Глава 2


Попасть в Окленд всегда было самой заветной мечтой Синди. И оттого, что судьба разными путями препятствовала ей в этом, она была тем больше исполнена решимости осуществить задуманное. Поэтому, повинуясь своей безудержной авантюрной натуре, девушка уехала из дома — с фермы «Гавайи», которая была расположена на склоне горы недалеко от маленького городка Апити, лежащего у самого подножия Руагинского хребта.

Дома ее жизнь текла скучно и размеренно — Синди просыпалась до света, чтобы успеть на школьный автобус, который отвозил ее в сельскую школу, где было всего шестнадцать учеников, после этого она жила в школе-интернате в Веллингтоне, а потом вернулась к своей семье и друзьям. И к Тони.

Синди прекрасно знала, что ее мама с папой и родители Тони очень хотят, чтобы они поженились, но она всегда увиливала от прямого ответа, когда об этом заходила речь. Она не знала точно, чего хочет, но понимала, что пока ей рано обзаводиться семьей. Тем не менее они с Тони часто встречались, иногда бывали на танцах в местном сельском клубе, по воскресеньям ходили в кино, а каждое субботнее утро Синди сидела у боковой линии поля и смотрела, как ее друг играет в регби. В обе команды входили молодые фермеры из их округи. Это были сильные ребята, высокие и крепкие, и в регби они играли так жестко и энергично, как играют только в далеких селах. В такой игре, если вовремя не пригнуть голову, ее вполне могут снести мячом.

У всех ребят были мощные джипы — лишь на таких и можно было ездить по крутым горным дорогам, — некоторые игроки готовы были трястись много миль по колдобинам, только чтобы попасть в город и там играть в регби, под холодным дождем, по колено в грязи, так что через десять минут после начала матча невозможно было отличить форму одной команды от другой. После игры они оставались в городе — принять душ и выпить кружку пива, а потом снова отправлялись в нелегкий путь назад, к своим фермам, и там возвращались к привычным обязанностям.

Иногда Синди скучала по всему этому — по людям, их нравам, обычаям, крепкому языку и приземленному, суровому и однозначному отношению к действительности. Но это была только одна сторона жизни, а Окленд мог показать ей другую, совершенно незнакомую — эта новизна интриговала девушку и не давала вернуться домой.

Хотя все случившееся в пятницу вечером еще было живо в памяти Синди, она не рассчитывала когда-нибудь снова увидеться со Стюартом Ньюманом. Окленд — большой город, и едва ли она его случайно встретит, если только он сам не захочет продолжить их знакомство. Она понимала, что на это глупо рассчитывать, и была рада, но одновременно в ней теплилась тайная надежда, что Стюарт не оставит ее в покое. Однако каждый раз, когда это смутное ожидание пробуждалось в ней, она старалась быстро подавить его и выбросить из головы.

Прошла неделя, в течение которой ей некогда было предаваться пустым мечтам. Перебравшись к своей кузине Джо и ее мужу Киту, в их дом на холмах, обрамляющих Мишен-Бей, Синди начала тщательно просматривать колонки «Вакансии» в разных газетах, в стремлении найти работу, которая будет ей по душе. Наконец, в первую среду после переезда, ей попалось на глаза объявление:


«Требуется секретарь в отель. Навыки стенографии и машинописи, желательно с опытом работы. Соискатели должны быть готовы к командировкам. Работа интересная и разнообразная. Оплата высокая. Просьба звонить в отель «Южный Крест».


«Кажется, это как раз то, что надо», — подумала Синди. Правда, у нее не было опыта работы, но зато была очень большая скорость печати и стенографирования. «В любом случае надо попробовать», — решила она, но тут вдруг заколебалась. А может, надо подождать и обсудить это с Джо и Китом? Но когда они вернутся с работы, это место, скорее всего, уже будет занято, и шанс уплывет у нее из рук.

Синди позвонила в отель и договорилась прийти на собеседование, которое ей назначили на три часа дня. Она постаралась принарядиться, потому что чем больше думала об этой должности, тем больше она ей нравилась, и девушка была настроена не упускать такую возможность.

В пятнадцать минут третьего Синди уже собралась — надела темный деловой костюм с блузкой цвета морской волны. Критически разглядывая себя в зеркале, она убедилась, что должна, по крайней мере, произвести благоприятное впечатление, даже если ей не удастся получить работу.

— Ой, это что, уже такси подъехало? Господи, где моя сумка? — бормотала она себе под нос, у нее начался обычный мандраж перед собеседованием.

Чувствуя, что желудок болезненно сжался, Синди вступила в фойе нового, только что построенного отеля в центре Окленда; он был небольшой, но очень дорогой и элитарный. Великолепное здание было отделано с роскошью — изысканной и утонченной. Пушистые темно-синие ковры устилали огромный вестибюль, умопомрачительные композиции из цветов в высоких золотистых вазонах стояли в каждом углу. Каблуки Синди утопали в толстом ворсе ковра, когда она направилась к огромной полукруглой стойке приема гостей. Она подождала, пока одна из служащих за стойкой позвонит управляющему отелем и сообщит, что претендентка явилась на собеседование, и пошла за одетой в униформу девушкой вверх по лестнице через служебный, но не менее роскошный сектор отеля.

