Защита и власть.

Минерва должна не обращать на это внимание, но она была заинтригована и с любопытством ожидала продолжения.

Остальные гости быстро заняли свои места. Кто-то выглянул из-за занавески, а затем шторы медленно открылись.

Спектакль начался. На таких постановках было принято зрителями делать замечания и предложения актерам, в независимости от того, могут ли они ответить или нет. К какому бы жанру не принадлежала пьеса, в результате спектакль все равно превращался в комедию благодаря сокращенному сценарию; да и актеры добивались этого любыми средствами.

Несмотря на то, что большинство зрителей делали замечания достаточно громко, так, что слышали все вокруг, Ройс делился с ней своими мыслями достаточно тихо. Его замечания, особенно в отношении Меркуцио, которого играл его кузен Рохан, были едкими и остроумными, и вскоре Минерва уже беспомощно смеялась. Он наблюдал за всем с неподдельным одобрением.

Когда на сцене появилась Сюзанна в роли Джульетты, Минерва тоже отпустила пару замечаний, вызвавших у Ройса улыбку и, в конце концов, заставивших его рассмеяться. Девушка обнаружила, что чувствует себя довольной таким положением дел.

В сцене на балконе актеры пытались превзойти друг друга, Сюзанна и Филипп соперничали друг с другом за симпатии зрителей.

Когда занавес, наконец, закрылся и раздались оглушительные аплодисменты актерам, Ройс обнаружил, что неожиданно для себя самого увлекся спектаклем.

К сожалению, когда герцог оглянулся, заметив лакеев, зажигающих свечи, обнаружил, что все собравшиеся чрезвычайно увлеклись этой идеей, что было для него очень плохо. Они хотят ставить спектакли каждый вечер, ожидая ярмарку; ему понадобилось несколько мгновений, чтобы понять, что он не сможет изменить это.

Ему придется найти другой способ, чтобы обойти препятствие, воздвигнутое Минервой.

Вместе с остальными он с Минервой обменивались впечатлениями от спектакля. Вместе с другими актерами Сюзанна ушла со сцены и присоединилась ко всей компании. Медленно, Ройс направился в ее сторону.

Сюзанна повернулась к нему, когда он подошел к ней, приподняв бровь.

— Тебе понравилась моя игра?

Ройс тоже приподнял бровь.

— А было ли это все игрой?

Сюзанна широко распахнула глаза.

Минерва отошла от Ройса. Она выражала свое восхищение Рохану за роль Меркуцио; она стояла всего в нескольких футах от Сюзанны, когда подошел Ройс.

Девушка находилась достаточно близко, чтобы услышать, как герцог, похвалив сестру, спокойно сказал:

— Как я понимаю, в последнее время ты обратила внимание на Филиппа. Не думал, что он в твоем вкусе.

Сюзанна лукаво усмехнулась и похлопала его по щеке.

— Очевидно, брат мой, либо ты не знаешь мои предпочтения, либо ты не знаешь Филиппа. Она посмотрела на Филиппа смеющегося вместе с другими гостями.

— Правда заключается в том, — продолжила Сюзанна, — что мы превосходно подходим друг другу.

Она посмотрела на Ройса и улыбнулась.

— По крайней мере, сейчас.

Минерва мысленно нахмурилась; она не заметила никакой связи между Сюзанной и Филиппом, она была уверена, что интерес Сюзанны был в другом направлении.

Улыбнувшись, Сюзанна пожала брату руку и отошла от него.

Ройс смотрел ей вслед, мысленно пожимая плечами; она была права, после стольких лет изгнания он не мог знать ее вкусы.

Герцог хотел уже найти Минерву, когда Маргарет сообщила, что всем пора отправляться в гостиную. Он предпочел бы оказаться в другом месте, но, заметив Минерву под руку с Роханом в первых рядах, направился за остальными.

