси отцу, как будто он нуждался в напоминании. Всю неделю волновался. — А я снова увижу собаку и кошку Морганы.

— Точно. — Бун старался не особенно беспокоиться из-за собаки. Пусть Пэн сильно смахивает на волка — тут нечего спорить, — пес вел себя с Джессикой мило и дружелюбно при их последнем визите.

— Будет лучший Хеллоуин в мире! — Поднявшись на цыпочки, Джесси нажала кнопку звонка. Рот открылся, испустив беззвучный вздох, когда внутри зазвенели цепи и разнеслись стоны.

Дверь открыл крепкий мужчина с веселыми глазами. Бросил один взгляд на девочку и загудел, как самый настоящий дух:

Добро пожаловать в дом с привидениями! Рискните войти.

Она вытаращила глаза, ставшие похожими на большие голубые блюдца.

— А там настоящие привидения?

— Входите, если осмелитесь. — Мужчина присел, поравнявшись с ней, и вытащил из рукава пушистого набивного кролика.

— О-ой… — Очарованная, Джесси прижалась к игрушке щекой. — Вы волшебник?

— Конечно. Как все прочие.

— Нет. Я — принцесса фей.

— Очень хорошо. А это твоя свита на вечер? — уточнил он, бросив взгляд на Буна.

— Это мой папа, — весело рассмеялась Джесси. — А я на самом деле Джессика.

— А я на самом деле Падрик. — Мужчина выпрямился, и, хотя взгляд его был по-прежнему радостным, Бун убедился, что его оценивают. — А вы?

— Сойер. — Он протянул руку. — Бун Сойер. Мы с Анастасией соседи.

— Соседи, говорите? Нисколько не сомневаюсь. Входите, входите. — Падрик взял Джесси за руку. — Смотрите, что мы тут для вас припасли.

— Привидения! — Джесси чуть не выскочила из туфель с ремешками. — Привидения, пап!..

— Неплохая попытка для дилетанта, — довольно благожелательно заключил Падрик. — Кстати, Ана с Нэшем только что отвели наверх Моргану. Сегодня у нас будет двойня. Морин, цветок моей страсти, идет встречать соседей Аны. — В коридоре мелькнула ошеломляющая амазонка в алом тюрбане. Падрик оглянулся на Буна: — По-моему, мальчик, ты не прочь выпить.

— Да, сэр. — Бун глубоко вздохнул. — Пожалуй.

Колеблясь в нерешительности, Мэл стукнула в дверь спальни Морганы, потом сунула туда голову. Неизвестно, чего она ожидала — стерильной и пугающей атмосферы больничной палаты для рожениц или мистически пылающего магического круга. Не увидела ни того ни другого.

Вместо этого на большой уютной кровати лежала Моргана, окруженная цветами и свечами. По комнате плыли звуки арфы и флейты. Моргана слегка раскраснелась, Нэш страшно бледный, но в остальном обстановка нормальная. Мэл успокоилась, перешагнула порог, повинуясь приглашающему жесту Аны.

— Входи, дорогая. Будешь консультантом-экспертом. Ты же помогала нам с Себастьяном принимать жеребенка пару месяцев назад.

— Я действительно чувствую себя кобылой, — выдавила Моргана, — только это не означает, что сравнение мне нравится.

— Не хочу мешать, путаться под ногами и… О боже! — задохнулась Мэл, когда Моргана запрокинула голову и запыхтела, как паровоз.

— Ничего, ничего, — забормотал Нэш, схватил жену за руку, засуетился с секундомером. — Вот еще одна. У нас все хорошо и отлично.

— У нас, черт побери, — проскрежетала сквозь зубы Моргана. — Хотелось бы на вас посмотреть…

— Дыши, — ласково приказала Ана, выкладывая кристаллы на живот кузины. Они сгрудились в кучку, сверкая неземным светом, так что Мэл отодвинулась на приличное расстояние.

Пришлось себе напомнить, что она замужем за чародеем всего два месяца.

