Кори Рокфорд поправил солнечные очки и натянул пониже козырек бейсболки. Только тогда он позвонил в колокольчик у двери Данворта. Огромная вилла в стиле эпохи короля Георга, расположенная недалеко от Принстона, в Нью — Джерси, была только что приобретена его другом детства Эйданом Конли, миллиардером — параноиком, ведущим затворнический образ жизни. Рок, как называли его друзья, и Эйдан выросли вместе, и теперь, когда Кори вернулся преподавать английскую литературу в местном университете, они снова стали соседями.
— Чем могу служить, мистер? — объявил Ривз, так высоко поднявший голову, что даже не мог видеть, кто стоит перед ним. Местный житель, он со временем согласно желанию своего работодателя приобрел манеры и акцент настоящего английского дворецкого.
— Здравствуй, Ривз! — поприветствовал его Рок. — Это я.
Ривз опустил нос и, признав под бейсболкой Рока, расслабился.
— Здравствуйте, как дела? Проходите, сегодня прекрасная погода. Хозяин в редком состоянии благодушия.
Рок последовал за Ривзом через роскошный холл и поднялся по лестнице в тщательно обставленную комнату. Украшением комнаты был, несомненно, сам Конли. Он сидел, тяжело согнувшись, в инвалидном кресле, укрытый пледом с цветочным узором в розово-синих тонах. Жесткая борода полностью скрывала его лицо, на котором выделялись огромные темные очки, криво сидящие на носу, растрепанные волосы напоминали иглы дикобраза.
— Эйдан Конли, во всей красе. Как ты себя чувствуешь, проведя столько времени в этом кресле, после того ужасного инцидента, который так подробно комментировался во всех хрониках?
В недрах бороды появилась хитрая улыбка. Эйдан поднялся на ноги, отбросив в сторону плед, открыв пару брюк цвета хаки и темно — зеленую футболку, точно такие же, как были на Роке.
— Гораздо лучше теперь, когда ты здесь, профессор. Спасибо, что пришел так быстро.
— Для разнообразия можно сделать паузу в изучении таблиц для книги, которую я пишу. — Рок сжал руку своему совершенно здоровому другу, который придумал эту, с одной сторону, фантастическую, с другой, эффективную систему, чтобы держать в отдалении фальшивых друзей, охотников за деньгами и светских фоторепортеров, привлеченных его деньгами и известностью.
— Куда на этот раз ты собираешься сбежать?
— В круиз, в Норвегию. — Эйдан снял парик, очки и бороду, открывая черты лица, схожие с лицом Рока. — Подальше от этой жары. Хочу отдохнуть в живописном месте, хорошо поесть, узнать немного исторических фактов, и если повезет, познакомиться с какой — нибудь красоткой.
— Как обычно… — вздохнул Рок, чувствуя сильную зависть. В отличие от Эйдана, он устал бегать за женщинами. В возрасте 32 лет, в качестве признанного профессора и авторитетного писателя, он находился в поисках женщины, которая стимулировала бы его ум больше, чем его тестостерон. — Есть что-нибудь особенное, о чем я должен быть информирован на время твоего отсутствия?
— Должен будешь провести собеседование с претендентками на должность экономки. — Эйдан бросил ему предметы маскировки. Рок обратил на парик и бороду страдальческий взгляд, так как слишком хорошо помнил, какими жаркими и неприятными они были в тех других случаях, когда он заменял Эйдана. — Камеры безопасности целых три раза за этот месяц зафиксировали в пределах поместья одну и ту же любопытную женщину. Если она попадется еще раз, ты мог бы притвориться героем твоих желтых романов и поразить ее поэтическими строками.
— Без проблем, — ответил с улыбкой Рок.
Его книжный герой, детектив Дирк, умел обращаться с сонетами и вооружил его такой же непринужденностью в обращении с ними.
— Есть что-то в области инвестиций, о чем я должен знать?
— Ничего особенного. Во всяком случае, я буду поддерживать с тобой связь, плюс я проинструктировал Ривза, благослови его Бог. Без его и твоей помощи я сошел бы с ума с этой маскировкой. — Эйдан взял в соседней комнате два чемодана. — Твой автомобиль еще здесь, снаружи?
