Миссис Рейнолдс собирается свести меня в могилу. Она решила заставить меня сесть за руль её черного чудовища, стоящего в гараже.
- Это классический, - произносит миссис Рейнолдс с высоко поднятым подбородком, когда дверь гаража открывается и показывается Кадиллак.
- Я… я действительно ещё не готова водить, - говорю я, - Но вы можете управлять им, а я буду ехать на пассажирском сидении.
Миссис Рейнолдс открывает пассажирскую дверь и проскальзывает на сидение.
- Милая, мои глаза едва могут видеть на два фута перед собой. Едем уже. Только зря время теряем.
Она высовывает руку из окна, ключи свободно свисают у неё в пальцах. Она покачивает ими, и ключи звенят друг об друга.
Я, обиженно пыхтя, беру ключи из её руки, надеясь, что она поймет намек.
Но она не реагирует. Я открываю водительскую дверь и сажусь на переднее сидение. Ничего себе. Белая мягкая кожа, и заднее сидение такое большое, как старое Lay-Z-Boy кресло. Я смотрю в лобовое стекло. Широкий капот с отполированным значком Кадиллака.
Я поворачиваюсь к миссис Рейнолдс, которая аккуратно сжимает на коленях маленькую сумочку, готовая к поездке. Вид старушки, гордящейся мной, был бы таким приятным. Но… По-моему, я ещё не готова.
- Я не могу сделать это, - оправдываюсь я, надеясь на ее понимание. Но она ничего такого не делает. Бросив один угрюмый взгляд на её лицо, я все понимаю.
- Маргарет, вставь ключ в замок зажигания.
Я делаю это.
- Теперь поверни ключ и заведи машину.
Я поворачиваю ключ.
- Чего ты боишься, дорогая?
- Сбить кого-то. Попасть в аварию.
Я сглатываю.
- Часть тебя изменилась, ты знаешь. Бояться рисковать страшнее, чем, на самом деле, делать вещи и противостоять себе.
- Я не водила машину после аварии.
- Теперь самое время сделать это.
Я качаю головой.
- Давай задний ход медленно,чтобы не врезаться в забор.
Миссис Рейнолдс смотрит вперед и пристегивает ремень безопасности.
Я пристегиваюсь тоже. Я понятия не имею, почему это женщина заставляет меня делать вещи, которые мне не хочется делать. Как будто у нее есть власть надо мной.
Я делаю глубокий вдох, нажимаю ногой на тормоз, и направляю машину в противоположное направление. Медленно отпускаю педаль газа, затем оборачиваюсь назад, чтобы убедится, что путь свободен и можно выезжать задним ходом на дорогу.
- Смотри на почтовый ящик, - советует миссис Рейнолдс.
Мы благополучно добираемся да конца дороги, и я выезжаю на улицу.
Я пытаюсь внушить себе, что у меня нету приступа паники, но я не думаю, что это имеет успех. Часть меня взволнована вождением машины снова, и страх за свою жизнь уходит, но другая сильная часть меня хочет оставить машину в парке и ковылять домой. Я слышу голос Калеба у себя в голове, подталкивающий меня сделать это.
Миссис Рейнолдс похлопывает меня по колену.
- Хорошо сработано, Маргарет.
С этим высказыванием доверия, я прибавляю в машине скорость и потихоньку направляюсь в конец улицы. Мои ноги не привыкли к педалям и я торможу слишком сильно, а ускоряюсь слишком быстро.
- Извините, - произношу я после того, как проезжаем знак остановки, и миссис Рейнолдс резко дергает вперед.
Она откашливается.
- Без проблем. Давай не много полегче жать на тормоза и ускорение, хорошо?
- Ага, конечно.
Но когда моя очередь пересекать перекресток, я убираю ногу с тормоза и легонько давлю на педаль газа. Я нажимаю немного, потому что не хочу, чтобы миссис Рейнолдс снова бросило вперед.
Но сейчас получается ещё хуже. Упс!
- Вы, наверное, водитель получше меня, даже с вашими проблемами со зрением, - серьезно говорю я.
