Примечания

1

Кашрут определяет правила питания людей, исповедующих иудаизм. По кашруту между мясной и молочной трапезой должно пройти не менее 6 часов, и в пищу нельзя употреблять мясо беспозвоночных обитателей моря.

2

В. Буш. «Плих и Плюх»

3

баранина с рисом в сметане

4

«Гитлерюгенд» — «Гитлеровская молодежь», молодежная нацистская организация военизированного типа, главный кадровый резерв НСДАП. Была создана декретом 01.12.1936. Принадлежность молодежи к «Гитлерюгенд» была обязательной.

5

Добро пожаловать домой!

6

Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес.

7

Бернадотт Висборгский, граф Фольке (1895–1948), в качестве руководителя Международного Красного Креста в 1945 году был посредником между союзниками и Гиммлером для прекращения военных действий. Гитлер, узнав об этом, приказал арестовать Гиммлера за измену. После войны Фольке Бернадотт был назначен ООН послом в Израиль для ведения переговоров об окончании войны между евреями и иорданцами.

8

майко — девушка, проходящая обучение искусству гейши.

9

шеллак — хрупкий материал, из которого до войны изготовлялись музыкальные пластинки.

10

В традиционной японской одежде не было карманов, поэтому необходимые мелочи — набор для каллиграфии, коробочки для лекарств, ключи японцы подвешивали на шнурке к поясу. Грузик, который не давал шнурку с вещицей выскальзывать из-под пояса, назвали нэцке.

11

В. Буш. «Плих и Плюх».

12

Детский немецкий фольклор. Перевод Л. Гинзбурга.

13

фусума — скользящая стенка, раздвигая которую можно две комнаты превратить в залу

14

сямисэн — музыкальный трехструнный инструмент. Гейши подыгрывали себе на нем, исполняя песни.

15

маленькая

16

бака — идиот, гайдзин — иностранец

17

до завтра!

18

мастер

19

нет

20

принцесса

21

иностранка

22

древнеарийский символ солнца — свастика

23

привет!

24

хин — японская порода собак

25

белый цвет у японцев — траурный

26

хайку — лирическое японское трехстишие.

27

в ночь 28.06.34. были расстреляны гомосексуалисты, в том числе соратник Гитлера Эрнст Рэм

28

Лебенсборн — организация, созданная в 1936 для выведения хорошего арийского потомства матерями расово полноценного происхождения — как замужними женщинами, так и одиночками. Лебенсборн — родильные, детские дома.

29

Во время морских путешествий яхты заходили в марины для пополнения запасов воды и пищи.

30

Старый город

31

Церковь Риддархольм — усыпальница шведских королей, собор Святого Николая — место коронации.

32

Перенесение холста — снятие оригинального холста и перенесение красочного слоя на другую основу, что позволяет предотвратить его вздутие. Новый грунт придает красочному слою единство и гибкость. Метод используется в редких случаях, когда по-другому спасти картину нельзя.

33

кайло — самый тяжелый археологический инструмент

34

грин — последний участок земли при игре в гольф.

35

Хьюстон Сюарт Чемберлен (1855–1927) представитель расовой теории, английский писатель и философ.

36

Детский немецкий фольклор. Перевод Л. Гинзбурга.

37

Л. Кэрролл.

38

Помоги!

39

капок — волоски из внутренности баобабовых плодов. Капок не гниет, поэтому употребляется для набивки подушек и матрацев.

40

зюйдвестка — непромокаемый головной убор с широкими полями.

Загрузка...