Глава 3

Грейс словно вросла в палубу. Она чувствовала бешеное биение сердца и холодную тяжесть в груди. Капитан Шарп холодно смотрел на нее и победно ухмылялся.

Грейс собралась с духом и вскинула голову, демонстрируя свою решимость сопротивляться. Какого дьявола она позволила ему увести ее с борта пассажирского судна? Почему не дала решительный отпор? Нужно было кричать и звать на помощь, даже брыкаться и кусаться, в конце-то концов! Пассажиры и матросы наверняка пришли бы к ней на помощь. Однако тогда пострадал бы капитан Чамберс, его вполне могли застрелить. Какой кошмар! У Грейс задрожали губы, когда она представила его труп на палубе судна.

Ей внезапно ст ло отчетливо ясно, что едва Шарп вошел в кают-компанию и взглянул ей в глаза, он сразу понял, что она виновла в совершении жутчайшего преступления. На лице Шарпа тогда отобразились ненависть и жажда отмщения, оно словно бы окаменело на мгновение. Напрасно она не придала этому значения!

Грейс окинула Итана быстрым взглядом. Мускулистый и жилистый. Ноги широко расставлены, а в ледяных голубых глазах – презрение. Грейс внезапно вспомнилось, как он уверенно нес ее на своем плече, вскарабкиваясь по веревочной лестнице, и тело ее наполнилось странным жаром.

Кожа на лице капитана была темной от стойкого загара, в уголках глаз обозначились морщины, но не от смеха и улыбок, а от пронзительного морского ветра. В его внушительном облике угадывалось Нечто жестокое, даже брутальное, как часто случается с людьми, повидавшими много горя. Когда же Шарп ухмылялся, то походил на морского пирата или дикаря-людоеда. От этих мыслей Грейс стало зябко.

Тем не менее ему нельзя было отказать в особой привлекательности. Волнистые черные волосы гармонировали с густыми бровями, сросшимися на переносице, прекрасно очерченные полные губы выдавали страстную натуру. Итан прищурился и произнес:

– Следуйте за мной, миледи!

– Куда вы хотите меня увести? – испуганно прошептала Грейс.

– В свою каюту, спать! – ответил он. Грейс в ужасе замерла и пролепетала:

– Вместе с вами в одной кровати?

– Наше судно, к сожалению, не очень большое, миледи. Боюсь, что вам придется разделить со мной ложе. Впрочем, вы вправе заночевать и на палубе! Либо в кубрике матросов. Любой из них с радостью пустит вас на свою койку. Ну, так что вы предпочтете, мисс Частейн?

Грейс едва не стало дурно. Она очутилась в полной власти обаятельного злодея и ничего не могла с этим поделать.

В отчаянии она огляделась по сторонам. Бежать было некуда. Небритые матросы хмуро смотрели на нее со всех сторон. Их суровые лица не сулили ничего хорошего. Один из негодяев ухмыльнулся, обнажив почерневшие корни гнилых зубов. Другой стукнул по палубе деревянной ногой. Третий сложил на груди мощные руки и прищурился.

– Итак, мисс Частейн, что же вы решили? – спросил капитан Шарп с усмешкой.

Бесспорно, капитанская каюта была меньшим из всех зол, поэтому ответ ее был очевиден. Грейс едва заметно кивнула, Итан повернулся к ней спиной и пошел. Она поплелась следом. Вместе они миновали лестницу и очутились перед дверью каюты в кормовой части шхуны. Итан резко обернулся и, протянув Грейс руку, галантно поклонился.

Пропустив даму вперед, он спросил с ощутимым самодовольством в голосе:

– Вам нравится мое пристанище, миледи?

Каюта капитана Шарпа была обставлена с большей роскошью, чем кают-компания на судне «Леди Анна». Даже шикарная каюта, отведенная ей и Фебе, существенно уступала этой.

Стены помещения были отделаны панелями из красного дерева и украшены причудливым резным орнаментом, равно как и мебель – стулья, кресла и столики. Широченная скамья, встроенная в пол, очевидно, служила ложем. Над скамьей находились иллюминаторы. Блестящий деревянный пол был устлан персидским ворсистым ковром со сказочным узором. По углам висели зажженные медные светильники, придающие каюте почти домашний уют.

