Глава девятая

— Какое предупреждение? — понизив голос, спросила Роза и направилась к Уоррену.

Но он заслонил посылку собой.

— Вам лучше этого не видеть.

— Ну и что все это значит? Почему кто-то решил послать это вам?

— По той же причине, по какой они избили Дока, — ответил Уоррен, заметно помрачнев.

Роза почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки. Она не сразу догадалась, что между посылкой и избиением Дока существует какая-то связь.

— Но я не вижу в этом никакого смысла…

Уоррен посмотрел ей прямо в глаза.

— К сожалению, в этих действиях, заключен глубокий смысл. Мне предлагают свернуть свое дело и убраться из Бруклина. В противном случае пострадают ни в чем не повинные люди.

— Вы занимаетесь чем-то незаконным? — строго спросила Роза.

— Конечно, нет!

— Непохоже, что эту посылку прислали воспитанные джентльмены, которые вежливо просят вас покинуть их владения, — сказала Роза, кивнув на коробку. — Эта посылка отвратительна. От кого же она?

— Уж точно не от джентльменов, — ответил Уоррен после некоторого раздумья. — И не от деловых людей в общепринятом смысле этого слова. Настоящие бизнесмены так не поступают.

— А вы какой? — неожиданно для себя поинтересовалась Роза.

Слабая улыбка коснулась его губ.

— Я веду свои дела в полном соответствии с законом. Я законопослушный бизнесмен.

— У которого очень опасные конкуренты, — заключила Роза.

— Согласен, — кивнул он, бросив взгляд на коробку.

— Уоррен… — Роза замялась, испугавшись собственной дерзости. — Вы поступите так, как они хотят? Да?

Он с удивлением посмотрел на нее.

— Ни в коем случае!

— Вы не хотите положить этому конец только потому, что можете упустить возможную прибыль?!

— Дело не только в деньгах, — возразил он.

— Мне все равно, в чем дело, но Дока могли убить! — Она беспокоилась о работниках ресторана. — Они точно не герои. Многие из них не в состоянии защититься, если бандиты вдруг нападут на них. — Своими действиями вы подвергаете ни в чем не повинных людей опасности!

Уоррен покачал головой.

— К сожалению, ресторанчик Дока расположен в районе, который контролирует шайка местных преступников. Они преследуют меня за то, что я мешаю им заниматься незаконными делами.

Розе была невыносима сама мысль, что Стью, или Хэп, или кто-нибудь еще станут жертвами произвола бандитов. Она вернулась к окну и посмотрела, вниз на относительно спокойный центр Манхэттена.

— Раньше такой опасности не было, — уверенно проговорила она.

Уоррен остановился у нее за спиной.

— Когда такие головорезы контролируют целый район, все его жители в опасности. Поверьте мне, Роза. — Он стоял так близко, что она чувствовала тепло, исходившее от его тела. — Что касается ресторана, то я найму частных охранников, чтобы то, что произошло с Доком, больше не повторилось. Не волнуйтесь, вам ничего не будет угрожать.

Она повернулась к нему лицом.

— Я переживаю не за себя, а за своих друзей!

Уоррен с минуту молча смотрел на нее, потом широко улыбнулся:

— А вы, оказывается, тонкая штучка!

Роза растерялась, не зная, что сказать.

— Это хорошо или плохо? — неуверенно проговорила она.

— Хорошо, хорошо. — Подойдя к ней, он коснулся ее подбородка. — Даже очень хорошо.

Она стояла как вкопанная, боясь пошевелиться.

— Вот уж не ожидала услышать это именно от вас.

— Честно говоря, я сам не ожидал, что скажу вам это.

Oт волнения у нее пересохло во рту.

— Не надо, чтобы у каждого из нас сложилось превратное впечатление, — пролепетала Роза.

— Что значит «превратное впечатление»? — спросил он, недоуменно глядя на нее.

— Что у нас… — она запнулась, — ну… это… увлечение… Романтическое. — Она посмотрела на его губы, затем быстро перевела взгляд на его глаза, вдруг с ужасом осознав, что краснеет. — Что мы друг к другу неравнодушны.

— А, понял. — Он провел рукой по ее щеке. — А какое, по-вашему, должно быть правильное впечатление от наших с вами отношений?