Рок снял бейсболку и надел ее на голову друга:
— Развлекайся!
— Можешь поспорить, так и будет. — Задержавшись в дверях, Эйдан улыбнулся. — И ты постарайся развлечься в моем облике.
— Благодарю тебя, но я уже знаю, что ничего не выйдет. — С унылым видом Рок направился к креслу и с неохотой натянул отвратительный парик. — Мне никогда это не удавалось.
Элизабет Монтклер застегнула синий пиджак делового костюма, почувствовав свежий воздух кондиционеров, которые Эйдан Конли велел установить в ее фамильном доме. Мистер Конли мог считать его своей собственностью, но она была другого мнения. Семья ее отца построила этот дом в 18 веке и поколение за поколением жила здесь, пока Конли не выгнал их вон, разбив сердце ее отца, который вскоре умер от инфаркта.
Элизабет наморщила нос. Конечно, Конли купил этот дом по цене намного выше рыночной, позволив родителям выплатить накопившиеся долги и купить небольшой домик в окрестностях Принстона. Конечно, ее отец был на грани разорения, когда Конли купил его компанию. И, конечно, отец и до этого убивал себя спиртным, никотином и ночными поездками в казино Атлантик Сити.
Но дом… Комната, в которой она находилась, была как раз ее комнатой. Она могла видеть ту часть деревянного подоконника, на котором вырезала сердце со своими инициалами и инициалами ее кумира Тома Круза. Она проводила долгие часы, свернувшись клубочком в кресле у окна, поглощая стопки романов со страстью, которую унаследовала от родителей.
Она хотела получить эту работу! Тогда ничто не помешало бы ей тайно обследовать дом в надежде найти потайную комнату, и обойтись без обвинений в проникновении на частную территорию. Несколькими неделями ранее, когда она перебирала вещи, с которыми ее мама должна была переехать в дом престарелых, ей в руки попал дневник прапрабабушки Люсинды Монтклер. На пожелтевших от времени страницах, среди описания прежних порядков, она нашла слова, которые прочитала столько раз, что выучила наизусть.
«Сегодня моя дорогая мама на пороге смерти открыла мне, что фамильные драгоценности Монтклеров, в том числе знаменитый Индийский алмаз, спрятаны Аугустусом Монтклером во время американской революции в потайной комнате на вилле Монтклер, чтобы сохранить их от британцев. Я еще не нашла эту комнату, и должна признать, что поиски требуют большого терпения».
Мать Элизабет никогда не придавала значения этой легенде, считая ее романтической выдумкой, но сама Элизабет была твердо настроена найти их, если драгоценности существовали на самом деле и до сих пор оставались в тайнике.
Если бы в ее руках оказалось эти сокровища, она смогла бы нанять сиделку, и не обрекать мать на унижение проводить последние годы жизни в приюте.
И как знать, возможно, ей удалось бы осуществить мечту всей ее жизни: поехать в Англию, родину короля Артура, рыцарей, и ее любимого Шекспира.
— Мистер Конли вскоре будет здесь, мисс, — объявил дворецким настолько высокомерным тоном, что это прозвучало почти комически.
— Спасибо, — Элизабет встала, поправляя пиджак, не зная, чего ей ждать от человека, о котором ходило столько слухов. Блестящий, гениальный, многообещающий, любимец женщин и средств масс медиа, до тех пор, пока страшная таинственная катастрофа оставила нетронутым его мозг, но разрушила общественную жизнь, изуродовав лицо и тело и превратив его в мизантропа, чьей единственной целью стало накопление денег.
Она ожидала всего, но только не пародию на сумасшедшего ученого. Когда он приблизился в ней в своем кресле, одно ужасное мгновение Элизабет боялась, что расхохочется, но ей удалось преобразовать примитивный импульс в милую улыбку. Какое ужасное превращение для человека, о котором она привыкла читать в газетах!