– У вас отменный вкус, капитан Шарп, – наконец произнесла Грейс, принудив себя взглянуть ему в глаза. – Можно даже назвать его безупречным, – язвительно добавила она.

– В отличие от моих манер, не так ли, мисс Частейн?

– Это сказали вы, капитан, а не я!

Итан взял со стола серебряный нож для вскрытия конвертов и повертел его в руке. По спине Грейс пробежал озноб.

– Признаться, вы заинтриговали меня, – сказал он.

– Чем же, хотелось бы знать? – Она вскинула брови.

– Когда вы только меня увидели, на вашем очаровательном лице читалось удивление. Теперь же вы признаетесь, что восхищены некоторыми сторонами моей натуры. Вы великолепная актриса, мисс Частейн. Однако меня вам обмануть не удастся. Вам известно, что вы находитесь у меня благодаря своему живому участию в устроительстве одной опасной авантюры в Лондоне. Разве я не прав?

Грейс сделала непроницаемое лицо и спрятала за спиной трясущиеся руки.

– Я вас не понимаю, капитан Шарп! – воскликнула она. – Если бы ваши матросы не угрожали пистолетами капитану Чамберсу, то меня бы сейчас здесь не было.

– Так вы пеклись, оказывается, не столько о собственном благополучии, сколько о жизни капитана «Леди Анны»?

– Конечно! – Грейс кивнула.

– И зачем же тогда, по-вашему, я вас разыскивал?

– Понятия не имею! – Она вскинула подбородок.

– Я вам не верю! – холодно бросил Итан.

– И тем не менее это так, – стояла на своем она.

– Уж не предполагаете ли вы, миледи, что я хочу потребовать выкуп с ваших родственников за ваше освобождение?

– А разве нет? – пролепетала Грейс и в страхе сложила ладони на своем ожерелье. – Если я угадала, то возьмите вместо денег мои украшения! Это ожерелье очень ценное, старинное, оно сделано из прекрасных драгоценных камней.

О том, что великолепные жемчуга не так-то просто расстегнуть, Грейс умолчала.

– Позвольте мне помочь вам его снять, – предложил Итан и протянул руку к ее шее.

Не дожидаясь, пока его пальцы сдавят ей горло, Грейс сама расстегнула застежку и отдала ему колье.

– Какая милая вещица! – промурлыкал он. – Как же оно к вам попало?

– Это подарок. Пусть ожерелье заменит вам выкуп за меня. Доставьте же теперь меня скорее обратно на корабль «Леди Анна»!

Шарп гортанно расхохотался.

– Подарок? Разумеется, от одного из ваших поклонников? Увесистая штучка, однако! И не дешевая! – Итан покачал ожерелье на ладони, пощупал его и небрежно швырнул на стол. Грейс вздрогнула. – Вы заблуждаетесь относительно моих намерений, мисс Частейн! – Его холодные голубые глаза скользнули по ее фигуре. – Она затрепетала, ее глаза округлились. – Однако я подумаю относительно платы иного свойства, – добавил Итан, выразительно глядя на вырез ее платья. – Располагайтесь, отдыхайте, я вас ненадолго покину.

С этими словами он сгреб со стола ожерелье и вышел из каюты.

Остолбеневшая Грейс проводила Итана взглядом. Он запер снаружи дверь и удалился по коридору.

Грейс перевела дух и дала волю слезам, уже давно рвавшимся наружу. Наконец она торопливо вытерла щеки и вскинула голову. Нет, подумала Грейс, этот негодяй никогда не увидит ее слез.

Она была уверена, что капитан Шарп доставит ее в Лондон и передаст в руки правосудия как пособницу побега предателя. И была готова понести заслуженное наказание, заплатить своей молодостью и свободой за жизнь отца. Хотя она не только почти его не знала, но и не была уверена в его невиновности.