Роза не знала, что сказать. Едва ли можно назвать их друзьями. «Деловые партнеры» тоже не подходит.

— Знакомые? — предложила она, облегченно вздохнув.

— Это только начало, — произнес Уоррен, пряча улыбку.

— Начало? — едва слышно переспросила Роза. — Можно с уверенностью сказать, что мы положили начало несколько недель назад.

— Вы могли бы с полным правом назвать это… кратковременным помрачением рассудка. Минутная слабость, если хотите.

Уоррен рассмеялся и положил руки ей на плечи.

— Говоря проще, влечение.

— Может быть, — прошептала она дрожащим голосом.

Он наклонился и запечатлел на ее губах жаркий поцелуй.

Это было что-то невообразимое! Если другие целовали ее с жадностью или делали это крайне неумело, то Уоррен довел умение целоваться до подлинного искусства. Одной рукой он гладил ей волосы, а другой крепко прижимал ее к своему мускулистому торсу.

Тело Розы мгновенно откликнулось на его ласки. Она сгорала от нетерпения. У нее появилось такое ощущение, будто она умирала от удушья и поцелуй Уоррена дал ей тот спасительный глоток воздуха, который вернул ее к жизни. Она хотела, чтобы этот поцелуй никогда не кончался, чтобы длился целую вечность.

Уоррен еще крепче прижался к ее губам, и она почувствовала, как горячая волна обожгла ее тело. Еще мгновение, и их отношения зайдут слишком далеко!

Где-то в глубинах сознания Розы внутренний голос тихо, но настойчиво стал взывать к ее совести. Она не должна поддаваться мимолетному чувству. Не должна попасть в список тех несчастных, которых он совратил и бросил на произвол судьбы.

Едва дыша, она высвободилась из объятий Уоррена.

— Мне кажется, это не пойдет на пользу Доку.

Уоррен пожал плечами:

— Но и не повредит.

— А я думаю, что навредит, если мы вовремя не остановимся, — возразила Роза.

— Да? — воскликнул он и стал играть локонами девушки, любуясь ярким цветом ее волос, затем посмотрел ей прямо в глаза. — Так что вы решили? Не останавливаться?

— Я… я не это имела в виду.

— Однако сказали именно это. Вы не производите впечатления человека, произносящего слова, не имеющие смысла.

Роза попятилась и уперлась спиной в прохладное оконное стекло.

— Но и вы не производите впечатления человека, который не добивается того, чего хочет. Мне кажется, мы оба должны сейчас же обуздать свои желания… ради Дока, — быстро добавила она после некоторого замешательства.

Уоррен поднял руки вверх, будто сдается.

— Ваша взяла! Возможно, вы правы. Нам ни к чему еще больше осложнять положение, оно и без того достаточно сложное. Это, — он жестом показал на посылку, — предостережение, которое я должен принять к сведению. Теперь мне придется реализовать свои планы быстрее, чем я рассчитывал.

Она не верила своим ушам.

— Вы это серьезно?! Но ведь это еще больше ожесточит ваших врагов! Что, если они изобьют кого-нибудь еще?

— Я же сказал, что район, где расположен ресторан Дока, будет охраняться. Но это все, что в моих силах.

— Вы можете отказаться от своих планов!

— Нет, не могу, — сказал Уоррен глухим голосом. — Повторяю еще раз: положитесь на меня. Со мной вы будете в полной безопасности.

— Что-то не верится, — призналась она, холодея от страха.

— Роза, вы должны полностью довериться мне, — проговорил Уоррен, пристально глядя на нее. — Смею вам заметить, что я слов на ветер не бросаю, — добавил он и, прижав Розу к себе, заглянул ей в глаза. — Доверьтесь мне.

— Ладно, постараюсь. А сейчас мне пора идти, — проговорила Роза слегка дрогнувшим голосом.

— Я вызову водителя.

— Что вы! Не надо, я возьму такси, — возразила она.

— Раз я вас сюда вызвал, то должен сам доставить домой.

Уоррен позвонил своему водителю и велел подъехать к парадному подъезду.

Роза слушала его голос и думала о том, как он прекрасно владеет ситуацией. Сколько она себя помнила, ей все приходилось решать самой. Мужчины, с которыми она сталкивалась прежде, старались переложить решение трудных вопросов опять-таки на нее. Тем более ей было приятно находиться в обществе человека, не боявшегося брать на себя ответственность.

