Утро обещало жаркий день. Блейн приехал к семи часам, и они поехали в Сорренто, откуда собирались на катере отправиться на Капри. Небо было синим, как васильки. Но даже если бы оно было ярко-фиолетовым или темно-серым в оранжевый горошек, она все равно бы не заметила. Все ее силы уходили на то, чтобы не обращать внимания на Блейна. Он был в расстегнутой черной рубашке из хлопчатобумажной ткани. Черные джинсы облегали его длинные ноги.
К тому времени, когда они достигли острова, Мэйзи держала себя под контролем. Помогло та, что Блейн внезапно, буквально за один вечер, превратился во «всего лишь друга» и теперь горел желанием показать ей все.
Как только они сошли на берег, Мэйзи почувствовала очарование острова. А когда Блейн взял ее за руку, будто оказалась в раю.
Скалистые берега круто спускались в море. Вид на Неаполитанский залив поражал воображение. Но самым удивительным было море с прозрачной, как хрусталь, водой невероятно голубого цвета.
Они посетили светящиеся пещеры Голубого грота, освещенные солнечными лучами, проходящими сквозь толщу воды. В Садах Августа любовались ошеломляюще прекрасными видами берега и выступающими из моря скалами Фаральони и Пиццолунго. Затем настало время подняться на гору Монте-Соларо.
Обедали Мэйзи с Блейном в небольшом ресторанчике на берегу Марина-Гранде, где им подали risotto с дарами моря и insalata caprese из ломтиков свежайшего сыра mozzarella и выращенных на острове помидоров, приправленный оливковым маслом, листочками базилика и свежемолотым перцем.
После обеда Блейн провел Мэйзи по лабиринту переулков и площадей, потом пришло время отдохнуть за кофе с пирожными на знаменитой площади Ла Пьяцетта.
Это был волшебный день, первый из череды чудесных, золотых дней.
Блейн по-прежнему держал Мэйзи за руку, но страстных объятий больше ни разу не было. Он целовал ее в щеку, но больше ни разу не поцеловал в губы. Его рука иногда скользила вокруг ее талии, но он никогда не привлекал ее к себе. Он всегда оставался любезным, забавным и очаровательным. Они останавливались в маленьких уютных гостиницах и обедали в прибрежных кафе, но ни разу не было романтического свидания при свечах, и ни разу он не начинал шептать ей на ушко сладкие пустячки.
И это медленно сводило Мэйзи с ума.
Внезапно наступила ее последняя неделя в Италии.
Мэйзи осознала это, когда сидела у окна своей спальни, глядя на дивные краски заката. Пурпур, багрянец и темное золото перемежались с полосами цвета корицы.
Сегодня они с Блейном купались и плавали в уединенной песчаной бухточке. Блейн выглядел потрясающе в своих черных плавках, и Мэйзи буквально заставляла себя не слишком откровенно разглядывать его. На берегу они развели костерок, приготовили барбекю и потом растянулись на песке. Через некоторое время Мэйзи стало холодно. Она села, потянулась за полотенцем и удивилась:
— Я замерзла!
Блейн продолжал молча лежать с закрытыми глазами. Она не видела его целую неделю, и каждый день без него казался вечностью. Он объяснил свое отсутствие тем, что было много работы, но Мэйзи чувствовала, что была еще какая-то причина. Вероятно, ему наскучило играть роль гостеприимного хозяина.
— Ничего удивительного. Завтра уже первое сентября. Лето ушло.
Она была обижена его равнодушным тоном, но только вечером, вернувшись в свою комнату, поняла, почему — он, очевидно, намекал на то, что она скоро уедет домой, а ему все равно.
Дженни будет грустно, когда Мэйзи уедет. Они подружились, да и Джузеппе относился к Мэйзи как к члену семьи. Больше того, Джеки в одном из недавних разговоров по телефону передала ей слова Джузеппе. Он сказал Роберто, что среди миллиона девушек можно найти только одну такую, как Мэйзи.
Одна из миллиона. Губы Мэйзи скривились. Полились слезы, которые она подавляла с того момента, когда Блейн высадил ее у дома и отказался войти, будто не мог дождаться момента, когда она уйдет.
Однако она выживет. Мэйзи вытерла глаза носовым платком и отвернулась от окна. У нее есть еще четыре дня, и она не собирается тратить их на плач и стоны. В Англии для этого будет достаточно времени!
