Минуты две спустя Блейз вернулся. В ответ на обеспокоенный взгляд Френ он покачал головой:
– Не Мелинда и не Керк. Дела.
Разочарование омрачило ясные зеленые глаза.
Он вновь наполнил бокалы и возобновил разговор:
– Итак, ожерелье в безопасности. Надеюсь, твое состояние тоже не внушает опасений.
– Мне внушает опасения мистер Беллами. Этот мужчина помог мне подняться на стоянке такси, когда меня толкнули.
Блейз поморщился.
– Так ты узнала его?
– Зачем он приезжал в Балантайн-Холл?
– Я нанял его, чтобы он не спускал с тебя глаз, – хладнокровно признался Блейз.
– Так он шпионил за нею! – неприятно обожгло девушку.
– Ему показалось подозрительным это нападение на тебя. И хотя он предчувствовал нечто подобное, такая внезапность удивила его.
Френ сдвинула брови.
– И что же он предчувствовал?
– Что за тобой следят.
Она беспомощно взглянула на собеседника, а Блейз продолжал:
– Мужчина худощавый, неопределенного возраста, с рыжеватыми волосами…
Она добавила, словно во сне:
– … в мятом костюме, на руке висит макинтош. Он летел тем же рейсом, – продолжала она монотонно.
– Значит, ты его тоже заметила?
– Я видела его в зале аэропорта. Еще там мне показалось, что он наблюдает за мной, но он быстро исчез. – Френ чувствовала себя в Стране чудес Алисы. – Ты уверен, что он преследовал меня? Какой смысл?..
– Прямой, если он знал, что у тебя с собой ожерелье.
– Никто не мог этого знать.
– И все-таки кто-то знал.
– Ты имеешь в виду кражу сумочки? Но такое случается каждый день.
– По мнению Беллами, это сделал он.
Френ все еще сомневалась.
– Логично. Хотя все произошло так быстро… А мистер Беллами не может уточнить, кто же это был?
– К несчастью, нет.
– Но зачем следить за мной до Лондона? Почему не напасть в аэропорту Манчестера?
– Слишком близко к дому, вероятно…
Френ покачала головой. Наступила пауза в разговоре, пока меняли блюда. Но она отказалась от сладкого, и Блейз, сделал знак все убирать.
– Выпьем кофе на террасе? – Он встал возле ее кресла и посмотрел на нее сверху вниз.
Вспомнив его порывистость, она вспыхнула с головы до ног, но предупредила:
– Мне не нужна помощь. Я дойду сама.
– Не глупи, – коротко отрезал Блейз.
– Я не хочу, чтобы ты нес меня, – запаниковала она вдруг.
Мортимер появился в нужную минуту.
– Могу я взять на себя смелость предложить разрешение вопроса, сэр?
– Ты понесешь мисс Холт? – нашелся Блейз.
– Это не совсем то, что я имел в виду, сэр. – В голосе дворецкого слышался упрек.
– А что ты имел в виду, Мортимер?
– Кресло покойного хозяина может сослужить службу.
Дворецкий подал знак одному из лакеев, который втянул небольшое кожаное кресло с изящными ручками: оно легко скользило на колесиках.
– Ну? Как тебе?
– Прекрасно, спасибо.
– Тогда позвольте мне, мисс. – Дворецкий предложил ей локоть и помог усесться в кресло, затем повез через гостиную на террасу.
– Спасибо, Мортимер. – Френ была искренне ему благодарна. – Такая блестящая идея.
Дворецкий поклонился и удалился, удовлетворенный.
– Похоже, Мортимер полностью на твоей стороне. А ведь он женоненавистник.
– Такой же, как ты? – не удержалась она от дерзости.
Он пронзил ее острым взглядом, но промолчал.
Вокруг стояла кромешная тьма, небо напоминало черный вельвет, и звезды казались на нем металлическими заклепками.
Экзотический запах цветов, лимона и специй растекался в знойном неподвижном воздухе, и казалось, что они находятся в тропиках, а не в пригороде Лондона.
Горничная внесла кофе на подносе и осторожно поставила на стол.
– Разлить кофе, сэр? – спросила она.
– Спасибо, Ханна, мы все сделаем сами.
Девушка ушла.
– Желаешь бренди или ликер?
– Мне только кофе.
Он добавил сливок и передал ей чашку.
– Спасибо. – Френ почему-то стало приятно, когда она поняла, что он все еще помнит ее привычки.
– Ты не хочешь немного подвигаться?
– Я хочу только спать. Допью кофе и пойду.
– Все еще сердишься на меня? – поинтересовался Блейз.
– Ты ждешь, я приду в восторг от того, что за мной шпионили?