Итан стоял на палубе, держась руками за поручни и широко расставив ноги. Ледяной ветер нещадно хлестал его по щекам, огромные темные волны грозились смыть капитана со шхуны и унести в чрево разбушевавшейся водной стихии. Стиснув зубы, Шарп думал в эту минуту не о себе: он вспоминал своих бравых матросов, погибших в неравном последнем бою с французами. У многих из них остались осиротевшие дети и овдовевшие жены. Кто заплатит за их страдания?

– А девица вовсе не такая, какой я представлял ее себе, – хрипло произнес подошедший к нему Ангус. – Она ведь еще очень молода и не испорчена, ей не больше двадцати двух лет.

– Ее возраст не имеет никакого значения! – обернувшись, в сердцах воскликнул Итан. – Она помогла предателю и убийце избежать виселицы. Не исключено, что она давно с ним сотрудничает. И наверняка ей известно его нынешнее местонахождение.

Ангус кивнул в знак согласия и пробормотал:

– Да, кажется, так оно и есть!

Итан вновь уставился на свинцовые водяные глыбы, посеребренные лунным светом. Ледяной ветер крепчал, озноб пробирал обоих моряков до мозга костей.

– Возможно, она в него влюблена, – сказал Ангус. Итан процедил сквозь зубы:

– Этот негодяй женат и имеет детей. Она его любовница!

Ангус тяжело вздохнул.

– Скорее всего ты прав, старина. И что же ты станешь с ней делать?

– Раз она была любовницей моего злейшего врага, значит, теперь послужит и мне в том же качестве, – зло ответил Итан.

– Ты намерен взять ее силой? – глухо спросил Ангус.

– Зачем? Легче ее купить, раз она продажная девка, – сказал Итан, пожав плечами.

Ангус натянул на глаза козырек кепки и спросил:

– А если она захочет откупиться, ты ее отпустишь?

– Отпущу ли я с миром пособницу преступника? – переспросил Итан. – Ты в своем уме? Сначала я вволю позабавлюсь с ней, а потом заставлю ее помочь нам его разыскать: доставлю в Лондон и передам властям. В секретной службе ей развяжут язык! Она преступница, Ангус, и заслуживает наказания.

– Сдается мне, что эта девица понесет наказание еще до того, как она окажется в Лондоне, – покряхтев, сказал Ангус и, неодобрительно взглянув на Итана, пошел в свой кубрик.

Капитан Шарп тихо пробормотал проклятие. В то роковое плавание Ангуса не было на судне, попавшем в засаду возле окутанных туманом скалистых берегов Франции. Их внезапно атаковал тогда тридцатипушечный фрегат и пустил на дно «Морскую ведьму», расстреляв в упор из всех орудий. Оставшихся в живых членов команды и самого капитана французы пленили. Хармон Джеффрис, безусловно, предал свою родину, а теперь сумел избежать наказания с помощью любовницы.

Было уже за полночь. Пленница скорее всего легла спать. Итану во всех подробностях представилось ее обнаженное тело. В капитане снова проснулось желание овладеть Грейс.

Да, он овладеет пленницей и будет наслаждаться ею до тех пор, пока она не начнет умолять о пощаде.

До этой ночи Итан обращался с дамами по-джентльменски. Его любовницы всегда оставались им довольны. Но с Грейс Частейн все будет иначе. Ей придется сполна расплатиться с ним. Он же будет к ней беспощаден.


Пронизываемая страхом и недобрыми предчувствиями, Грейс упорно боролась со сном. Но силы ее были на исходе. Когда капитан Шарп ушел, она уселась поудобнее в кресле возле двери и стала его ожидать, прислушиваясь к каждому звуку.

Он ясно изложил ей свои намерения: лишить ее невинности и варварски поглумиться над ней. Но она не собиралась уступать ему без борьбы, преисполнившись намерением сражаться до последнего вздоха.

Время текло мучительно медленно, каждая минута казалась Грейс вечностью. Но Итан все не возвращался.

Качка начала убаюкивать Грейс. Она стала себя щипать, чтобы не заснуть. Однако веки вскоре отяжелели и сомкнулись, усталость взяла верх. Грейс не услышала, как скрипнула дверь. Шарп скинул башмаки и прошел мимо нее, когда она крепко спала.

