Глава четырнадцатая

— Нет, Деб, больше не хочу, — ответила Роза, чувствуя, что ее начинает мутить.

Деб расплылась в ослепительной улыбке.

— Роза, дорогая, как можно? Это же ваш рецепт! Вам не нравится мой пирог?!

— Что вы положили в него? — с трудом выговаривая слова, спросила Роза.

Деб посмотрела на недоеденный кусок пирога на тарелке Розы и неопределенно пожала плечами.

— Ой, да того, другого, третьего…

— Что значит «того»? — возмутилась Роза, вставая. Но у нее закружилась голова, она покачнулась и снова села. — И что значит «другого, третьего»?

Деб снова перевела взгляд на Розу:

— Я очень сожалею, но поймите меня правильно, Роза…

— О чем это вы?

— Вы видели, как я рвалась испечь этот пирог, — сказала Деб. — Марта заставила меня сделать это, а вы знаете, что ей невозможно отказать.

— И что же вас вынудила сделать Марта? — спросила Роза.

— Проучить вас пирогом. Понятно? Чтобы ваш «Козырной туз», как она назвала мистера Харкера, продал то здание ей или кому-то там еще.

У Розы потемнело в глазах, и она судорожно вцепилась в столешницу.

— Вызови «скорую», — с трудом ворочая языком, проговорила она. — Прошу тебя.

Деб помотала головой.

— Извините, но я не могу: мне хорошо заплатили, вот я и стараюсь.

— Ну да, ты у меня неплохо зарабатываешь, — согласилась Роза.

— Стала бы я работать за те жалкие гроши, которые получаю здесь! — расхохоталась Деб. — Не вы, а Марта мне платит. Она все и придумала. Так что извините.

Все вокруг закружилось, как на карусели.

— Что придумала Марта?

Деб смотрела на нее, вернее, на нее смотрели две Деб, так как у Розы стало двоиться в глазах.

— Я догадываюсь, как вам сейчас плохо. Но вы ничего никому не расскажете. Не успеете. Это Марта приказала мне позвонить вам и предложить свою помощь. Затем она велела ждать подходящего случая и подсыпать вам в еду одно из ее сильнодействующих успокоительных средств. — Деб пожала плечами. — Вероятно, она мстит вам из-за вашего парня, а может, из-за чего-нибудь еще. Я сказала Марте, что чем меньше знаю, тем лучше для меня. С чеком, выписанным мне Мартой, я сразу же уеду в Мексику и забуду об этой истории. — Деб вгляделась Розе в лицо. — Вы относились ко мне по-доброму, и сейчас мне вас искренне жаль.

Роза с ужасом поняла, что язык не слушается ее. Она посмотрела на столешницу, сплошь заставленную тарелками с пирогом, и, собравшись с силами, смахнула одну из них со стола. Тарелка упала на пол и разбилась.

— Как вы здесь насорили! — воскликнула Деб. — Придется мне это убрать.

— Позвони… — едва слышно прошептала Роза, пытаясь дотянуться до своей сумочки.

— Не надо никому звонить, милая Роза, — прервала ее Деб. — Сейчас вам лучше всего поспать.

Роза пригляделась и только сейчас заметила, что на Деб резиновые перчатки.

Она не хотела оставить отпечатки пальцев!

— Что ты… — Роза пыталась дышать ровно и собраться с мыслями. — Что ты хочешь… сделать со мной?

Но ответа она уже не услышала. У нее потемнело в глазах, и она упала с высокого стула на холодный линолеум пола.


Уоррену было явно не по себе: его мучили угрызения совести за поспешный побег из ресторанчика Дока. Роза работала там не щадя сил, в сущности, чтобы помочь ему, Уоррену, а он вместо благодарности трусливо сбежал.

И что еще хуже, Роза поняла это. Поняла, что он сделал и почему. Она пыталась отговорить его, но он не послушался из-за своего невероятного упрямства.

Может, Роза и права. Весьма вероятно, что идея защитить ее расставанием с ней не совсем удачна. Возможно, он преувеличивает опасность, и Розе ничего не грозит.

Безусловно, между ними временами вспыхивали разногласия, но они с Розой по-прежнему нравятся друг другу…

Уоррен повернулся к окну автомобиля и окинул взглядом пространство от Бруклина до Манхэттена. И только теперь осознал, что его мысли далеко отсюда. Они там, где осталась женщина, с которой он только что расстался.

Роза. Женщина, пробудившая в нем уважение к самому себе, заставившая почувствовать свою самодостаточность.