Ее ввели в просторный кабинет, где была только самая необходимая мебель — шкафы с картотеками, стулья и огромный широкий стол со стеклянной крышкой, — на таком же темно-синем ковре. Позади стола спиной к двери стоял мужчина и смотрел в огромное, во всю стену, окно. Над крышами домов были видны вездесущие сверкающие на солнце голубые воды залива Вайтемата. На полу под окном теснились горшки с комнатными растениями.

Завороженная необычным зрелищем, Синди молча стояла и смотрела, слыша, будто сквозь сон, как служащая объявляет ее имя, уходит и закрывает за собой дверь. Но через несколько секунд девушке пришлось вернуться на землю, когда высокий мужчина повернулся к ней от окна, сунув руки в карманы, в самой непринужденной позе.

— Так, так, Синди Тейлор, вот мы с вами и встретились — и так скоро, — прозвучал знакомый голос.

Синди даже не испытала потрясения. Ее охватило одно желание — немедленно бежать отсюда. Спокойно развернувшись на каблуках, она направилась к двери, в голове звенело, она действовала под влиянием безусловного рефлекса — спасаться бегством ни о чем не думая.

Но Стюарт Ньюман оказался проворнее — когда она подошла к двери, он уже стоял там, загораживая выход, и Синди пришлось остановиться. Он холодно взглянула на нее.

— Куда это ты собралась? Ты что, забыла, зачем сюда пришла? — В его глазах плясали озорные огоньки.

— Я передумала.

— В смысле?

— Передумала здесь работать.

— Что-то не припомню, чтобы я тебе предлагал какую-нибудь должность. — Он выгнул дугой одну бровь и задумчиво почесал подбородок, глаза его по-прежнему светились весельем.

Синди занервничала. Она не могла на него сердиться — он ведь ко всем так относился, мог своим обаянием смягчить кого угодно, вязал из людей веревки, и ему никто не оказывал сопротивления. Чтобы избежать неловкости, Синди решила вообще не реагировать на его последнее замечание.

— Прошу вас, позвольте мне пройти.

— Ни за что. Я специально сидел в кабинете, дожидаясь собеседования. Почему я должен напрасно тратить свое время? Только потому, что ты вдруг испугалась и решила пойти на попятную? Я ведь так понимаю, что ты ищешь работу…

— Да, но я пока не умираю с голода, чтобы идти работать к вам! — выпалила Синди.

— Милая моя, сейчас хорошую работу не так-то легко найти. Конечно, если ты хочешь торчать целыми днями за прилавком в каком-нибудь магазине или вкалывать на фабрике, тогда пожалуйста, я тебя не держу. Но у меня сложилось такое впечатление, что ты искала работу неординарную, с приключениями, интересную — так, кажется?

— Совершенно верно, но только без вас.

Выражение лица Стюарта вдруг изменилось — стало холодным и отчужденным.

— Не воображай себе, что я буду гоняться за тобой по кабинету или насильно усаживать к себе па колени, чтобы ты записывала то, что я диктую. Если хочешь на меня работать, тебе придется потрудиться и приложить максимум стараний… Я же вижу, ты еще совсем ребенок, и, хоть я немного развлекся за твой счет тогда, в пятницу, это еще не значит, что я намерен продолжать в том же духе. Обычно я не позволяю себе приставать к таким юным созданиям, как ты. Так что можешь притвориться, что того неприятного происшествия просто не было — договорились? А теперь садись. — Он бросил на стол карандаш и блокнот, подошел к окну и начал быстро диктовать.

Синди ничего не оставалось, как сесть за стол, схватить карандаш и блокнот и усердно заполнить несколько страниц стенографическими знаками.

— Записала? — спросил Стюарт, закончив.

— Д-да, кажется.

Он велел ей прочесть написанное вслух, девушка начала читать, сначала запинаясь, потом спокойнее и увереннее. Стюарт кивал, затем опустился в кресло и начал подробно объяснять, в чем будут состоять ее обязанности.

— Персонал нашего отеля имеет право на скидки во всех гостиницах Новой Зеландии. В этом году или в начале следующего я собираюсь поехать в Австралию — открываю в Сиднее новый отель. Моя секретарша должна сопровождать меня. Потом, возможно, будут и другие поездки — на острова Кука, возможно, на Фиджи, а также по островам Новой Зеландии, и во всех поездках мне понадобится помощь секретарши, поэтому она должна быть свободна от всего, что может воспрепятствовать командировкам. Ну как, это утолит твою жажду приключений?

Синди, слушавшая с широко раскрытыми глазами, кивнула, тут же забыв про все свое недоверие к этому человеку. Перед ее мысленным взором проплывали картины, которые обрисовывал ей Стюарт. Сидней, Австралия! Окленд тоже большой город, но Сидней…

— Не надо так радоваться, — сухо заметил Стюарт, — тебя ждут не увеселительные прогулки. У тебя будет много работы. Работа, работа и еще раз работа. Тебе еще повезет, если ты хоть краем глаза увидишь Бонди или пляж Мэнли в Сиднее. — Он подробно изложил остальные условия, назвал ее жалованье, количество выходных и длительность отпуска, оплату по больничному и прочее, а под конец спросил: — Ну что? Тебя это устроит?

— А вы… вы берете меня на работу?

— Ну, ты ведь пришла сюда в надежде получить ее, не так ли?