Дженни и Джузеппе гостили у друзей, а Лилиана отправилась к сестре. Мэйзи была одна. Она не ожидала, что вернется так рано. Она думала, что Блейн пригласит ее на обед, но после купанья он, казалось, хотел поскорее расстаться с ней, и она не протестовала. Она скорее умрет, чем будет умолять его побыть с ней.
Она приняла душ и вымыла из волос песчинки. Потом, пока подсыхали волосы, покрасила ярко-красным лаком ногти на ногах и нанесла лосьон на тело.
Уже совсем стемнело, и одеваться было незачем. Мэйзи завернулась в длинный махровый халат, который ей дала Дженни, и внезапно почувствовала голод. Она спустилась в кухню и сделала себе бутерброд по рецепту Лилианы — круглая булочка ciabatta, ветчина, сыр mozzarella из молока буйволицы, красный перец, помидоры и листья салата. При этом она якобы нечаянно уронила кусочек ветчины для Хэмфри. Другие собаки боялись входить в кухню, не раз испытав на себе гнев Лилианы, но Хэмфри всегда пользовался моментом, когда Лилианы не было.
— Я буду тосковать без тебя, — пожаловалась ему Мэйзи и уронила еще кусочек ветчины.
Она уже поднесла бутерброд ко рту, когда услышала щелчок открывающейся двери. Подумав, что вернулись Дженни и Джузеппе, и опасаясь, что Джузеппе почувствовал себя плохо, Мэйзи отложила бутерброд и заторопилась.
— О-о!
Увидев Блейна, она резко остановилась, и ее сердце сильно забилось.
— Привет, Мэйзи.
— Они еще не вернулись.
— Что?
— Твои родители еще не вернулись. Ты же к ним приехал?
— Не совсем так.
— О, — снова произнесла она, но он молчал, и она добавила: — Я только что сделала себе бутерброд. Ты хочешь есть?
— Бутерброд? — переспросил он рассеянно. — Да, это было бы прекрасно.
Что с ним случилось? Мэйзи внимательно взглянула на него, потом повернулась и пошла на кухню. Как только Блейн сел за кухонный стол, она подтолкнула свой бутерброд к нему и начала делать себе другой.
Блейн будто и не собирался притрагиваться к бутерброду.
— Я не откусывала от него, — пояснила Мэйзи и через силу улыбнулась. — На нем нет моих микробов.
— Я бы не возражал против твоих микробов, — заявил он, помолчав. — Мэйзи, мы должны поговорить.
Она уставилась на него, кусочек помидора выскользнул у нее из рук и шлепнулся на пол. Теперь появился повод отвести глаза от Блейна и заняться уборкой, но он продолжал смотреть на нее. Она затянула пояс плотнее, застеснявшись своей наготы под халатом. Вытерев пол и вымыв руки, она закончила делать бутерброд для себя. Блейн по-прежнему не сводил с нее глаз.
— Хочешь пить? — спросила Мэйзи, когда тишина начала звенеть у нее в ушах.
Он сделал нетерпеливое движение рукой.
— Если что-нибудь найдется.
Она собиралась выпить молока, но теперь чувствовала, что ей нужно кое-что покрепче. Она вынула из холодильника бутылку белого вина, наполнила два бокала, поместила один перед Блейном и села напротив. Каждый нерв ее был напряжен, и она сделала несколько больших глотков.
— Мне кажется, мы целый день говорили.
— Нет, не говорили. Мы ни разу не говорили после того первого вечера в моем доме.
— Но ты сам этого хотел, — заявила она с характерной для нее прямотой.
— Я только думал, что этого хотел.
— И только что понял, что хотел совсем другого?
Надежда возникла у нее в ее груди, но она не посмела спросить, что же он имеет в виду.
— Конечно, нет.
— Я тебя не понимаю.
Блейн медленно выдохнул.
— Ты ворвалась в мою жизнь и перевернула ее, а мне это не нравится. Ничуть не нравится. Меня влечет к тебе, Мэйзи, и, черт возьми, ты это знаешь.
— Нет, не знаю. — Она еще глотнула вина. — Я думала… Да, ты был вежлив и любезен со мной, но мне казалось, что между нами ничего нет.
Он недоверчиво взглянул на нее.
— Ты хочешь сказать, что ни о чем не догадывалась?
— Но ты сам хотел, чтобы мы оставались всего лишь друзьями.