Он постучал по стеклу, отделявшему салон машины от водителя.

— Денни, поворачивай обратно. Мне необходимо вернуться в ресторан.

— Слушаюсь, сэр, — ответил водитель и развернулся прямо через две сплошные полосы.

Если бы полиция видела этот запрещенный маневр, то выписала бы солидный штраф, но Уоррену было не до правил дорожного движения. Он готов был заплатить миллион долларов только за то, чтобы вернуться к Розе прежде, чем она решит, что ом неотесанный мужлан и ей не пара.

Минуты тянулись неимоверно долго, и Уоррен нетерпеливо барабанил по подлокотнику сиденья. Ему не терпелось вновь оказаться в ресторанчике и застать там Розу.

Когда водитель остановил машину у «Веселого едока», возле его дверей стояла Деб с ключами в руках.

Уоррен на ходу выскочил из машины.

— Роза еще здесь? — крикнул он.

Деб поспешно обернулась. Лицо у нее было испуганным, словно ее застали на месте преступления.

— Кто?

— Роза, черт бы тебя побрал!

— Нет. Ох, нет. Она уже ушла, — ответила Деб, заглянув в ресторан через стеклянную часть двери.

Уоррен проследил за ее взглядом и увидел в сумеречном свете наступающей ночи, что у стойки бара кто-то лежит на полу.

— Что это?! — спросил он скорее у себя, чем у Деб.

Внезапно Деб бросилась бежать. Уоррен понял это по стуку ее каблуков по тротуару.

Не задумываясь, он ринулся за ней и, схватив за руку, потребовал отдать ключи от ресторана.

— Но…

— Сейчас же отдай ключи!

— Хорошо, хорошо, — торопливо сказала она, вынимая из кармана ключи и отдавая их Уоррену. — А теперь отпустите меня!.

Но Уоррен и не думал отпускать ее.

— Ни в коем случае! Я не отпущу вас, пока не узнаю, что с Розой.

Деб попыталась вырваться, но это ей не удалось.

Держа одной рукой Деб; он вставил ключ в замочную скважину. Дверные колокольчики громко звякнули, когда он настежь распахнул дверь.

— Да отпустите же меня! — кричала Деб, извиваясь всем телом.

Уоррен запер дверь и положил ключи себе в карман.

— Где Роза? — спросил он, еще сильнее сомкнув пальцы на запястье Деб.

— Не знаю, — огрызнулась она и снова попыталась освободиться от его мертвой хватки.

Крепко держа Деб, Уоррен подошел к выключателю и зажег свет.

И тут же увидел Розу, лежавшую на полу.

— Боже мой! Роза! — Уоррен упал передней на колени и провел рукой по холодной как лед щеке. — Быстро звони в Службу спасения! — рявкнул он Деб.

— А что случилось? — неумело притворившись удивленной, спросила она, из чего Уоррен заключил, что ей известно больше, чем ему.

— Ты мне сейчас все расскажешь! — проговорил он, доставая из кармана свой сотовый. — Что ты с ней сделала?!

— Ничего!

— Выкладывай, что ты натворила, а не то я сдам тебя полиции!

— Меня заставили… — испуганно запричитала Деб, заломив руки.

— Сделать — что? — поторопил ее Уоррен.

— Припугнуть Розу.

— И что же ты сделала?

— Я… добавила… в яблочный пирог… какой-то порошок… и угостила Розу.

— Что это было? — спросил Уоррен, вызвав «скорую».

— Какое-то успокоительное средство, — тихо проговорила Деб. — Его мне дала Марта.

— Серраньо?

Деб кивнула головой.

Уоррен посмотрел на Розу, все еще лежавшую на полу. Ее лицо было мертвенно-бледным.

— Потерпи, дорогая, — сказал он и погладил ее по щеке. Затем повернулся к Деб: — Марта действовала одна или с сообщником?

— Я не… — начала было Деб.

— Не ври, будто не знаешь, — оборвал ее на полуслове Уоррен. — У меня есть опытный сыщик, он все равно докопается до истины. Он уже сообщил мне, что ты сегодня встречалась с Серраньо на мосту. Так кто ее сообщник?

— Какой-то парень, — ответила Деб, заливаясь слезами. — Я не помню, как его зовут… Кажется, Ларри. Он ее любовник. Прошу вас, не отдавайте меня под суд! Я не хочу снова оказаться там!