Итан встал напротив Грейс посередине каюты и стал ее разглядывать. Застать ее сидящей в кресле он не ожидал. В руке пленницы был зажат серебряный нож, голова упала на грудь, плед соскользнул с плеч, а рот был полуоткрыт. Она выглядела чертовски юной и дьявольски привлекательной.

Именно ее беззащитный вид и помешал Итану тотчас же разбудить ее и овладеть ею. Ему вдруг стало жаль Грейс и, как это ни странно, почему-то расхотелось причинять ей дополнительные страдания. Он стал расхаживать взад и вперед по каюте, молча споря с самим собой. Наконец он подошел к девушке, вынул из ее руки нож и, бережно уложив Грейс на кровать, заботливо укрыл одеялом.

Утром, когда она проснется, он осуществит задуманное. Теперь же ему лучше раздеться и отдохнуть, чтобы восстановить силы. Так он и поступил: разделся до нижнего белья, задул лампу и улегся на свободной половине кровати. Едва лишь голова коснулась подушки, он уснул.


Следующий день наступил для Итана быстрее, чем он ожидал. Еще не забрезжил рассвет, как он проснулся в холодном поту, пронизанный странным ощущением, что с ним творится нечто необычное. Итану потребовалось всего мгновение, чтобы вспомнить, что рядом с ним спит его прекрасная пленница, прижавшись к нему своим теплым податливым телом.

Грейс спала как убитая, Ее округлые ягодицы упирались в чресла Итана, наполняя их особым восхитительным чувством. Шарпу вдруг стало жарко. Он в мгновение почувствовал возбуждение. И, изнывая от желания, захотел проникнуть под шелковое платье пленницы и вкусить ее сладость. В голове Итана зародилась озорная мысль потихоньку начать ее ласкать. Грейс обладала, несомненно, пылким темпераментом, свойственным всем рыжеволосым красоткам, и наверняка почувствовала бы неукротимую страсть, утолить которую смог бы один он.

В любовных играх Грейс наверняка была уже не новичком, а потому не стала бы его отвергать. Итан положил ладонь ей на бедро и принялся легонько поглаживать. Но стоило только ему скользнуть рукой под юбку, как тишину каюты прорезал истошный женский вопль. У Итана даже зазвенело в ушах от этого пронзительного крика. Грейс мгновенно соскочила с кровати, словно бы она лежала на раскаленных углях, обернулась и, расставив ноги в боевой стойке, приняла позу боксера, готового к бою. Итан рассмеялся.

– Не смейте ко мне прикасаться! – воскликнула Грейс.

– Это мне и так уже стало понятно, – пробурчал он и, спустив с кровати ноги, начал натягивать штаны.

Грейс подбежала тем временем к столу и искала нож для вскрытия писем. Обнаружив его наконец, она сжала рукоять в руке и воскликнула:

– Не приближайтесь ко мне! И не пытайтесь даже повторить ваши гнусные поползновения.

– Успокойтесь, миледи! Я вас не обижу. Согласитесь, что на моем месте любой мужчина поддался бы соблазну поласкать ваши несравненные дамские прелести. Мне подумалось, что это понравится нам обоим.

Итан окинул Грейс пристальным взглядом и вновь отметил, что его пленница несравненная красавица. Ее золотистые волосы рассыпались волнистыми прядями по плечам, шеки пылали, а пухлые губы так и напрашивались на поцелуй.

Шарп приблизился к Грейс и заговорщицки произнес:

– Почему бы нам и не развлечься?

– Я здесь не для того, чтобы вас ублажать! – ответила она, пятясь к двери.

– Мы могли бы договориться… Послушайте, мисс Частейн, у мужчин имеются определенные естественные потребности, как вам, безусловно, хорошо известно. Надеюсь, вы не считаете, что я их лишен?

Нож в руке Грейс дрогнул, она сглотнула ком и пролепетала:

– Вы продолжаете настаивать, чтобы я вас ублажила?

Итан криво усмехнулся, отметив в очередной раз ее несомненный актерский дар. Не стать ли ей профессиональной актрисой?

– Ну зачем же все так упрощать! По-моему, вы бы тоже получили удовольствие и даже извлекли для себя некоторую пользу.