— Конечно… Но у меня нет опыта, я раньше нигде не работала…

— Да, но мне кажется, у тебя есть энтузиазм и искреннее желание работать, которое в наше время редко встретишь в людях, — сказал Стюарт, снимая трубку серого телефона, который уже некоторое время звонил у него на столе. Пошарив в выдвижном ящике, он нашел там анкету и кивнул девушке, чтобы она ее заполнила, а сам тем временем говорил в трубку односложно и сухо.

Синди, все еще мучимая сомнениями, принялась заполнять графы. «Но почему? — спрашивала она себя. — Почему он выбрал именно меня? Наверняка здесь побывали и другие соискатели, более опытные и подготовленные, чем я, которые тоже стремились получить эту должность и выказывали достаточно энтузиазма и желания работать. Да и нужна ли мне эта работа? Конечно, это для меня счастливый шанс, и работа очень интересная, мне она должна понравиться, но чтобы Стюарт Ньюман стал моим начальником?..»

Стюарт — суровый и непреклонный, безжалостный и холодный. Это было видно во всем, что он делал. Синди казалось, что его невозможно уломать или растрогать. «Не позавидуешь тому, кто окажется у него на дороге», — подумала она, украдкой разглядывая своего работодателя.

Его лицо с крупными резкими чертами, словно грубо высеченное из камня, было несимметричным — видимо, он действительно когда-то играл в регби и ему сломали челюсть. Большой рот с тонкой верхней губой и чувственной нижней, нос, вероятно не раз перебитый… Этого мужчину можно было бы назвать безобразным, если бы не его глаза — темные, глубокие, обрамленные густыми пушистыми ресницами, широко расставленные, под густыми черными бровями, именно глаза придавали ему адскую брутальную привлекательность, но одновременно выдавали его пресыщенность и разочарование.

Он вдруг поднял на девушку взгляд, застав ее врасплох, она тут же опустила глаза и нацарапала свою подпись внизу анкеты; в конце она поставила крупную жирную точку с бесповоротной решимостью.

Тонкая рука Стюарта с длинными пальцами схватила листок. Он быстро пробежал текст глазами, потом взглянул на Синди, удовлетворенно кивнул и махнул рукой, отпуская ее.

— Завтра в девять, — шепнул он и вернулся к телефонному разговору.

«Что ж, теперь нет смысла ломать голову, почему да зачем и правильно ли я поступила, — думала Синди, выходя под теплое зимнее солнце, которое привлекало в Окленд столько туристов. — Теперь все решено. А правильно я поступила или нет, станет ясно очень скоро».

Однако ее не оставляли сомнения, что все было специально подстроено — и объявление в газете, и собеседование; что Стюарт Ньюман поджидал ее у себя в офисе еще до того, как она позвонила и назначила встречу на три часа.

Но все равно она чувствовала себя счастливой и даже гордилась собой, стоя возле дома своей кузины и глядя вдаль на залив Мишен, на голубую ленту моря, тянувшуюся вдоль извилистой кромки берега, где за полосой прибрежного песка начинался пышный парад густой тропической растительности.

Теперь она жила в городе. В красивом, современном городе, выросшем на предгорных холмах среди старых потухших вулканов, возле живописных заливов ласкового синего моря. Почти весь год здесь было тепло и солнечно, тропическое великолепие окружали заснеженные пики гор, а всего в нескольких милях отсюда тянулись кустарниковые пустоши и фермерские земли.

«Столько всего да еще работа, которой позавидовала бы любая девушка. Чего еще можно желать?» — удовлетворенно подумала Синди и пошла в дом. Жизнь ее только начиналась, но какой она окажется в дальнейшем, станет ясно только со временем.

Синди решила поделиться новостью, когда все соберутся за столом на ужин. Она хотела выбрать для этого особый момент, потому что знала — Джо придет в восторг, услышав об успехах своей кузины. Кит, конечно, тоже обрадуется, но, скорее всего, он просто спокойно одобрит и поздравит ее. Но вот Джо, блестящий, талантливый художник-декоратор, по сути настоящая деловая женщина, уж она-то поймет, как важно с самого начала попасть на хорошую должность, да еще с такими перспективами и возможностями.

Разглядывая поверх стола кузину, сидевшую напротив, Синди вдруг поняла, что сейчас в жизни этой женщины наступает очень грустный и очень счастливый период. Грустный, потому что через короткое время ей придется бросить любимую работу, а счастливый, потому что теперь у нее появятся другие радости и надежды — она скоро должна была стать матерью. «Но не думай, — заверяла она Синди, — что я брошу дизайн. Теперь у меня появится куча свободного времени, чтобы наконец заняться обустройством нашего собственного дома. Как видишь, кое-что я уже сделала, но у меня никак руки не доходят завершить начатое. А в выходные всегда находится масса всяческих дел».

В этот момент Джо вдруг подняла голову и поймала изучающий взгляд Синди.

— Что сегодня делала? Что-нибудь интересное?

— Да. — Синди была рада, что Джо невольно дала ей повод рассказать о своих успехах. — Я нашла работу.

— Что-что?

— Нашла работу, — громко повторила Синди, беря в руки нож и вилку и принимаясь разрезать кусок политого густым соусам мяса на своей тарелке.

— Ага, вот как… Это довольно неожиданно, но очень интересно. И что это за работа?