— На самом деле не хотел, но это было необходимо. Я не мог дать тебе того, что ты желала получить, да мы тогда толком и не знали друг друга. Ты недавно приехала в Италию, и я думал, что, возможно, мое влечение к тебе постепенно выгорит. Я думал… Черт, не знаю, что думал.
Что-то в этом было не то. Она много раз представляла себе, как Блейн подходит к ней и говорит, что был не прав, но она не думала, что у него будет такое выражение, как сейчас. В ее мечтах он шептал ей слова бессмертной любви, и его лицо светилось желанием. А сейчас он выглядит так, будто его мир только что рухнул.
— Блейн, зачем ты пришел? — спросила она напрямик.
Он долго молчал. Потом его глаза сверкнули.
— Я хочу, чтобы ты осталась в Италии. — Он встал, обошел вокруг стола, взял Мэйзи за руку, и она тоже встала. — Я схожу с ума. Я все время думаю о тебе, и нельзя сосчитать, сколько раз по ночам я становился под холодный душ. Я знаю, что нам может быть хорошо вместе, сколько бы это ни продлилось.
Он поцеловал ее так, как ей хотелось с первого вечера, — глубоко и волнующе, крепко прижав ее к себе.
Это было замечательно, но…
— Сколько бы это ни продлилось? — повторила Мэйзи, отодвигаясь от него.
— Я помогу тебе найти квартиру где-нибудь поблизости. И я знаю, что синьор Росселлини не шутил, когда предлагал тебе работу. Ты можешь начать хоть завтра, и мы могли бы часто видеть друг друга.
— Ты просил синьора Росселлини взять меня на работу?
Мэйзи не поверила своим ушам. Он уже все решил сам, даже ни о чем не спросив ее! Поток жгучего гнева захлестнул ее. Ничего не изменилось. Его не интересовали ни эмоциональная близость, ни розы возле двери. Только… доступность. Он не мог расстаться с Мэйзи и нашел только одно решение. Оно даже не было компромиссом!
— Да, просил. Нет никаких проблем.
Он попытался обнять Мэйзи, но она хлопнула его по рукам достаточно сильно, чтобы остановить, и когда заговорила, ее голос дрожал.
— Нет, Блейн. Есть проблема, и преогромная. И это твоя проблема.
— Что это значит?
— Это значит, что я не пустоголовая кукла, которая была бы рада крошкам с твоего стола. Я не из тех женщин, которые могут ненадолго отдать кому-то свое тело, не думая об этом.
— Я это знаю.
Он начинал сердиться, но ей уже было все равно. Она и сама была сердита, и у нее для этого было чертовски много причин. Как смел он прийти к ней с таким предложением? И работу ей нашел — он, должно быть, был уверен, что она ухватится за любую возможность остаться в Италии, лишь бы быть около него!
— Нет, не знаешь, — накинулась она на него. — Иначе ты не появился бы здесь с таким предложением.
— Ты меня неправильно поняла.
— Нет, ты изложил все очень ясно, и я поняла каждое слово. Ты знаешь, что я люблю тебя, и решил, что я соглашусь быть твоей временной игрушкой. Нет! Смейся, если хочешь, но я отдам себя мужчине, только если буду знать, что это навсегда. Кольцо, близость, дети — все.
Она увидела, как сузились его глаза, когда смысл ее слов дошел до него. Была долгая пауза и Мэйзи могла слышать биение своего сердца.
— Ты была обручена, — медленно сказал Блейн. — С Джефом… С ним ты должна была спать.
— Вовсе не была должна.
Ее уже не волновало, что он будет думать, будто она прибыла с другой планеты. И она не собирается извиняться за свою девственность — это было ее решение остаться такой, и это не значило, что ей не делали предложений.
— Но той ночью ты была готова спать со мной.
— Тогда, должно быть, ты моя ахиллесова пята.
Блейн молча смотрел на нее целую вечность.
— Ты хочешь меня. Что плохого в том, чтобы нам быть какое-то время вместе и обладать друг другом? Ты любишь моих родителей, и они тебя любят. Италия тебе нравится…
Он же ничего не понимает! Мэйзи постаралась унять дрожь в голосе.
— Я не хочу тебя, Блейн. Я люблю тебя, но это совсем другое. Если бы я согласилась на то, что ты предложил, это убило бы меня. Ты можешь это понять? Думай обо мне что хочешь, мне все равно. Правда в том, что я люблю тебя, и мне хочется, чтобы у меня было все. Близость навсегда, и не меньше. Дети. Маленькие Блейны и Мэйзи. Мне надо знать, что я могу доверять тебе и что ты никогда не посмотришь на другую женщину. А ты будешь знать, что можешь доверять мне. И тогда мы будем жить вместе, любить друг друга, стареть вместе. — Она глубоко вздохнула. — Абсолютно необходимы розы возле двери. — Она попыталась улыбнуться, но ее губы дрожали. — Ни на что меньшее я не согласна.