Грейс насупилась и холодно сказала:

– Как я понимаю, вы предлагаете мне заключить с вами сделку?

– А вы догадливы, мисс Грейс! Если вы удовлетворите меня, я похлопочу за вас перед лондонскими властями.

Лишь произнеся эти слова, Итан заметил, что девушка готова разрыдаться от страха и отчаяния. Ему стало не по себе.

– Нет! – облизнув дрожащие губы, выдохнула она.

– Что именно вы отвергаете? Уточните! – потребовал Итан.

Грейс затрясла головой, словно невинное и ранимое дитя, и от жалости к ней у Итана сжалось сердце.

– Не пытайтесь овладеть мной силой! Иначе я дам вам отпор! – предупредила она его.

И по выражению ее лица Итан понял, что она не шутит.

– Я не стану вас насиловать, – мягко произнес он. – Успокойтесь!

Это была очередная ложь. В действительности же он не только считал своим долгом отыграться на пособнице своего заклятого врага Хармона Джеффриса, но и страстно желал овладеть ее несравненными достоинствами.

– Откуда мне знать, что вы меня не обманываете? – недоверчиво спросила Грейс.

– Положите нож на стол, – сказал Итан. – Обсудим все спокойно, как леди и джентльмен.

Но Грейс лишь крепче сжала в руке рукоять ножа.

– Положите нож на стол! – рявкнул Итан, потеряв терпение, и шагнул к ней. Еще никто не осмеливался ему перечить, и он не собирался делать исключение для мисс Частейн.

– Назад! – вскричала она.

– Сначала положите эту игрушку на стол, если не хотите пожалеть о своем неразумном поведении! – предупредил Итан.

Закусив губу, Грейс выставила нож острием вперед. Это, как ни странно, только распалило Итана, ему захотелось немедленно овладеть строптивой любовницей Хармона Джеффриса прямо на столе. Он метнулся влево – Грейс тоже. Он прошипел:

– Не вынуждайте меня, мисс Частейн, делать вам больно!

– Как бы вы сами не пожалели о своих угрозах! – ответила она, прищурившись.

Итан улыбнулся и, сделав обманное телодвижение, вывернул Грейс запястье. Она охнула. Он отшвырнул нож в угол каюты и привлек Грейс к своей могучей груди. Рот девушки непроизвольно раскрылся, и капитан Шарп запечатал его долгим и горячим поцелуем.

Жар мгновенно растекся по всему его телу. Зеленые глаза Грейс округлились, засветившись удивлением. Сердце Итана бешено забилось, каждый удар отдавался пронзительной сладкой болью в паху. На щеках Грейс расцвел румянец.

– Обдумайте мое предложение, – хрипло произнес Итан. – Быть может, наш договор устроит нас обоих?

С этими словами Итан отвернулся, поднял свою одежду с пола, взял нож и покинул каюту, спиной чувствуя взгляд своей пленницы.

Едва только дверь за ним захлопнулась, Грейс крикнула:

– Дикарь! Варвар! Я не верю ни одному вашему слову!

Она непроизвольно дотронулась пальцем до своих губ, еще пылающих после нечеловеческого поцелуя, и перевела дух. Лобзания с капитаном Шарпом она восприняла как наказание за свою неосмотрительность. Сердце ее бешено стучало, перед глазами все кружилось. В поцелуе Шарпа не было и толики нежности, однако он потряс Грейс до основания. Она пролепетала:

– Как, однако же, все это странно… Боже, ну почему я позволила увести меня с корабля «Леди Анна»! Там все было так славно! Так спокойно и уютно. И ничто, казалось, не предвещало беды. Когда же я допустила роковую ошибку? Что же мне теперь делать? Господи, образумь и подскажи! На тебя уповаю в эту трудную минуту! Укрепи мой дух и освети мне путь!

Помолившись, Грейс стала обдумывать предложение капитана Шарпа.

Ему, несомненно, стало известно, что его враг бежал из тюрьмы с ее помощью. Но почему-то он не спешил доставить ее в Лондон. Это пугало Грейс и настораживало. Тем не менее она противилась капитуляции.