— В отеле «Южный Крест», секретарем управляющего. Начинаю с завтрашнего дня! — И, не в силах больше сдерживаться, девушка, сияя от счастья, рассказала обо всем, что случилось с ней днем, о перспективах и чудесных возможностях, которые обещала ей эта работа. Однако она постепенно замолкла, заметив вдруг, как побледнела Джо и как неловко закряхтел Кит. На минуту воцарилось напряженное молчание, и Синди воскликнула: — Да что такое?! Я думала, вы оба порадуетесь за меня, а вы вместо этого сидите, как будто вас змея укусила!

— Стюарт Ньюман, — только и произнесла Джо.

— Ну да, а что… Откуда ты его знаешь?

Джо невесело рассмеялась:

— О, я знаю Стюарта Ньюмана, не сомневайся. В городе мало девочек, которые не сталкиваются с ним — рано или поздно.

— Что ты хочешь этим сказать? — Огорошенная, Синди переводила взгляд с Джо на Кита и обратно.

— Понимаешь, Джо хочет сказать… то есть мы оба считаем, что тебе не следует идти работать к Стюарту Ньюману. Это не очень удачное начало карьеры, — тихо сообщил ей Кит.

Синди молчала, ее сердце вдруг сжалось от тоски и страха.

— Ничего не понимаю, — произнесла наконец она.

— Ну, даже не знаю, как тебе объяснить… Видишь ли, он не очень подходящий начальник для такой молодой, неопытной девушки, как ты… — начала Джо.

— О, ради бога! — нетерпеливо прервала ее Синди. Страх, растерянность и непредвиденная, обидная реакция Джо на ее замечательную новость довели бедняжку до состояния крайней нервозности. — Выкладывайте все начистоту. Мне уже двадцать… Я не ребенок.

— Ну хорошо, — согласилась Джо. В ее голосе звучало нескрываемое отвращение. — Стюарт Ньюман — редкостная свинья. Синди, он подлец, он ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего. Это страшный, безжалостный человек…

Кровь застыла в жилах у Синди, когда она услышала слова кузины. Значит, ее собственные подозрения оказались верными?

— Его любимое развлечение — завоевывать женщин, он коллекционирует победы и громогласно хвалится ими. Для него сломать женщину все равно что переломить хворостинку — пустячное дело, и он наверняка разобьет и твое сердце, и твою жизнь, если ты не будешь держаться от него подальше. У него нет ни чести, ни совести, и ему нравится причинять боль. Ты молода, неопытна и наивна, но не думай, что его это остановит…

— Ты так говоришь, как будто… как будто ты лично его знаешь, — передернула плечиками Синди.

Джо и Кит переглянулись. Первым заговорил Кит:

— У Джо была очень близкая подруга, Анна. И она видела, что происходило с ней. Просто поверь нам, что это так.

Джо кивнула, подтверждая слова мужа:

— Прошу тебя, просто поверь нам на слово. Беги от него, пока не поздно. Не надо учиться на своих ошибках — эти уроки будут слишком жестокими. Пожалуйста, Синди, будь благоразумной.

Молча и потерянно Синди смотрела на кузину, слушала ее умоляющий голос и в каждом слове чувствовала искреннюю тревогу и страх. Бросить работу, даже не успев начать. Бежать от Стюарта Ньюмана, пока не поздно. Но что-то ее удерживало. Может быть, уже поздно? Ее охватила паника. Конечно нет, еще не поздно. «Если я больше никогда его не увижу, то не стану из-за этого переживать», — убеждала она себя, но невольно вспомнила прикосновение его твердых, холодных губ к своей шее, плечам, его теплое дыхание на своих губах…

Она постаралась отогнать эти воспоминания. Ее просто устраивает эта должность. Она идет туда работать не ради Стюарта Ньюмана. Наоборот, ей лично он совсем не симпатичен, так что совет Джо и Кита не совсем уместен. Ей эта опасность не грозит.

— Синди, послушай меня. Не вздумай поступать к нему в секретари. Есть и другие хорошие должности. Я не хочу, чтобы ты страдала и унижалась — а это неизбежно, если ты попадешь в лапы Стюарта Ньюмана.

Судя по умоляющему голосу Джо, ее подруге Анне многое пришлось перетерпеть, оказавшись в его безжалостных руках. Однако Синди покачала головой.

— Все равно хочешь пойти к нему?

— Да, Джо, прости, но это очень хорошая должность. Понимаешь, я не могу упустить такой шанс. Я смогу за себя постоять, если понадобится.

— Но ты не знаешь, о чем говоришь! Против такого человека, как Стюарт Ньюман, нет защиты. Он настоящий демон-обольститель. Когда девушка оказывается во власти его обаяния, ей уже не хочется противиться ему…

Вечером, готовясь ко сну, Джо села перед трюмо в спальне и стала внимательно всматриваться в свое отражение. Потом она повернулась к мужу и нежно, с легкой тревогой улыбнулась ему, словно ей нужны были слова утешения и ободрения.

— С ней все будет в порядке, дорогая, — ласково сказал Кит. — Она не пропадет. Наша Синди и правда сумеет постоять за себя.

— Да, но я ведь… тогда… тоже так думала, — грустно вздохнула Джо.


На следующее утро Синди явилась на новую работу с самыми мрачными предчувствиями. Предостерегающие слова Джо еще звучали у нее в ушах, и, как она ни старалась отмахнуться от них, все же заронили семена сомнений в ее душу.