— Хорошо, детка. — Нэш прижался губами к руке Морганы, страстно желая, чтобы боль утихла. — Почти кончено.

— Не уходи. — Моргана крепко стиснула его руку, когда схватки отступили. — Не уходи…

— Я здесь. Ты просто чудо. — Он протер разгоряченное лицо жены влажным полотенцем, как учила Ана. — Люблю тебя, моя великолепная.

— Уж лучше постарайся. — Она выдавила улыбку, облегченно выдохнула. — Как там у меня дела, Ана?

— Отлично. Еще пара часов.

— Пара… — Нэш прикусил язык, удерживая на губах кисловатую улыбку. — Ужас.

Мэл прокашлялась, и Ана оглянулась.

— Извини. Мы слегка отвлеклись.

— Что ты. Я просто думала, надо сказать тебе, что здесь Бун… и Джесси.

— Ох!.. — Ана вытерла рукавом лоб. — Я и забыла. Сейчас же спущусь. Попроси тетю Брайну подняться сюда.

— Хорошо. Эй, Моргана, мы все с тобой.

Роженица криво улыбнулась.

— Прекрасно. Не желаете поменяться местами?

— На этот раз я пас, спасибо. — Ана направилась к двери. — Пока вас оставляю.

— Ты же ненадолго? — Борясь с паникой, Нэш растирал поясницу жены, умоляюще глядя на Ану.

— Всего на минуту-другую. Не беспокойся, у тетушки Брайны огромный опыт. И нам нужно немножечко бренди.

— Бренди? Ей нельзя пить…

— Тебе можно, — ответила Ана и выскользнула из комнаты.

Первой, кто попался ей на глаза, когда она дошла до гостиной, оказалась веселившаяся от души Джесси. Мать Аны, смеясь заразительным полнокровным смехом, слушала сообщения о школьных забавах на праздновании Хеллоуина. Из того, что Джесси тискала двух игрушечных мягких зверушек, Ана заключила, что отец уже принялся за фокусы.

Будем надеяться, он хорошо маскируется.

— Наверху все в порядке? — тихо спросила Брайна, столкнувшись в коридоре с племянницей.

— В полнейшем. До полуночи станешь бабушкой.

— Будь благословенна, Анастасия. — Тетка чмокнула ее в щеку. — И твой дружок мне нравится.

— Это вовсе не… — Но Брайна уже торопилась наверх.

Бун стоял у камина, в котором весело потрескивал огонь, пил какой-то напиток, явно приготовленный отцом Аны, и с восторженным изумлением слушал дядюшку Дугласа.

— Естественно, пустили беднягу переночевать. Буря бушевала, вот именно. Ну, и что же он сделал? Выскочил утром, крича во все горло про ведьм, привидения и прочее. Очень трогательно, — мрачно прокомментировал Дуглас, постукивая по лбу пальцем. На его голове теперь красовалась разукрашенная черная шляпа. — Печальная и прискорбная история.

— Может, это произошло потому, что ты расхаживал по дому в бряцающих доспехах? — предположил Мэтью Донован, согревая в длинных пальцах бокал с бренди.

— Нет-нет, доспехи близко даже не похожи на ведьм. По-моему, его потряс вой кота Морин.

— Мои коты не воют, — возмутилась Морин. — Они вполне прилично воспитаны.

— А у меня есть собака, — пропищала Джесси. — Хотя я и кошек люблю.

— Правда? — Падрик, всегда готовый услужить, вытащил из-под ее крылышек игрушечного котенка в желтых полосках. — Годится?

— Ой… — Джесси прижалась к игрушке лицом и обрадовала Падрика, забравшись ему на колени и поцеловав в румяную щеку.

— Папа… — Ана наклонилась над спинкой дивана, коснулась губами лысеющей головы. — Ты не меняешься.

— Ана! — Джесси соскочила, пытаясь удержать в руках весь зверинец. — Твой папа самый веселый и забавный в мире!