– Нет, – признался он просто.
– Как долго он наблюдал за мной?
– Еще до отъезда из Штатов в Лондон.
– Значит, вот откуда ты знаешь подробности о моей личной жизни. – Ее вдруг поразила мысль. – Предполагаю, ты следил и за Керком? Тогда… Значит, ты должен знать, где он.
– Понимаешь, твой жених ухитрился улизнуть от человека, который следил за ним.
– До или после его поездки в Амстердам?
– А он не ездил в Амстердам.
– Но я сама видела, как он улетел.
– Ты поцеловала его на прощание, но он не сел в самолет. Он вышел из аэропорта и исчез.
– Я не верю, – решительно сказала Френ. – Ты точно знаешь, что твой детектив следил за тем, за кем нужно?
– Он следовал за мужчиной, с которым ты прощалась: блондин приятной наружности, не старше тридцати, стройный.
– Да, но… – Она покачала головой, словно это могло что-то прояснить. – Должно быть, здесь какая-то ошибка. Керк никогда не передумал бы в последнюю минуту… И почему тогда он не вернулся в магазин?
– Потому что не хотел, чтобы ты знала, что он не уехал.
Неожиданно ей надоела эта бессмысленная перепалка, и она перешла в наступление:
– Отлично. Ожерелье доставлено, оно у тебя. А ты продолжаешь порочить его репутацию, обвинять в авантюризме и планировании кражи твоих драгоценных рубинов. Знаешь, что я думаю по этому поводу? – Она на миг остановилась.
– Что я должен извиниться перед ним, – предположил Блейз.
– Да!
– Когда он приедет, так и сделаю. А ты?
– Что я?
– Перед тобой я обязан извиниться?
Она улыбнулась.
– Из-за того, что подумал, будто я желаю удрать куда-нибудь в Южную Америку, прихватив с собой краденое украшение? Это смешно.
Глаза его заблестели.
– Рад, что позабавил тебя. В конце концов, мы были когда-то хорошими друзьями.
Что-то в том, как он смотрел на ее губы, заставило ее насторожиться.
Поставив чашку на столик, Френ вцепилась в подлокотники кресла.
– Если не возражаешь, пойду спать. Такой изнурительный день… Если Керк приедет…
– Мортимер, без сомнения, впустит его.
– Тогда спокойной ночи.
Быстро встав, он подошел к ней и подхватил легко, словно перышко. Глаза его уставились прямо в ее расширенные зрачки. Сердце ее ухнуло куда-то вниз, и она перестала ощущать его биение.
– Будет намного легче, если ты обхватишь руками меня за шею, – предложил он.
Она не шелохнулась.
– Ну же! Или ты забыла, как это делается?
Френ разозлилась. Он явно издевается над нею! Закусив губу, она скользнула руками вокруг его шеи и обняла. Пальцы коснулись коротких вьющихся волос на затылке.
– Так удобнее, – мягко сказал он.
Он шел, а она краем глаза разглядывала его красивое лицо. Наконец спросила:
– К тебе приедет много гостей? Я имею в виду – на выходные?
– Около сорока человек. Один или двое закадычных друзей отца, соседи, деловые знакомые и их жены.
Френ удивилась.
– Я предполагала, что будет домашняя вечеринка для друзей и близких.
Блейз легко внес ее по ступенькам, даже дыхание не сбилось. В какой же он прекрасной форме, подумала она.
– Я вообще не хотел помолвки. Мелинда жаждала похвастаться прилюдно ожерельем и модельером…
Итак, он давно знал, кто модельер. Но зачем же тогда он пригласил ее на вечеринку? Не утерпев, она спросила его об этом. Ответом было: так захотела Мелинда.
Они приближались к дверям ее комнаты, и Френ соображала, как поблагодарить Блейза за помощь, но вместо того, чтобы поставить ее на ноги, как она ожидала, он посоветовал ей крепко держаться и, повернув ручку, вошел в комнату, закрыв ногой дверь.
– Что ты делаешь? – Голос ее прозвучал неожиданно высоко, почти визгливо.
– Что с тобой?
– Зачем ты вошел? – Она отчаянно старалась изобразить ярость, чтобы скрыть свой страх перед ним.
– Тебе может понадобиться помощь.
– Мне не нужна никакая помощь. Поставь меня, – холодно попросила она.
Пройдя к кровати, он положил Френ, а сам сел на краю. Итак, он поймал ее в ловушку.
Шторы были опущены, лампа затемнена с одной стороны, так что она лежала в освещенном круге, а его лицо было в тени.
– Теперь лучше? – вкрадчиво поинтересовался он.