— Я провожу вас, — сказал он, повесив трубку.

— О нет, пожалуйста, не беспокойтесь! Я спущусь вниз сама.

— Не спорьте. Я знаю, что мне делать, — заявил Уоррен.

Стоя рядом с ним в замкнутом пространстве лифта, Роза чувствовала тепло, исходившее от его тела, и ей казалось, что оно, как огонь, испепеляет ее.

Казалось, еще немного, и она упадет в обморок. Сейчас она мечтала только об одном: скорее бы выбраться отсюда, сказать ему «до свидания» и выбежать на свежий воздух. Чтобы остаться одной, без Уоррена.

Конечно, свежий воздух — это вам не холодный душ, но все же это лучше, чем ничего.


Уоррен стоял на улице и смотрел вслед машине, увозившей Розу назад, в Бруклин. Лимузин завернул за угол и скрылся из виду, а Уоррен все не уходил.

Впервые за несколько лет он познакомился с девушкой не своего круга. Когда-то давно Уоррен попал в число представителей большого бизнеса и утратил связь с людьми, среди которых вырос. В этом была только его вина: Уоррен так рвался к успеху, что забыл обо всем, что связывало его с этими людьми. Такой подход к жизни приносит человеку много денег, но лишает настоящих друзей. Пока Уоррен не встретил Розу, он не осознавал, как много потерял друзей.

Роза равнодушна к его деньгам, потому что они ей не нужны.

Ей вообще от него ничего не нужно.

Уоррена не покидало чувство, что ему необходимо ее постоянное присутствие. Но он не может позволить себе нечто подобное. Если бы Уоррен нанял се, она бы утратила свою самобытность, которую он так ценил в ней. Вот если бы он увлекся ею! Только это вряд ли произойдет, потому что у него просто нет времени на романтические отношения: слишком плотен его рабочий график.

Особенно сейчас, когда ему приходится спасать от разорения ресторанчик Дока.

— Извините, мистер Харкер, — обратился к нему привратник, вернув Уоррена к действительности. — Все в порядке?

Уоррен кивнул и вошел в парадное. Когда он минут через пять, открыл дверь своей квартиры, зазвонил телефон, но снять трубку и говорить с кем бы то ни было Уоррену не хотелось. Однако телефон тут же зазвонил вновь, и Уоррен понял, что случилось нечто важное.

Звонил Марк Беннинг.

— Победа! — объявил он без всякого вступления.

Уоррен улыбнулся:

— У вас блестящие способности, Марк. Поздравляю.

— Разве я когда-нибудь подводил вас? Вы должны немедленно подписать договор.

— Правильно, дело не ждет, — произнес Уоррен, чувствуя, как его грудь распирает от радости.

— Хорошо, что вы это понимаете. Свято место пусто не бывает. Желающих подписать договор хоть отбавляй. И впереди всех, разумеется, «Апекс».

Уоррен нахмурился. Ларри Перкинс, президент этой компании, был известен своей неразборчивостью в средствах, особенно когда нацеливался заполучить то, что хотел. Их пути не раз пересекались, и это не предвещало ничего хорошего.

— Я не доверяю Перкинсу, — сказал Уоррен.

— Я тоже, — согласился Беннинг. — И не успокоюсь до тех пор, пока этот договор не будет подписан и скреплен печатью. Сегодня вечером я вам его принесу, а завтра утром он уже будет оформлен по всем правилам.

— Хорошо, Беннинг, я буду дома.

— Приготовьте виски, так как это дело порядком попортило мне нервы.

— Вы заслужили, Беннинг. Вы отлично поработали, — сказал Уоррен и положил трубку.

Он своего добился — стал владельцем этого земельного участка. Теперь можно строить. Это станет одним из его самых прибыльных предприятий. Как только договор будет утвержден, он даст указание рыть котлован под фундамент здания.

Разумеется, Уоррен не собирается раскрывать свои планы. Когда жилой комплекс будет готов, тогда он и сделает официальное заявление. И тогда наконец конкуренты поймут, что бороться с Уорреном Харкером бесполезно.

Загрузка...