В животе у Грейс громко заурчало. Она откинула золотистую массу волос назад и подошла к большому зеркалу в углу каюты. Ее прекрасное бирюзовое платье превратилось в грязную мятую хламиду, волнистые локоны спутались и напоминали гриву дикой кобылы. Не долго думая, Грейс оторвала от платья кружевной кант и подвязала им волосы. Ах, как много бы она отдала за возможность принять горячую ванну и вкусно поесть! Неужели капитан Шарп задумал уморить ее голодом?

Внезапно послышался негромкий стук. Грейс тяжело вздохнула и, с сожалением взглянув туда, где лежал нож для вскрытия писем, подошла к двери. Ей казалось маловероятным, что к ней пожалуют матросы, чтобы поглумиться над ней всем экипажем. Если бы им действительно хотелось этого, то они бы не стали дожидаться рассвета, а свершили бы свое гнусное дело ночью. Грейс собралась с духом и отперла дверь.

В коридоре стоял, держа в руках поднос с едой, симпатичный белокурый юнга. Он поклонился ей и произнес отчетливо и звонко:

– Доброе утро, мисс! Капитан приказал мне подать вам завтрак. И пожелал вам приятного аппетита!

Из тарелки, находившейся в центре подноса, поднимался густой аппетитный аромат овсяной каши. Рядом стояли кружка горячего чая, сливочник и горшочек с патокой. Грейс отказывалась верить своим глазам, у нее потекли слюнки.

– Капитан чрезвычайно любезен, я страшно проголодалась, – сказала она. – Передайте ему мою благодарность. Как тебя зовут?

– Фредди, мисс, – ответил юноша. Невысокий ростом, он, однако, имел мощный торс и такие же, как у Грейс, зеленые глаза. – Фредди Бартон.

Грейс улыбнулась и промолвила, стараясь не смотреть на его костыль под левой мышкой:

– Будь любезен, Фредди, поставь поднос на стол.

Ей в голову вдруг закрался вопрос: зачем капитану Шарпу нужен этот калека на судне?

– Слушаюсь, мисс! – сказал юнга и, прихрамывая на левую ногу, понес поднос к стоявшему между двумя стульями столику.

В коридоре, у Фредди за спиной, внезапно послышался странный шум, и тотчас же в плохо прикрытую дверь проскользнул огромный полосатый кот. Он едва не сбил калеку с ног и забился под стол, где начал плотоядно урчать.

– Чтоб тебе сдохнуть, Скунер! – в сердцах воскликнул паренек и, поставив поднос на стол, погрозил нахальному коту кулаком. В ответ тот помахал пушистым полосатым хвостом и громко заурчал. – Вы любите кошек? – спросил Фредди.

– Конечно, – ответила Грейс.

Юнга вздохнул с видимым облегчением.

– Скунер не доставит вам особых хлопот. Он прекрасно ловит крыс и мышей.

Грейс улыбнулась и, в свою очередь, спросила:

– Значит, мне не придется опасаться грызунов?

– Нет, мисс! – Паренек посмотрел на торчащий из-под стола хвост кота и добавил: – Скунер сам подаст вам знак, когда он будет готов покинуть вашу каюту.

– Я в этом не сомневаюсь.

– Капитан приказал мне прислуживать вам, миледи, – продолжал Фредди. – Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.

Грейс в первую очередь хотелось бы покинуть эту шхуну, однако она не стала сообщать об этом юнге, сомневаясь, что он сможет ей чем-то помочь. Ей ужасно хотелось есть, но она не торопилась приступать к завтраку, так как хотела вытянуть из Фредди как можно больше полезных сведений. Сглотнув слюнки, Грейс спросила:

– И давно ты служишь в команде капитана Шарпа?

– Нет, мисс. У него раньше служил, только на другой шхуне, мой отец. Он погиб в бою с французами, как и весь экипаж затонувшего судна. А капитан был захвачен тогда в плен к проклятым лягушатникам. Извините, мисс.

– Ничего, Фредди, те французы, наверное, действительно были плохими людьми, – сказала Грейс.