К сожалению, его кастелян не теряла бдительности. Она примкнула к группе дам, в которой была и Сюзанна, направлявшуюся в гостиную в восточном крыле; она ловко направила их к лестнице, не оставив ему малейшего шанса. У него не было возможности перехватить ее и увести в свою комнату, прежде чем она достигнет лестницы.

Вскоре Ройс удалился в свою комнату, учитывая его выбор. Поднялся по главной лестнице. Он мог бы присоединиться к Минерве в ее постели. Она бы, не поднимая шума, попробовала его прогнать, но как только он бы заключил ее в объятия, все сопротивление прекратилось бы.

В таком подходе была своя особая привлекательность. Однако…он направился к своим апартаментам, открыл дверь, вошел и плотно закрыл ее.

Вошел в спальню и посмотрел на свою кровать.

И признался, что на этот раз Минерва победила.

Она выиграла сражение, но вряд ли ей удастся победить в войне.

Направившись в гардеробную Ройс снял сюртук и положил его. Медленно раздеваясь, он думал над тем, почему не отправился в ее комнату.

В Лондоне он всегда проводил ночи в постели любовниц. Он никогда не приводил ни одну их них в свой дом, в свою постель. Однако Минерву он хотел видеть в своей постели, как никакую другую.

Обнаженный Ройс направился обратно в спальню, снова посмотрел на свою кровать. Да, в эту кровать. Скользнув между шелковыми простынями, лег на пуховые подушки, устремив взгляд на балдахин.

Он хотел, чтобы она лежала здесь, рядом с ним, в пределах его досягаемости.

Это была его цель, его мечта.

Несмотря на желание, страсть и слабость плоти, он не собирался довольствоваться меньшим.


Глава 11.

К обеду следующего дня Ройс был горячим, раскрасневшимся и потным. Прислонившись к перилам, вместе с группой других мужчин, работающих на его поле, он разделил эль, хлеб и сыр местного производства.

Мужчины вокруг него уже почти забыли, что он их герцог; да и он тоже почти забыл. Без куртки и шейного платка, с закатанными руками, с темными волосами, в которых запутались соломинки сена, его вполне можно было бы принять за фермера, остановившегося помочь другим, если бы не его одежда и черты лица.

Его заманила сюда его кастелян.

Герцог думал о том, что она придумала еще, чтобы избежать с ним встречи. Он завтракал без нее, но пока диктовал Хэндли письма, увидел, как она отправляется на верховую прогулку.

После того, как закончил дела с Хэндли, он отправился следом за ней.

Конечно, Минерва не ожидала, что он будет работать на сенокосе, что их день будет развиваться так из-за его порыва, который заставил его предложить свою помощь.

Ройс участвовал в покосе и раньше, давно, тайком выбираясь из замка и идя наперекор отцу, отправлялся с другими работниками. Его отец был сторонником соблюдения традиций и правил приличия, но он никогда не чувствовал необходимости придерживаться этого и требовать на каждом шагу привилегий, которые давало его положение.

Некоторые мужчины помнили его и не возражали, когда он предложил свою помощь. Ройс должен был признать, что предложил это для того, чтобы посмотреть, как к этому отнесется Минерва, а не другие.

Девушка, встретившись с ним взглядом, предложила свою помощь женщинам. Они работали бок о бок с другими: Ройс вместе с другими мужчинами косил сено, Минерва с другими женщинами собирала сено и связывала его в снопы.

То, что начиналось, как соревнование превратилось в день изнурительного, но приятного труда. Герцог никогда не занимался настолько тяжелым физическим трудом в своей жизни, но и никогда не чувствовал себя настолько раскованно.

С того места, где собрались женщины Минерва наблюдала за тем, как Ройс прислонился к забору огораживающему поле, которое они закончили косить, как пригубил из кружки эля, которое мужчины наливали из кувшина, и тихо удивлялась.

Он был так не похож на своего отца, настолько они были разными.

