Лондон, 1816 год
Уильям Данфорд поморщился, увидев, с каким вожделением эти двое смотрели друг на друга. Леди Арабелла Блайдон — Белл, с которой он был знаком уже два года, только что стала женой лорда Джона Блэквуда. Влюбленные не могли оторвать глаз друг от друга. Отвратительная картина.
Данфорд постучал ботинком о мостовую и закрыл глаза, надеясь, что это заставит их наконец вернуться с небес на землю. Молодожены, Данфорд, а также его лучший друг Алекс, герцог Эшборн со своей женой Эммой, приходившейся новобрачной кузиной, направлялись на свадебный прием. В пути их экипаж сломался, и теперь они ждали, когда подадут новый. Услышав стук колес, Данфорд обернулся. Новый экипаж подъехал и остановился перед ними, однако Белл и Джон будто бы и не заметили этого. Со стороны казалось, что они вот-вот бросятся в объятия друг друга и предадутся любовным утехам.
— Ио-хоо! — окликнул он их нараспев. — Влюбленные!
Джон и Белл наконец обернулись и, щурясь от солнца, посмотрели на Данфорда.
— Если вы в состоянии оторваться друг от друга, мы можем ехать. К вашему сведению, прибыл новый экипаж. — Джон глубоко вздохнул и, повернувшись к Данфорду, произнес: — Чувствуется, что такт не был основной дисциплиной в твоем воспитании.
Данфорд широко улыбнулся:
— Верно подмечено. Так мы можем ехать? Джон повернулся к Белл и предложит ей руку:
— Дорогая?
Белл, улыбаясь, оперлась на его руку и, взглянув на Данфорда, прошипела:
— Убила бы тебя за это.
— Благодарю покорно.
Квинтет вскоре расселся в новом экипаже. Не прошло и нескольких секунд, как Джон и Белл снова восторженно смотрели друг на друга. Джон нежно поглаживал руку своей жены, а Белл негромко постанывала от удовольствия.
— О Господи! — воскликнул Данфорд, оборачиваясь к Алексу и Эмме. — Только посмотрите на них! Даже вы не были столь отвратительны!
— Когда-нибудь, — прошипела Белл, — ты встретишь свою любовь, и тогда… я постараюсь сделать твою жизнь невыносимой.
— Вряд ли я доставлю тебе такое удовольствие, моя дорогая Арабелла. Женщина моей мечты должна быть совершенством. Такой просто не существует в природе.
— Прекрасно сказано, сэр, — фыркнула Белл. — Готова спорить, что не пройдет и года, как ты не только окажешься связанным по рукам и ногам, но и будешь в полном восторге от случившегося. — Она откинулась на спинку, самодовольно улыбаясь.
Данфорд подался вперед, опершись локтями в колени.
— Я принимаю пари. Сколько ты хочешь проиграть?
— А сколько хочешь проиграть ты?
Эмма подмигнула Джону:
— Похоже, ты женился на азартной женщине.
— Знать бы это раньше.
Белл толкнула в бок своего мужа и лукаво взглянула на Данфорда.
— Итак.
— Тысяча фунтов.
— Идет.
— Ты с ума сошла! — воскликнул Джон.
— Не хочешь ли ты сказать, что только мужчинам позволено играть в азартные игры?
— Это глупо, Белл, — сказал Джон. — В этом пари все козыри у твоего противника.
— Ты недооцениваешь силу любви, мой дорогой. Хотя в нашем случае речь скорее всего может идти лишь о вожделении.
— Ты убила меня, — ответил Данфорд, театрально прижав руку к сердцу. — Неужели, по-твоему, я не способен на более высокие чувства?
— А разве способен?
Данфорд сдержанно улыбнулся. Быть может, она права? Кто знает… Как бы то ни было, через год он станет на тысячу фунтов богаче. Легкие деньги.