Она ни за что не хотела отказываться от этой работы и решительно настроилась не поддаваться чарам Стюарта Ньюмана. «В конце концов, предупрежден — значит, вооружен, а меня предупредили очень недвусмысленно», — думала она, стараясь забыть о том, что сама с первого взгляда поняла, кто такой Стюарт Ньюман, а уж если это бросилось в глаза ей — неискушенной деревенской мечтательнице, то и другие девушки, до нее, тоже понимали, с кем имеют дело. Все эти мысли пугали и беспокоили ее.

Когда Синди вошла в вестибюль отеля «Южный Крест», ей вдруг неодолимо захотелось развернуться и бежать без оглядки. Но она не поддалась этой слабости и только ускорила шаг. Ей не хотелось доставлять Стюарту удовольствие — он ведь поймет, что она просто удрала от него, как испуганный кролик, и станет презирать ее. Поэтому, войдя в офис, девушка была рада услышать его первые слова:

— Итак, Синди Тейлор, ты все же приняла вызов, — приветствовал ее на пороге саркастический голос Стюарта Ньюмана.

— Разумеется. Я ведь нашла отличную работу с великолепными перспективами, — спокойно сказала она.

— И замечательным начальником? — насмешливо добавил он.

— Ну, у всякой работы есть свои недостатки, мистер Ньюман. Я постараюсь больше внимания обращать на достоинства этой должности.

«Что, съел? — съязвила она про себя. — Я за словом в карман не полезу и не прощу тебе насмешки. У нас в деревне тоже были парни острые на язык, и я умею отвечать, чтобы не дать себя в обиду».

— Ну что ж, рад это слышать, — как ни в чем не бывало отозвался Стюарт.

«Если он все время будет гладить меня против шерсти, как сейчас, то Джо напрасно боялась, что я в него влюблюсь. Пока до этого далеко». Она стояла молча, с бесстрастным лицом, и позволяла ему рассматривать себя.

Он кивнул и встал:

— Хорошо. Идем, я представлю тебя Сью Рэндел, это одна из помощниц портье. Она покажет тебе отель и познакомит с персоналом.

Сью Рэндел оказалась очень дружелюбной девушкой с веселым и приветливым характером, за что, видимо, ее и взяли на эту должность. Она провела Синди по роскошному отелю, представила ее служащим — и начальникам, и рядовым сотрудникам.

— Тебе, наверное, выпадает возможность встречаться со всякими интересными людьми? — спросила Синди, после того как ее представили пожилой американской чете, путешествовавшей, как шепнула Сью, по Новой Зеландии ради удовольствия.

— Конечно, но я многое отдала бы, чтобы попасть на твою должность, — завистливо сказала Сью.

— Да, я очень хочу путешествовать и рада, что на этой работе у меня будет шанс поездить по миру, — отозвалась Синди.

Сью посмотрела на нее с недоумением:

— Ты что, серьезно?

— В каком смысле?

— Когда я говорю о твоей должности, меня меньше всего интересуют командировки, а вот твой босс, мистер Ньюман… Ты что, не знаешь, что он первый в отеле донжуан и покоритель дамских сердец?

— А-а… да, конечно. — Синди рассмеялась. — А я сразу не поняла, что ты имеешь в виду, — чистосердечно призналась она.

— Скоро ты услышишь, что все здесь только о нем и судачат. Но толку от этого никакого. — Сью безнадежно взмахнула рукой, и уголки ее губ грустно опустились. — Он никогда не заводит романы на работе. Нашими правилами это запрещено.

— Как забавно, — безрассудно отозвалась Синди. — А мне показалось, что он ни одной юбки не пропустит.

— А, значит, ты это заметила, — коварно подхватила Сью. — Но на многое не рассчитывай: если ты в него влюбишься, тотчас станешь членом нашего клуба разбитых сердец. Здесь все по нему с ума сходят. Он мог бы нам ни цента не платить, на него все равно все работали бы бесплатно. Ну ладно, поживем — увидим. Эта судьба постигла его предыдущую секретаршу — он ее вышвырнул вон. Бедняжка. Но даже у него есть свои слабости, хотя в это трудно поверить. Он когда-то был сам влюблен в одну женщину по имени Делия. Бог мой, как он ее обхаживал…

— Сью, прошу тебя, не рассказывай про это. Мне уже кажется, что во всем Окленде нет человека, который бы не знал Стюарта Ньюмана, причем с самой плохой стороны. Никто не сказал о нем ни одного доброго слова, поэтому прошу тебя, избавь меня от пересказа ужасных слухов. Я думаю, мне скоро и так придется все это узнать.

— Хорошо. — Сью пожала плечами. — А скажи мне, ты живешь здесь или снимаешь квартиру?

— Ни то, ни другое. Я занимаю одну комнату у моей кузины и ее мужа.

— Понятно. Нет, я просто хотела сказать, что у нас очень хорошие условия, если ты захочешь жить в гостинице. Большинство девочек из Окленда живут здесь, когда работают, и для них это большая экономия. Ну вот мы и вернулись к началу маршрута! — весело воскликнула Сью, когда девушки снова остановились перед дверью кабинета Стюарта Ньюмана. — Позвони мне, если нужно будет что-нибудь спросить, хорошо?

Первые два дня работы Синди в «Южном Кресте» прошли довольно спокойно. Она познакомилась почти со всеми служащими отеля и напечатала всего несколько листков под копирку, отправила пару писем и сбегала по несложным поручениям.