— Это невозможно. — Блейн был белым как мел. — Я объяснил тебе. Для меня это невозможно.
— Тогда все, что мы можем сделать, — это остаться всего лишь друзьями.
— Мы никогда не сможем быть всего лишь друзьями.
Он произнес это с такой силой, что Хэмфри предупреждающе зарычал.
— А ничего другого не может быть.
— Я предложил тебе больше, чем предлагал другим женщинам с тех пор, как умерла Франческа.
— Им ты не предлагал ничего, а мне ты предлагаешь слишком мало.
— Я не могу сделать то, что ты хочешь, неужели не понимаешь? — простонал он. — Я предлагаю тебе все, на что способен сейчас, Мэйзи. Я не знаю, что произойдет в будущем, но кто это знает?
Она печально улыбнулась.
— Я знаю, что буду любить тебя всегда. Вот в этом и различие между нами.
— И ты готова исчезнуть из моей жизни? Уехать навсегда, оставить меня навсегда?
— Да.
— Что же это за любовь?
Мэйзи пожала плечами.
— Это моя любовь. Я знаю, что, если бы осталась, это было бы неправильно. Я начала бы становиться такой женщиной, каких всегда презирала. Такой, кто проверяет карманы мужа и ничего не говорит ему, даже если что-то находит, потому что не желает нарушить свой покой, довольствуясь малым из боязни потерять все. Вот к чему ведут компромиссы. В конечном счете я стала бы другим человеком, и ты больше не захотел бы быть со мной. Я люблю тебя, Блейн, больше, чем кто-нибудь когда-нибудь будет тебя любить, но я не позволю тебе меня разрушить.
— Я никогда бы не сделал этого, — сказал он, явно потрясенный такими словами, и притянул ее к себе.
От его поцелуя Мэйзи почувствовала искушение сдаться и согласиться на его предложение. У нее еще теплилась надежда, что ей удастся заставить его полюбить ее.
Но Мэйзи быстро пришла в себя. Он обвиняет ее в том, что она перевернула его жизнь. Да он сам перевернул ее жизнь в тот день, когда они впервые встретились!
Если бы она могла выбирать, то полюбила бы обычного мужчину, который был бы на седьмом небе, надев ей кольцо на палец. У них была бы большая семья, и в доме было бы много детей, кошек и собак. Пусть ее муж не выделялся бы в толпе, но он любил бы ее, она — его, а все остальное не имело бы значения.
Но любовь не подчиняется разуму и расчету. Мэйзи полюбила Блейна Морозини. Всем он хорош — красив, богат, любезен, — только не любит ее. Его желание чисто плотское, ничего больше.
Она собралась с силами и оттолкнула Блейна.
— Мне кажется, ты должен уйти.
— Ты этого не хочешь.
— Хочу.
— Нет, погоди. То, что происходит с нами, необыкновенно. Ты тоже это знаешь. Я спал с женщинами, но никогда не чувствовал такого. Я нуждаюсь в тебе, как и ты во мне.
— Ты во мне нуждаешься. Я тебя люблю. Вот и все отличие. Прощай, Блейн.
Он замер, будто хотел сказать что-то еще, но потом повернулся и ушел.
Просто ушел.
Даже не попрощался.
Но зато хлопнул входной дверью так, что со стены посыпалась штукатурка.
Мэйзи долго стояла неподвижно. Он ушел, и она не могла в это поверить. Только теперь она призналась себе, что надеялась на счастливый конец, как в голливудском фильме. Но в жизни не бывает так, как в кино, и Мэйзи разрыдалась.
Когда больше не осталось ни слез, ни сил, она допила вино и выбросила бутерброды в мусорное ведро. Голова ее разболелась не на шутку, и, приняв таблетку, Мэйзи отправилась в свою комнату.
Когда Хэмфри вскочил на кровать — что было против правил, — она даже не попыталась столкнуть его на пол. Он подполз к лицу Мэйзи и начал слизывать слезы с ее щек. Мэйзи прижала его к себе, внезапно поняв, что будет скучать не только по Блейну.
Она любила этого песика и знала, что он тоже любит ее.