- Я могу согласиться с тобой, дорогая. В следующий раз мы выясним это, только напомни мне взять драмамин[4].
Я сбоку смотрю на неё.
- Вы выглядите так, как будто собираетесь заболеть.
- Смотри на дорогу, а не на меня, - приказывает она, - То почему я выгляжу больной, не имеет ничего общего с твоим вождением.
Она указывает мне на место под названием Моникью. В магазинной витрине выставлены милые платья. К тому времени мои нервы уже истощили все свои резервы. Я последовал за Миссис Рейнолдс в лавку. Платья всех цветов и узоров красуются на вешалках по всей лавке.
Миссис Рейнолдс пробегает пальцами по короткому, светло-синему шелковому платью.
- Ты знаешь, как определить качество материала?
Я поднимаю руку и пропускаю мягкую ткань через пальцы.
- Я никогда не уделяла достаточно внимания ткани.
- Каждая ткань индивидуальна, так же, как и мои нарциссы. Для некоторых показателем является мягкость и вес. Другие же следят за тем, как двигается ткань… И яркость цвета тут играет не последнюю роль.
- Откуда вы столько знаете?
- Голубушка, когда ты будешь такой же старой, как я, ты будешь знать больше, чем тебе хотелось бы.
Женщина, работающая в магазине, подходит к нам. Она одета в брючный костюм цвета спелой сливы. Она блондинка, волосы ее аккуратно причесаны и секуться на концах.
- Могу я помочь вам, леди?
- Мы ищем платье, - говорит Миссис Рейнолдс, а затем указывает на меня, - Для этой молодой девушки.
- Для меня? - произношу я, плетясь позади, когда леди ведет нас через магазин. Миссис Рейнолдс останавливается и поворачивается ко мне, - Тебе нужно немного оживить свой гардероб, Маргарет. Все что ты носишь слишком массивное и, если быть полностью честной, твоя одежда слишком большая и через чур свободного покроя.
Я смотрю на свои черные хлопковые брюки и серую майку.
- Они удобные.
- И совершенно подходят, чтобы слоняться по дому. Но мы сегодня ужинаем вечером, и я хочу, чтобы ты красиво оделась. Считай, что это ранний рождественский подарок.
Продавщица ведет нас к стеллажам с короткими коктейльными платьями.
- Они только что пришли из Европы. Это новое сочетание моющего шелка.
Миссис Рейнолдс пропускает между пальцами платье сине-зеленого цвета.
- Слишком плотное. Она привыкла к хлопку, поэтому мне нужна более мягкая ткань.
- Я не ношу короткие платья, - говорю я им.
Леди ведет нас в другой угол магазина.
- Как насчет сочетания хлопка и шерсти?
Миссис Рейнолдс качает головой.
- В нем будет жарко.
- Искусственный шелк? - продавщица прилипчива.
Я думала леди расстроится, но она, задумавшись, касается рукой подбородка.
- Возможно у меня есть то, что вам понравиться в задней комнате. Подождите здесь.
Он направляется в заднюю часть магазина и выходит минуту спустя с желтым платьем, висящем на её руке.
Протягивая его миссис Рейнолдс, она говорит:
- Оно из Швеции. Новый поставщик прислал его нам, чтобы мы оценили.
Миссис Рейнолдс рассматривает платье, потирает край ткани между большим и указательным пальцем.
- Мне нравится ткань, но цвет ужасный. Она будет выглядеть как кислый лимон в нем.
- С ним так же поступило и светлое платье цвета сливы. Я пойду принесу его.
- Это красивый оттенок, - говорю я, когда она выносит платье сливового цвета. Я примеряю его в примерочной. У него глубокий овальный вырез, и держится платье на тонких бретельках. В середине оно затягивается на талии, прежде чем складки материала спадают и заканчиваются чуть выше лодыжек. Когда я выхожу вперед к зеркалу, то с трудом можно различить, что у я хромаю.
Продавщица улыбается, когда я стою перед ними.
- Я думаю, что мы нашли победителя среди них.
Миссис Рейнолдс причмокивает губами.
- Оно прекрасно. Мы берем его.