Стюарт честно держал свое слово и не приставал к ней на работе, не сажал к себе на колени, когда диктовал письма. Собственно говоря, Синди даже казалось, что начальник вообще ее не замечает, а если он и обращал на нее внимание, то лениво оглядывал с ног до головы из-под полуприкрытых век — от этого ее бросало в жар и пульс начинал учащенно биться.

Она радовалась, когда рабочий день заканчивался и можно было идти домой. Она уже поняла, что ей придется принимать Стюарта Ньюмана таким, какой он есть, и привыкать к нему — привлекательному, но недосягаемому боссу, грубому и неотразимому мужчине, и это будет не так легко, как ей казалось вначале.

В субботу Синди осмотрела комнату, которую переделали под детскую. Джо только что закончила ее декорировать — основным цветом был небесно-голубой, выгодно контрастировавший с темно-вишневыми занавесками и такими же ковриками, разбросанными по затянутому ковровым покрытием полу. На стенах были обои с изображениями героев диснеевских мультфильмов, к кроватке с одной стороны была прикреплена большая картинка с Микки-Маусом, а с другой — портрет олененка Бэмби.

— Ну как тебе, нравится? — спросила Джо у Синди, когда та вернулась на кухню, чтобы помочь готовить обед.

— Так мило получилось, а цвета просто потрясающие! — восторженно заявила Синди. — Наверное, тебе пришлось немало над всем этим потрудиться.

— О, я делала это с большим удовольствием, правда, теперь стала быстро утомляться. — Она вздохнула. — Но надеюсь, что я трудилась не зря.

— Ну конечно, не зря! — с улыбкой заверила ее Синди. — Учитывая цвета, которые ты выбрала для комнаты, легко догадаться, что ты хочешь мальчика.

— Кит хочет мальчика, это естественно, но я тоже буду рада, если первым у нас родится сын. — Джо улыбнулась: — Кит такой заботливый, — и посмотрела в окно, на мужа, который косил траву на большой зеленой лужайке перед домом. — На самом деле я очень счастлива. Мне так повезло. Я этого не заслужила. У меня есть практически все, что нужно. — Она указала на просторную кухню, современную, оборудованную самыми новейшими приборами. Кухня была светлой, солнечной, с несколькими широкими венецианскими окнами, прикрытыми жалюзи, сквозь которые просачивался яркий полуденный свет. — О, я знаю, сейчас многие молодые пары могут себе позволить разные домашние приспособления, но далеко не все имеют такой роскошный дом в таком хорошем районе, рядом с морем.

— Ну конечно, ты этого заслуживаешь, и даже большего! — пылко возразила Синди.

— Ах, милая моя, — Джо обняла ее за плечи, — ты просто многого не знаешь. Ну ладно, не будем о грустном. Угадай, что мой замечательный муж придумал на сегодняшний вечер. — Она нарезала салат быстрыми точными движениями, переложила его в большую миску и начала стругать морковку.

— Даже не представляю.

— Сегодня мы все вместе идем ужинать в ресторан! В Рамуэре открылся новый ресторан «Норфолк». А потом пойдем в кино.

— Это замечательно, но лучше вам сходить с ним вдвоем.

— Нет, нет, ни за что! Вот когда появится малыш — может быть, мне еще придется тебя попросить посидеть с ним, когда мы будем уходить развлекаться. — Джо весело подмигнула кузине. — А, не надо их резать, так съедим, — прибавила она, увидев, что Синди взяла нож и стала нарезать помидоры и сваренные вкрутую яйца.

Собираясь в ресторан, девушка надела бледно-голубое платье, очень узкое, с широким воротом и голубыми хрустальными бусинами, составлявшими хитрый узор. Она выбрала серебристые туфли-лодочки, взяла маленькую сумочку в тон, надела свою лучшую шубку — дымчато-голубую, из мягкого короткого меха. Она купила ее за пятьдесят долларов в Палмерстон-Норте, городе, который был недалеко от фермы, где жили Тейлоры, но шубка очень шла ей, и она была очень рада, что не пожалела тогда денег. Джо красиво зачесала ей волосы назад и заколола их в высокий пучок — все это в сочетании с вечерним платьем и сложным макияжем сделало ее взрослее и настоящей красавицей.

Сама Джо тоже выглядела очень мило в вышитом люрексом платье темно-зеленого цвета с серебряными бусинами, нашитыми на высокий стоячий воротник. Платье очень удачно скрывало тот факт, что она скоро станет мамой, и цвет очень подходил к ее темно-медовым густым волосам.

Кит не разочаровал их своей реакцией.

— Вот это да! Две красавицы, по одной на каждую руку. Сегодня мне будет завидовать весь город.

— Ну-ну, дорогой, — засмеялась Джо. — Смотри не забудь, которая из этих красавиц твоя жена.

Новый ресторан, куда они отправились, был расположен в уединенном местечке, рядом с высокими норфолкскими соснами. Из окон падал мягкий свет и доносилась негромкая музыка.

— Вид просто сказочный, — восхищенно прошептала Джо, выхватывая каждую деталь интерьера глазом художника. Глубокие, тонко подобранные цвета глубоко поразили и восхитили ее.

Официант провел их к столику, они сели и начали изучать меню.