Ничуть не лучше было лежать перед ним, сидящим, поэтому Френ попыталась хотя бы приподняться на локтях.
Блейз потянулся к ней и одним движением опять уложил ее навзничь. Склонившись над Френ, Блейз смотрел в ее широко открытые глаза, слушал прерывистое дыхание.
Френ прошептала:
– Пожалуйста, Блейз, позволь мне встать.
– Так удобнее и тебе, и мне, – удовлетворенно заметил он и расслабленно откинулся на спину.
Она осторожно перевела дух.
– Теперь позволь мне встать.
Увидев, как она бледна, он успокоил девушку:
– Не волнуйся, я не посягну на тебя в отсутствие твоего жениха.
Она взметнула ресницы.
– Тогда чего же ты добиваешься?
– Того, что выиграл в пари.
– Не надо целовать меня, прошу тебя.
– И не собирался, – хладнокровно сказал он. – Ты должна поцеловать меня.
Такая беззастенчивость в речах доказывала, что мужчина не уступит. Сил спорить у нее не было, и она сдалась сразу:
– Хорошо… но я хочу все-таки сесть.
– Находишь это положение безопасным?
Френ проигнорировала насмешку. Они одновременно сели и оказались лицом к лицу.
Блейз спокойно ждал. Френ смотрела на его красиво очерченный рот. Верхняя губа была сурова, нижняя – чувственна. Она переводила взгляд с одной на другую, ожидая каких-то действий со стороны мужчины, но тот продолжал сидеть как истукан.
Оторвавшись, наконец, от бессмысленного созерцания, она приказала себе покончить с этим немедленно и потянулась к его щеке, уверенная, что не обязательно целовать в губы. Но поцелуй пришелся неожиданно именно в губы. Секунду или две Блейз был недвижим, а когда ответил, сладостный огонь возбуждения охватил Френ.
Она закрыла глаза и обвила его шею руками.
Мужчина прижал рукой ее голову к себе, а другой начал ласкать тело девушки. Она почувствовала грудью участившееся биение его сердца, ощутила его руку на своем плече, когда он медленно, плавно спустил бретельку платья.
Каждое прикосновение его опытных и искусных рук дарило наслаждение. Она уже лежала, закрыв глаза, и вздрагивала в томительном ожидании под ласками его губ.
Никого не существовало в мире, только этот мужчина и движения его тела. Его рот возбуждал острые вершины ее груди, доводя до исступленного восторга, переходящего почти в боль. Боль сменялась томлением, когда его рука ласкала теплый шелк кожи – внутренней стороны бедра, медленно подвигаясь в потаенный омут естества женщины. Начинало сосать под ложечкой, и из груди вырывался тихий стон, звук страсти, которую ее любовник умело разжигал в ней.
И вдруг все исчезло. Вздрогнула и выровнялась постель. Мужчина встал, и она в ожидании представила себе, как он лихорадочно сбрасывает одежду, спеша продолжить знакомую прелюдию.
Но уши ее ничего не услышали – ни шороха. Вокруг царило совершенное безмолвие.
Она открыла глаза, еще одурманенная, и увидела неподвижно стоящего Блейза.
– Думаю, самое время остановиться… – Голос звучал холодно, но тяжелое дыхание выдавало его чувства. – Я ведь обещал тебе.
Френ содрогнулась и съежилась, словно ее окатили ледяной водой. Она села, испытывая невыносимое чувство стыда, и негнущимися руками стала натягивать платье.
Он пошел к двери и, уже держась за ручку, спросил:
– Если приедет Варли, прислать его сюда?
Она укусила губу до крови, чтобы не вскрикнуть.
– Прости, – извинился он и вышел.
Френ стояла в ванной, чистила зубы и беспощадно ругала себя.
Как она могла так забыться? Забыть, что помолвлена, забыть про свои обещания другому человеку. Оказалось, единственно важное для нее – быть с этим мужчиной, чувствовать его губы на своих губах, прикосновения его рук на своем теле.
Зачем только он нес ее? Зачем она целовала его так страстно? Вся вина теперь лежит на ней. Если бы она просто чмокнула его в щеку, ничего не произошло бы.
Она же любит Керка. Но почему так сильно желает Блейза? Да, она когда-то любила его. Но теперь она любит Керка, убеждала себя Френ. И тут же спрашивала: любит ли? Тогда почему Блейз до сих пор имеет над нею такую власть?
С глаз Френ спала пелена.
Ей почти двадцать семь лет. Она стосковалась по любви. Керк стал первым мужчиной, который привлек ее после Блейза, и она, очевидно, внушила себе, что любит его. Да и пора было выходить замуж, заводить семью, о чем мечтала в молодости.