Мальчик оперся на костыль и продолжил свой рассказ:

– Капитан потерял почти всех матросов, с которыми ходил под парусами «Морской ведьмы». В живых остались только Ангус и Долговязый Нед. Капитан Шарп сражался как дьявол, он проявил в схватке с врагами чудеса храбрости.

Из коридора донесся густой мужской голос:

– Леди все это прекрасно известно, Фредди. Можешь быть свободен. Ступай в распоряжение Ангуса.

Виновато покраснев, юнга повернулся и поковылял прочь. Грейс взглянула на капитана Шарпа. Он сказал:

– Ваша овсянка остынет, ешьте!

– Да, конечно… Спасибо вам за любезность… – Он как-то мрачно взглянул на нее и промолвил:

– Вам нужно восстановить силы. В тюрьме вас вволю кормить не станут.

У Грейс екнуло сердце. Этот человек явно не относился к числу ее доброжелателей. Но распоряжаться ее судьбой капитан Итан Шарп не был уполномочен, поскольку не являлся судьей. Ему бы следовало попридержать язык и не портить ей аппетит. Есть тотчас же расхотелось, однако Грейс заставила себя обойти вокруг стола и сесть за него. Итан стал расхаживать по каюте, но овсянку Грейс все-таки съела.

Внезапно Итан остановился и протянул ей апельсин со словами:

– Угощайтесь! Это очень полезный фрукт, он поможет вам сохранить ваши прекрасные белые зубки.

Грейс фыркнула: какое ему дело до ее здоровья, коль скоро он намерен засадить ее за решетку? Но и заболеть цингой ей тоже не хотелось, поэтому апельсин она все-таки съела, хотя и без всякого удовольствия. Обтерев платочком рот, Грейс откинулась на спинку стула и посмотрела на капитана Шарпа. Тот сидел за письменным столом и что-то записывал в журнал.

Грейс встала и подошла к нему.

– Не соблаговолите ли вы, капитан Шарп, объяснить мне причину моего нахождения здесь? Я хочу знать, что вы собираетесь со мной сделать.

Итан резко обернулся.

– А мне бы хотелось узнать, почему вы помогли избежать виселицы изменнику родины! – рявкнул он.

Грейс испуганно вздрогнула, но взяла себя в руки и спросила:

– Что заставляет вас так плохо думать обо мне, сэр?

– У меня имеются свои надежные источники информации, миледи. Не хуже, чем те, которые были у Хармона Джеффриса.

Он произнес имя отца Грейс с такой ненавистью, что у нее мурашки побежали по коже. О том, что отец жив, Грейс узнала совсем недавно, случайно обнаружив в шкатулке матери письма, которые он писал ей все эти годы. Содержание писем тронуло Грейс до глубины души, из них следовало, что отец помнил о ней в течение всех лет разлуки.

Грейс совершила тяжкое преступление, организовав побег отца из тюрьмы, но не собиралась признаваться в этом Шарпу. Она пропустила вопрос капитана мимо ушей и сказала:

– Я требую, чтобы вы как можно скорее доставили меня в Скарборо, куда я направлялась до того, как вы меня похитили с пассажирского корабля, не имея на то никакого права. В тюрьме скорее место вам, сэр, а не мне!

Итан усмехнулся, хотя его глаза остались холодными.

– Вы удивительная юная леди, мисс Частейн и поразительно изворотливая. Мне даже начинает нравиться эта игра в кошки-мышки, которую вы затеяли.

– Во-первых, эту игру затеяли вы, капитан Шарп, и мне она абсолютно не по душе. Забавляйтесь со своим полосатым котом, – ответила Грейс.

– Ах вот вы какая! Что ж, посмотрим, что вы скажете через пару дней, когда мы зайдем в порт, чтобы пополнить запасы воды и продовольствия. Кстати, я позабочусь о вашем платье, эта одежда пришла в негодность, в ней вы похожи на огородное пугало.

Грейс смерила Итана презрительным взглядом и холодно промолвила:

– Мой гардероб остался на корабле «Леди Анна», как вам известно.

– К сожалению, мисс Грейс, в данный момент вы находитесь не в каюте пассажирского судна, а на моей шхуне. И попрошу вас не забывать об этом, – надменно бросил Итан.

Загрузка...