Уоррену не надо было спрашивать, что она имела в виду. Его сыщик успел поведать ему, что Деб уже дважды была судима.

Наконец раздался приближающийся рев сирены.

Облегченно вздохнув, Уоррен достал свой сотовый и набрал номер Марка Беннинга. Уоррен рассказал ему, что произошло, и велел немедленно связаться с полицией. Ни Деб, ни Серраньо, ни Ларри Перкинсу не уйти от ответа. Они будут наказаны по всей строгости закона.

Взяв Розу за руку, Уоррен мог только молить Бога, чтобы она осталась жива.

— Я люблю тебя, — прошептал он, забыв и о Деб, и о врачах, и о полиции. Он поцеловал Розу в щеку и снова повторил: — Я люблю тебя. Держись. Это так важно для меня! Ты поправишься, Роза, потому что ты так нужна мне. И теперь я уже не мыслю жизни без тебя.


Роза услышала какой-то шум и едва заметно шевельнулась. Приоткрыв глаза, она сразу же зажмурилась, так как комната была залита ярким светом.

Девушка все-таки, заставила себя открыть глаза и удивленно огляделась.

— Лилия? — едва слышно проговорила она.

— Я здесь, дорогая, — услышала она голос сестры.

Хотя Роза только что пришла в сознание, ее мозг сверлила одна-единственная мысль: неужели ей не померещилось и Уоррен действительно сказал, что он…

— Я тоже здесь, Роза, — раздался голос Уоррена. — Дорогая, поберегите силы. У нас еще будет время поговорить.

— Уоррен? — тихо произнесла она. — Это на самом деле вы или мне только кажется?

Он улыбнулся такой ослепительной улыбкой, что Роза мгновенно почувствовала невероятный прилив сил и желание жить.

— Вот он я, собственной персоной, и никуда не собираюсь уходить.

— Что с… Деб? Она испекла пирог и уговорила меня попробовать его… Она что-то добавила в него…

— Деб отравила пирог и теперь предстанет перед судом, — едва сдерживая гнев, проговорил Уоррен. — Оказывается, Марта Серраньо и Ларри Перкинс объединились в преступную группу. Хотя то, что случилось с вами, ужасно, проискам преступников положен конец. Теперь вам и всем работникам ресторана больше ничего не угрожает.

— А как там Док?

— Вчера он впервые вышел на работу и, чтобы вы скорее поправлялись, собирается принести вам домашний куриный бульон.

— Спасибо, что предупредили, — сказала Роза, едва заметно улыбнувшись.

— Рад стараться, дорогая, — ответил Уоррен и погладил ее по голове.

— Вы действительно прошептали мне те слова или мне всего лишь померещилось? — помолчав, спросила Роза. — Ну, когда мы… Нет, не помню… Кажется, когда приехала «скорая помощь»… Так это правда?

— А что он сказал тебе, Роза? — спросила Лилия, вставая рядом с Уорреном.

— Я сказал, что люблю ее, — ответил он, не спуская глаз с Розы. Он улыбнулся ей такой широкой улыбкой, что ее сердце учащенно забилось. — Я сказал ей, чтобы она держалась, так как я не представляю, как буду жить без нее. Вы это имели в виду?

— Да, — выдавила Роза, хотя от волнения у нее пересохло во рту.

— Надеюсь, вы поняли, что мы больше никогда не расстанемся?

— Да, сэр.

Уоррен вынул из кармана маленькую бархатную коробочку, которую носил с собой с тех пор, как она попала в больницу. Достав из коробочки кольцо с бриллиантом, он обратился к сестре Розы:

— Лилия, я прошу руки вашей сестры. Что вы на это скажете?

Лилия посмотрела на сестру горящими от радости глазами.

— Я согласна на ваш брак с моей сестрой, Уоррен.

Роза засмеялась, и Уоррен обернулся к ней.

— Роза Тилден, помните, я сказал вам, будто только более достойный человек, чем я, сделает вас счастливой? Умоляю, забудьте эту несусветную чушь! Я не отдам вас никому на свете. Вы согласны стать моей женой?

— Да! — ответила она, не смея даже мечтать о таком счастье. — И чем скорее, тем лучше!

— Я совершенно с тобой согласен, дорогая, — сказал Уоррен, широко улыбаясь. — Ловлю тебя на слове! Смотри не передумай.

— Ни за что!

Уоррен наклонился и поцеловал ее.

— Я так долго ждал тебя, любимая! И теперь буду с нетерпением дожидаться дня нашей свадьбы!

Загрузка...