— Господи, даже не знаю, что выбрать! — воскликнула Синди.

— Возьми что-нибудь необычное, то, что дома мы никогда не готовим, — посоветовал ей Кит.

— А что, если мне это не понравится?

— Тогда я сам все съем, — подмигнул он.

Синди засмеялась:

— Замечательно! — Но вдруг смех замер у нее на губах — она увидела за спиной Кита двоих мужчин, сидевших за соседним столиком. В приглушенном свете ресторана ее взгляд встретился с темными глазами Стюарта Ньюмана. Джо что-то сказала ей, но Синди не слышала. Громкий стук ее сердца заглушил все звуки, даже музыку.

Стюарт сидел откинувшись на спинку стула, лениво и нагло разглядывая девушку и мельчайшие детали ее туалета. От высоко зачесанных волос до густо накрашенных век и ресниц, от подведенных тушью глаз до низкого выреза платья. Она буквально чувствовала, как его взгляд ласкает ее шею, плечи, обнаженные руки. Он так пристально смотрел на нее, что ей казалось, он видит, как бьется у нее на шее жилка. Синди вспыхнула от гнева. «Да как он смеет!» Она ответила ему холодным взглядом. Он даже не соизволил махнуть ей рукой, чтобы показать, что узнал ее, даже не улыбнулся.

«Он просто оценивает меня, как любую другую девушку, которую считает достойной своего внимания, а девушка, приняв это за искренний интерес, может либо ответить ему кокетливым благосклонным взглядом, либо отвернуться», — рассуждала она про себя и, бросив на него еще один ледяной взгляд, вернулась к разговору с Китом и Джо. Если он намерен так нагло игнорировать ее, что ж, очень хорошо. Ей только не хотелось, чтобы Джо увидела его здесь, а то она расстроится.

Они уже закончили ужинать, и за все время трапезы Синди ни разу не взглянула в сторону Стюарта, она смеялась и обменивалась шутками с Джо и Китом, поглощенная своей главной задачей — не замечать Стюарта, — и даже не видела, как он подошел к их столику.

— Добрый вечер, Синди.

Девушка вскинула на него испуганные глаза и встретила насмешливый взгляд, в котором ей почудилась скрытая издевка.

— Привет, Джо. Здравствуй, Кит. — Стюарт протянул руку Киту, который отвернулся и не стал пожимать ее.

Синди с тревогой посмотрела на Джо — та несколько секунд молчала, напряженная и застывшая. Она заметно побледнела, но ее посуровевший взгляд не прятался от него.

— Добрый вечер, Стюарт. Какое совпадение.

— Да, не правда ли? Как у вас дела?

— Спасибо, хорошо, а у тебя?

— Превосходно. — Стюарт повернулся к Синди. — Терпеть не могу мешать работу с развлечением, но в понедельник с утра меня не будет в офисе, так что перенеси, пожалуйста, все назначенные встречи на вторую половину дня, хорошо?

Синди кивнула, не осмеливаясь говорить — она боялась, что ее голос будет дрожать так же, как дрожали сейчас руки.

— Не хочешь потанцевать? Музыка очень красивая, — сказал он с ленивой улыбкой.

У него что, совсем нет стыда? Неужели он не замечает, что Кит и Джо ему не рады и откровенно дают ему это понять? И ему это безразлично, он не чувствует никакой неловкости? Все это изумляло Синди. Она покачала головой:

— Нет, спасибо, мы уже уходим, — и взглянула на Кита, ища поддержки.

— Да, нам пора, — подтвердил Кит, вставая со стула. Вслед за ним поднялась и Джо. Он посмотрел на часы. — Мы собираемся в кино, а нам надо еще купить билеты.

— Очень приятно было увидеть тебя, Стюарт, — проговорила Джо и зашагала вслед за мужем к двери. В ее голосе слышалось презрение, которое удивило Синди — обычно Джо была очень милой, со всеми любезной…

Наскоро пробормотав: «Доброй ночи, мистер Ньюман», девушка схватила со стула свою шубку и сумочку. Стюарт смотрел, как она поспешно выходит из ресторана, потом вернулся к своему приятелю за столик.

— Это кто была, Джо Диксон? — спросил Пол Брент, когда Стюарт уселся.

— Да, только теперь она миссис Джо Моррисон.

Пол приподнял одну бровь:

— Вот как? А кто та хорошенькая цыпочка, которая была с ними?

— Моя новая секретарша.

— Ты и тут успел?! — расхохотался Пол. — Красавица, но, пожалуй, чересчур юна, или у тебя изменились вкусы?

— Может быть.

— А ну-ка давай выкладывай. Она уже готова ради тебя на все или пока нет? Обычно ты с ними быстро управляешься.

— Ты забыл, что в отеле существуют строгие правила на этот счет.

— Только не говори, что, если у тебя появится возможность, ты ее упустишь — девчушка просто прелестна.

— Она — невинное дитя, приехала из какого-то захолустья. И не ест у меня из рук, потому что не из тех, кто поддается дрессировке. У нее очень высокие моральные принципы, и пока она им не изменяет.

Пол, похоже, был застигнут врасплох этим заявлением.

— Ну, ты-то наверняка с ней справишься, Стюарт. Какая разница, какие у них принципы, стоит им один раз взглянуть на тебя — и все, они падают, как созревшие яблоки, прямо в руки. Даже не знаю почему — ты ведь уродлив, как сам сатана. А что тебя останавливает, почему ты не хочешь на ней испробовать свои знаменитые чары? Обычно ты бываешь с ними проворней.