— Мистер Конли, приятно с Вами познакомиться. Я — Элизабет де Роше, — она предпочла использовать девичью фамилию матери, чтобы избежать любой связи с семьей Монтклеров. — Я хотела бы получить место экономки.
Его взгляд за огромной оптической конструкцией заставил ее замереть с приоткрытым ртом, его голова поднялась и опустилась как будто сама, инспектируя ее тело.
Элизабет сжала зубы. Мужчины не видели ничего, кроме ее груди, и неважно, что на ней было надето.
— Мистер Конли?
— Извините, — произнес он невнятным хриплым голосом, который усилил ее чувство симпатии. Раньше он был атлетом. Теперь даже простой разговор требовал от него больших физических усилий. — Я любовался Вашим медальоном.
Действительно, Элизабет надела на встречу золотой медальон, который отец привез ей из одного из своих многочисленных путешествий в Лондон, путешествий, в которые он всегда обещал взять ее с собой, но никогда не делал этого.
— Он упоминается в книге сонетов Шекспира.
— А, Шекспир, — пробормотал мужчина, изогнув бровь. –
Попробуй я оставить твой портрет,
Изобразить стихами взор чудесный, —
Потомок только скажет: "Лжет поэт,
Придав лицу земному свет небесный!"
Сонет номер…
— Семнадцать, — прошептала Элизабет. Могла ли она ожидать, что бывший плейбой увлекается ее любимым Уиллом. — Вы когда-нибудь были в Стрэтфорде на Эйвоне? Посещали его театр? Я всегда мечтала увидеть их. Стоять на той же сцене, на которой выступал он.
Элизабет резко оборвала себя. Какой дьявол помутил ее разум? Рассказывать свои заветные желания первому встречному…
— Извините. Вы хотели провести собеседование со мной.
— Ах да. Я хотел провести с Вами собеседование, Элизабет.
Внезапно жаркая волна коснулась ее щек и прошла по всему телу. Святые небеса, тон, которым он говори с ней, привел ее в бешенство. Она уселась в кресло, на которое он указал, пытаясь не таращиться на руку, которой он придерживал плед. Можно сказать множество вещей о человеке, судя только по одной его руке. Рука Эйдана была сильной, изящной, ухоженной и большой.
— Итак, рассказывайте. Ваш опыт работы как экономки? — спросил он, взяв своей крепкой рукой золотую ручку и блокнот.
Никакой.
— Ну, вот. Я выросла в большом доме и заботилась о своей матери.
— Таким образом, опыта нет, — подвел он итог, делая пометку в блокноте.
Элизабет стиснула зубы. Она должна получить эту работу, черт возьми! Ее мать заслужила приличную старость, а она хотела отправиться в Англию. Кто знает, может, она могла бы рассчитывать на другой прием, если бы прочитала сонет Шекспира.
— Вы преподаватель английского в школе Принстона? — спросил Эйдан, скрестив руки на груди. — Думаю, вы хотели бы сохранить обе работы, нет?
— Верно.
По непонятной причине, Элизабет начала чувствовать странное волнение под взглядом Эйдана. Даже очки не приглушали его магнетизма. Неудивительно, что до того трагического инцидента женщины падали к его ногам. По телу Элизабет прошла непонятная дрожь.
Послышался тихий стук в дверь, и мгновение спустя с торжественным видом появился дворецкий, который, склонившись к хозяину, стал что-то шептать ему на ухо. Эйдан на миг повернулся, и Элизабет удалось разглядеть темные глаза, окруженные длинными черными ресницами. Но ведь не это вызвало внезапную слабость в ее теле!
— Спасибо, Ривз, — Эйдан снова повернулся в девушке, лицо его спряталось за бородой, очками и этими нелепо растрепавшимися волосами.
— Мистер Конли, у меня есть рекомендации.
— Они мне не нужны.
— Что? Вы меня уже забраковали? Но если бы Вы позволили объяснить…
— Я сказал, что мне это не нужно. Вы можете идти, — заявил он, поворачивая кресло и указывая рукой на дверь. — Жду Вас завтра в девять.
И, отвечая на изумленный взгляд девушки, добавил:
— Вы приняты.