— Мне он тоже нравится. — Ана с любопытством наклонила голову. — А ты кто такая?

— Джесси… — Девочка с хохотом обежала диван.

— Нет, правда?

— Честно. На Хеллоуин папа меня превратил в принцессу фей.

— По голосу в самом деле похоже на Джесси. — Ана склонилась еще ниже. — Ну-ка, поцелуй меня, дай посмотреть.

Джесси прижалась к ней накрашенными губами, вспыхнув от радости, что ее наряд понравился.

— Ты меня не узнала? Правда?

— Ты меня окончательно провела. Я думала, передо мной настоящая принцесса фей.

Твой папа говорит, что ты была его принцессой фей, потому что мама твоя — королева.

Морин вновь рассмеялась и подмигнула мужу.

— А ты мой лягушонок.

— Жалко, что я не могу остаться и поболтать, — обратилась Ана к Джесси.

— Знаю. Ты помогаешь Моргане высвободить деток. Они сразу выйдут или по одному?

— Надеюсь, что по одному. — Ана взъерошила волосы Джессики и оглянулась на Буна. — Знаете, оставайтесь сколько захотите. Еды хватит.

— Не беспокойтесь о нас. Как Моргана?

— Очень хорошо. Собственно, я спустилась за бренди для Нэша. У него нервы вот-вот сдадут.

Понимающе кивнув, Мэтью протянул графин и сифон.

— Сочувствую ему.

Принимая у него бренди, Ана почуяла мощный заряд силы и поняла, что при всем своем внешнем спокойствии он сердцем и мыслями наверху с дочерью.

— Не волнуйся, дядя Мэтью. Я о ней позабочусь.

— Лучше не придумаешь. Лучше тебя я никого не знаю, Анастасия. — Пристально глядя ей в глаза, Мэтью дотронулся до гелиотропа у нее на шее. — А я многих знаю. — На его губах появилась улыбка. — Бун, не проводите Анастасию наверх?

— С удовольствием. — Бун взял у Аны графин, и они вышли.

— Слушай, твоя родня… — начал Бун, подойдя к лестнице, и затряс головой, не чувствуя, что Ана окаменела.

— Что?..

— Невероятно. Просто невероятно. Я не каждый день оказываюсь в кругу незнакомых людей, когда женщина наверху готовится родить двойню, а под кухонным столом волк — клянусь, этот пес вовсе не пес, — грызет кость мастодонта, а над головой летают механические летучие мыши… Да, еще забыл про привидений в прихожей.

— Ну, сегодня же Хеллоуин.

— Вряд ли в этом дело. — Он остановился на верхней площадке. — Даже не помню, когда мне было так интересно. Фантастическая компания. Твой отец делает волшебные фокусы, потрясающие до ужаса. В жизни не догадаюсь, откуда он все это вытаскивает.

— Наверняка не догадаешься. Он… ах, трудно объяснить…

— Вполне мог бы на жизнь зарабатывать. Должен признаться, ни на что на свете не променял бы их общество. — Бун обнял ее за шею свободной рукой.

— Я боялась, что ты будешь неловко себя чувствовать.

— Нет. Хотя сорвался мой план затащить тебя в темный угол и запугать до дрожи какой-нибудь сказкой, от которой кровь стынет в жилах, а потом закрыть, как щитом, своим телом.

— Меня не так легко напугать, — улыбнулась Ана, прижимаясь к нему. — Я выросла на сказках, от которых кровь стынет в жилах.

— Что немудрено, имея дядюшек, которые расхаживают, бряцая доспехами, — пробормотал Бун.

— Это еще что. Мы обычно играли в донжоне замка, и однажды я провела там целую ночь с привидениями на пари с Себастьяном.

— Храбрая.

— Нет. Упрямая. И глупая. Мне никогда в жизни так плохо не было. По крайней мере, пока Моргана не транспортировала подушку и одеяло.

— Транспортировала? — Бун усмехнулся забавному выражению.