— Я заключил пари с моей экономкой.

— С кем, с Элизабет?

Стюарт кивнул:

— Я привез Синди домой, она промокла насквозь под дождем и вся дрожала от холода, знаешь, как взъерошенный воробушек, готовый в любую минуту упорхнуть от страха. Элизабет, видимо, пожалела ее и даже прочитала мне целую лекцию, и в конце концов я дал ей слово, что не стану пользоваться наивностью этой девочки и оставлю ее в покое, потому что Элизабет и так считает меня подлецом.

— И ты поклялся ей сдержать слово? — спросил Пол, крайне удивленный.

— Ну, более или менее да.

— То есть как — более или менее?

— Я пообещал ей, что не стану добиваться, чтобы девочка влюбилась в меня по-настоящему, всерьез. — Стюарт щелкнул зажигалкой, прикурил и стал наблюдать, как голубоватая струйка медленно ползет вверх, смешиваясь с целым облаком табачного дыма под потолком прокуренного зала.

— А ты и есть подлец, — ухмыльнулся Пол, — и хитрый при этом, стервец. Да, для тебя это трудная задача, боюсь, ты не потянешь.

— О чем ты болтаешь?

— Только не говори мне, что тебе не приходило в голову дать несколько уроков жизни этому юному созданию.

— Еще чего, — солгал Стюарт. — Похоже, из нее получится отличная секретарша. Мне не хочется ее терять.

— А почему бы не попробовать? Запряги старого боевого коня, который будет удерживать натиск безнадежной любви. А может, ты уже попытался приручить ее, но понял, что твоя юная секретарша не сдалась после твоего штурма? — проницательно заметил Пол.

Стюарт прищурился и не отводил от него взгляда. Потом рассмеялся:

— Да, она сопротивлялась, и похоже, я ей противен.

— Ага, вот мы и докопались до истины! И что ты намерен с этим делать?

Стюарт пожал плечами:

— Времени у меня еще много, торопиться некуда. Пока она меня устраивает как секретарша.

— Нет, не думай, что у тебя так уж много времени.

Стюарт раздавил сигарету в пепельнице.

— К чему ты клонишь?

— Бьюсь об заклад, что за месяц ты не добьешься того, чтобы она попалась на твою удочку.

— Не говори глупости.

— Нет, я не о том, что секретарша должна выполнять все прихоти босса — я имею в виду настоящую любовь, но чтобы при этом тебе не пришлось нарушать обещания, данного Элизабет. Какое у нас сегодня число? Так, двадцатое июня. Хорошо, давай договоримся — у тебя есть месяц. До двадцатого июля ты должен завоевать свою благопристойную секретаршу из захолустья. Согласен?

— Знаешь, мне всегда казалось, что самый распоследний подлец в городе — это я, но ты меня обскакал, Брент. Сколько ты ставишь? — В глазах Стюарта появился стальной жестокий блеск — такой взгляд бывает у людей, для которых ничто не свято.

— Сорок долларов.

— Ты что, смеешься? Этого мне и на сигареты не хватит. Задачка-то не из легких — гораздо, кстати, труднее, чем кажется на первый взгляд.

— Ладно, ставлю голову оленя — помнишь, того самого, с двенадцатью отростками на рогах, — тебе всегда хотелось ее заполучить.

Стюарт помолчал, с отвращением глядя на своего приятеля.

— Ах ты, мошенник… Ты мне обещаешь эту голову с тех самых пор, как подстрелил оленя, а теперь предлагаешь безнадежное пари.

— Ну почему безнадежное, Ньюман? Да, правда, я обещал подарить ее тебе, но потом передумал. Я знал, что если оставлю ее пока у себя, то когда-нибудь с ее помощью смогу выманить у тебя что-нибудь ценное. А если ты проиграешь, то она так у меня и останется, не забывай об этом. Даю тебе шанс. Конечно, оленя подстрелил я, но я-то знаю, как ты мечтаешь украсить его рогами свое ковбойское логово!

Стюарт презрительно свистнул сквозь зубы.

— Ну что, договорились?

— Договорились. А если я все-таки проиграю тебе пари, то мы вместе поедем охотиться и не вернемся до тех пор, пока не подстрелим оленя с такими же двенадцатью отростками на рогах, даже если для этого нам придется прочесать вдоль и поперек Северный и Южный острова. Согласен? — Стюарт встал.

Пол издал радостный вопль, тоже поднялся и, зажав в зубах сигарету, достал из заднего кармана брюк бумажник. Он бросил на стол несколько купюр и похлопал Стюарта по спине.

— Еще как согласен! Я готов хоть всю жизнь просидеть в засаде, выслеживая оленей. Ты только представь себе — ловить рыбу, охотиться, жить на природе всю оставшуюся жизнь. Жарить на костре рыбу и диких кабанов, ночевать в охотничьих домиках, выслеживать добычу по берегам реки Вангануй, лазить по горам… Нет, ты только представь себе это, Ньюман, только представь!

— Да, приятель, представляю. Но не очень на это рассчитывай. Я намерен выиграть пари.

Пол покачал головой:

— Я ни на что не рассчитываю, дружище, ни на что, даже на твою победу.

Загрузка...