Керк красивый, очаровательный мужчина, умный и внимательный. Что еще нужно для мужа? Но теперь она видела отчетливо: этот человек уже не сможет разбить ее сердце, оно целиком отдано Блейзу. Блейз – ее первая и единственная любовь.
Она вышла из ванной и легла в постель. Но уснуть сразу не смогла.
Блейз, без сомнения, женится на Мелинде Росс, но она, Френ, не видит теперь для себя никакой возможности выйти замуж за Керка.
Подняв руку, Френ посмотрела на кольцо, которое Керк надел ей на палец и над которым зло подшутил Блейз. Кольцо, польстившее ее самолюбию. Без малейшего сожаления она сняла его и положила на ночной столик.
После этого уикенда она подыщет себе жилье и, по всей вероятности, новую работу.
От судьбы не уйдешь. Жизнь снова сделала поворот, оставив ее одинокой. Второй раз спустя три года. Но она воскреснет. Ей не впервой. Правда, есть еще Керк. Как сильно расстроит его расторжение помолвки?
Френ выключила лампу и устроилась поудобнее.
Будем надеяться, он расстроится не слишком, если верить словам Блейза о других женщинах. Если, конечно, детективы следили именно за Керком, а не за кем-то другим.
Френ подумала, что всего за один день у нее накопилось слишком много вопросов к Керку Варли. Но придется все ее «почему» отложить до его появления.
Она приказала себе выбросить из головы все вопросы и уснуть. Но прошло еще очень много времени, прежде чем уставший мозг отключился и Френ забылась беспокойным сном с мыслью о Блейзе.
Ее разбудил легкий стук в дверь. Она отозвалась полусонным голосом:
– Кто это?
– Ханна, мисс.
– Входите. – Френ постаралась сесть. Горничная внесла поднос с чаем. Поставив его на столик, Ханна раскрыла шторы.
Небо было темным, а воздух, влетевший в открытые окна, все так же горяч и влажен. Далеко у горизонта гряда черных грозовых туч предвещала шторм.
Словно зловещее предзнаменование, подумала Френ и невольно вздрогнула.
Взглянув на свои часы, она увидела, что стрелки показывают двенадцать часов пятнадцать минут.
– Боже мой! – воскликнула она. – Уже так поздно! Почему вы не разбудили меня?
– Хозяин отдал распоряжение, если вы не проснетесь, не беспокоить вас до полудня, мисс.
– Мистер Варли приехал?
– Нет, мисс, гостей не было.
– А мисс Росс?
– Нет, мисс.
С возрастающим чувством отчаяния Френ спросила:
– Может, были какие-нибудь сообщения?
– Насколько я знаю, нет, мисс. Но можно уточнить у Мортимера… Это все, мисс?
– Да. Спасибо, Ханна.
Когда за девушкой закрылась дверь, Френ налила себе чаю и жадно выпила его.
От долгого сна ужасно болела голова, Френ чувствовала себя совершенно разбитой. Она сняла трубку телефона, стоявшего рядом на столике, и набрала номер. Заговорил автоответчик. Что и следовало ожидать, раздраженно подумала Френ. С какой стати Керку сидеть дома! Но проверить было необходимо.
Единственной надеждой оставался Вильям Бейли. Он жил в маленькой квартире над офисом Варли с тех пор, как умер отец Керка. Если произошел несчастный случай, он должен обо всем знать.
– Бейли у телефона, – прозвучал после третьего звонка сухой мужской голос.
– Вильям. Это Франческа Холт…
Легкий характер и отзывчивость составили ей хорошую репутацию в фирме, и голос мужчины помягчел, когда он спросил:
– Что могу сделать для вас, Франческа?
– Вы не слышали что-нибудь о Керке?
– Сегодня утром он звонил мне.
– Где он? – нетерпеливо спросила она.
– Я думал, он с вами в Балантайн-Холле. – Голос Бейли звучал озадаченно.
– Нет, он… он задерживался. Боюсь, не случилось ли чего.
– Кажется, у него все в порядке.
– Он что-нибудь говорил?
– Только что он будет отсутствовать дольше, чем предполагал, и просил позаботиться обо всем до его возвращения. – Потом Бейли спросил уже с тревогой: – Что-то не так? Вы где, в Балантайн-Холле?
– Да.
– Доставили сверток в сохранности?
– Да.
Послышался вздох облегчения.
– Уверен, Керк еще свяжется с вами, – обнадежил Бейли.
Френ вспомнила, что следует расспросить Мортимера, и стала прощаться.
– Простите меня за беспокойство.
– Никаких беспокойств, моя дорогая. Приятного уикенда.