— Ну, прислала, — поправилась Ана, теснее прижавшись к нему, чтобы он думал только о ней.

Когда дверь позади открылась, оба оглянулись, словно виноватые дети. Брайна вздернула бровь, оценив ситуацию, и улыбнулась.

— Простите, что помешала, но, по-моему, Бун как раз тот, кто нам нужен.

Бун крепче стиснул графин с бренди, кивнул на комнату Морганы.

— Там?..

— Нет, — рассмеялась она. — Просто постойте здесь, а я выставлю Нэша. Он нуждается в мужской беседе.

Только на минутку, — предупредила Ана. — Он должен быть рядом с Морганой.

Не дав Буну ни согласиться, ни отказаться, она упорхнула. Сдавшись, Бун налил себе бренди, сделал добрый глоток, снова налил и, завидя вышедшего из спальни Нэша, сунул ему в руки стакан.

— Выпей.

— Не думал, что так долго будет. — Нэш испустил тяжкий вздох, хлебнул бренди. — И что ей будет так больно. Если мы это переживем, клянусь, больше никогда до нее не дотронусь.

— Ну конечно, — хмыкнул Бун.

— Серьезно. — Нэш принялся расхаживать по лестничной площадке.

— Слушай, не хочу вмешиваться, но не лучше ли… не безопасней ли было бы Моргане в больнице, с врачами, с необходимым медицинским оборудованием?.. — спросил Бун.

— В больнице? — Нэш растер ладонью лицо. — Нет. Моргана родилась в этой самой кровати и ни за что не пожелала бы рожать в другом месте. Пожалуй, я тоже.

— Ну, тогда хоть доктора позвать…

— Лучше Аны не бывает. — Вспомнив об этом, Нэш слегка успокоился. — Поверь мне, Моргана не могла попасть в лучшие руки.

— Знаю, повитухи отлично справляются, и это считается более естественным… — Бун пожал плечами. Если Нэш доволен сложившимся положением, его дело. — Должно быть, она это делала раньше?

— Моргана впервые.

— Нет, я Ану имею в виду, — уточнил Бун. — Она принимала роды?

— Ох, да. Конечно. Ана знает, что делает. По-моему, я свихнулся бы, если бы ее тут не было. Но… — Нэш снова сделал глоток, — хочу сказать, очень уж долго. Не знаю, как женщины выдерживают. Мне просто кажется, Ана могла бы что-нибудь сделать. Она ж ведьма, черт побери!

Мужественно сдержав очередной смешок, Бун ободрительно хлопнул Нэша по спине.

— Вряд ли стоит ее обзывать в такой момент. Женщины при родах ведут себя резковато. Имеют на то полное право.

— Да я не о том… — Нэш спохватился, поняв, что переходит границу. — Мне надо взять себя в руки.

— Вот именно.

— Знаю, все будет хорошо. Ана не допустит, чтобы что-то случилось плохое. Только жутко тяжело видеть страдания Морганы…

— Тяжелей всего на свете, когда страдает тот, кого любишь. Ты выдержишь. И вынесешь из данного случая фантастические впечатления.

— Никогда ни к кому не испытывал таких чувств. Моргана для меня все.

— Я тебя понимаю.

Нэшу стало лучше, и он отдал стакан Буну.

— У тебя с Аной тоже так?

— Возможно. Знаю, что она особенная.

— Правда. — Нэш поколебался, потом снова заговорил, тщательно подбирая слова: — С твоим воображением, со способностью видеть дальше так называемой реальности ты сумеешь понять ее, Бун. Это особая, необычная женщина, одаренная тем, что ее отличает от прочих. Если ты ее любишь, если хочешь ввести в свою жизнь и в жизнь Джессики, постарайся, чтобы эти особенности не встали на твоем пути.

Бун нахмурился.

— Кажется, я не понял.

— Просто помни мои слова. Спасибо за выпивку… — Нэш решительно набрал в грудь воздуху и вернулся к жене.

Загрузка...