- У тебя очень щедрая бабушка, - говорит продавщица мне.
Я смотрю на миссис Рейнолдс, которая ходит по магазину и рассматривает другие платья.
- Знаю. Я не смогла бы выбрать лучшего для себя.
Когда я возвращаюсь в примерочную, чтобы снять платье, миссис Рейнолдс останавливает меня.
- Не снимай его, Маргарет. Мы отсюда сразу же поедем на ужин, и у тебя не будет времени переодеться.
- Какое платье примерите вы?
- Старушкам не нужны новые платья. Сейчас же перестань болтать, и давай поедем дальше.
Я решительно кладу руки на бедра, покрытые тканью цвета сливы.
- Я не покину этот магазин до тех пор, пока вы тоже не купите себе новое платье.
Рот миссис Рейнолдс открывается от шока.
- Не смотрите на меня так пораженно, бабушка, - произношу я, копируя её знаменитое высказывание ко мне, - Это не подходит вашему лицу.
Затем её рот закрывается, и она запрокидывает голову, смеясь беззастенчивым хохотом. Через полчаса мы возвращаемся в Кадиллак. Я так же могу добавить, что миссис Рейнолдс одета, а новое шелковое платье бирюзового цвета с таким же жакетом.
- Я хочу, чтобы вы вычли эти деньги за платье из моей зарплаты. Я настаиваю, - произношу я.
Миссис Рейнолдс улыбается,не реагируя на это.
- Я серьезно, миссис Рейнолдс.
- Я знаю это, дорогая, и ценю. Но я все ещё могу купить его за собственные средства.
Я качаю головой от безысходности.
- Куда теперь? Едем за пирогом. Да?
- Просто направляйся в закусочную тети Мэй и поймешь.
Я разворачиваю автомобиль и еду к закусочной.
Миссис Рейнолдс быстро кивает.
- Заезжай с обратной стороны, там еще стоят мусорные баки, - шепчет она, - И не позволяй кому-либо увидеть тебя.
Эта женщина говорит серьезно. Я сползаю по сиденью и ползу на машине к противоположной части ресторана так, словно мы здесь для того, чтобы совершить ограбление. Я останавливаюсь возле мусорных баков.
- Что мы здесь делаем? - шепчу я, а затем удивляюсь этому. Ее сын владелец этого ресторана.
- Не глуши мотор, просто выйди и постучи в заднюю дверь три раза. Затем сделай паузу в две секунды и снова постучи трижды, - Миссис Рейнолдс сползает ниже со своего сидения, - Когда услышишь ответ, скажи: Красная курица прилетела в курятник.
- У меня не получится.
- Получится, если будешь следовать моим инструкциям. А теперь иди!
Это комично. Я уже почти описалась от страха на платье, когда доползла до задней двери и постучала.
Тук, тук, тук. Пауза. Тук, тук, тук.
Джуан, один из автобусных парней, с треском открывает дверь.
Я хохочу, когда говорю:
- Иволга прилетела в курятник.
- Ты имеешь в виду курицу?
- О, да. Извини, извини, извини. Я имела в виду: Красная курица прилетела в курятник.
Думаю, Джуан смеется, когда отвечает: “Жди здесь” и закрывает дверь. Когда дверь открывается, Ирина протягивает мне две коробки.
- Что внутри? - спрашиваю я.
- Не спрашивай, Могги. Это сюрприз для тебя и Миссис Рейнолдс.
Когда она закрывает дверь, я несу коробки к машине и сваливаю их на водительское сиденье.
- Мы получили товар.
- Великолепно, теперь возвращаемся ко мне домой.
Миссис Рейнолдс ухмыляется, когда я подъезжаю к ее дому. Когда я ставлю машину в гараж, я наконец-то выясняю что это было за представление.
Беседка закончена, и Калеб развесил белые фонарики вокруг нее. Внутри нее горят белые свечи, заставляя всю беседку светится. Калеб стоит позади, одетый в брюки, цвета хаки, и белую рубашку с галстуком.
Когда он подмигивает мне и озаряется улыбкой, я чувствую, как еще один кусок моей брони приходит в негодность.