Ройс стоял вместе с остальными мужчинами, объединенный с ними духом товарищества, вызванного совместным трудом. Его не беспокоило то, что его рубашка, влажная от пота, облепила его грудь, очерчивая мышцы, которые перекатывались при каждом его движении. Его волосы были не только растрепаны, но и на них лежала пыль, его кожа порозовела от солнца. Его длинные ноги, обутые в дорогие сапоги, при виде которых позже Тревор поднимет крик, были вытянуты; она увидела, как он поменял положение, прислонившись бедром к забору.

Без куртки, с прилипшей рубашкой, девушка могла четко рассмотреть его тело, оценить его широкие плечи, широкую, мускулистую грудь, узкие бедра и сильные длинные ноги наездника.

Для любой из женщин вид был непередаваемым; не только она одна упивалась им. Без герцогских атрибутов, он выглядел намного сексуальнее, чем она когда-либо видела его.

Минерва заставила себя отвернуться от него, обращая внимание на разговор женщин, стараясь не отвлекаться от него. Быстрые взгляды молодых женщин в сторону забора сломали ее решимость, и вот она снова наблюдает за ним. Интересно, когда он научился пользоваться косой; его работа говорила о том, что он не впервые взял ее в руки.

Пока они обедали, мужчины жарко что-то рассказывали ему; судя по их жестам, он тайно допрашивал их.

Если что-то могло повысить оценку его ума и способностей собирать и систематизировать факты, то они у него уже были достаточно высоки. Хотя это всегда было ему присуще, он существенно развил их на протяжении последних лет.

В противоположность этому, его навык общения с детьми было тем, о чем они никогда не догадывалась. Он, конечно, не унаследовал его; его родители разделяли мнение, что дети должны быть не слышны и не видны. Тем не менее, когда они ранее остановились передохнуть, Ройс заметил детей арендаторов, которые нетерпеливо разглядывали Меча, привязанного к забору; махнув матерям, которые говорили им, чтобы они оставили в покое его светлость, он направился к ним.

Он терпеливо отвечал на их вопросы, что Минерва нашла замечательным. Затем, к всеобщему удивлению, он один за другим прокатил каждого ребенка.

Дети сейчас думали, что он Бог. Их родители не на много отставали от них.

Минерва знала, что он практически не общался с детьми; даже у его друзей дети еще были младенцами. Где он научился так управляться с подростками, не говоря уже о так необходимом терпении — черта, к которой он не был предрасположен — она не могла себе представить.

Осознавая, что она все еще смотрит на него, Минерва заставила себя посмотреть на женщин, окружающих ее. Но их разговор не смог ее заинтересовать, отвлечь ее чувства и мысли от него.

Это противоречило ее намерениям; вдалеке от замка, в окружении других работников, она думала, что будет в безопасности от его обольщения.

Ее влечение к нему углубилось, чего она не предвидела. Хуже того, неожиданное очарование было непреднамеренным. Не в его характере кардинально менять свое поведение, чтобы произвести на нее впечатление.

— Хорошо, — самая старшая из женщин встала. — Время вернуться к работе, если мы хотим связать все снопы до заката.

Другие женщины тоже встали, отряхнув свои передники. Мужчины, увидев это, поставили кружки и кувшины и направились обратно в поле. Ройс отправился вместе с одной из групп мужчин; улучив момент, Минерва пошла проверить свою Рангорель.

Удостоверившись, что все в порядке, она направилась туда, где другие готовились вязать снопы. Обогнув телегу со снопа, она остановилась перед завораживающим зрелищем.

Ройс стоял впереди на пять шагов, спиной к ней, смотря вниз на маленькую девочку, не старше пяти лет, сидящую перед ним. Она смотрела ему в глаза.

Минерва наблюдала за тем, как он плавно присел перед девочкой и стал ждать.

С непринужденностью девчушка любопытно изучала его.

— Как тебя зовут? — прошепелявила, в конце концов, она.

Ройс заколебался; Минерва могла представить, как он перебирает разные варианты. В конце концов он сказал:

— Ройс.

Девочка склонила голову набок, нахмурилась, продолжая разглядывать его.

— Мама сказала, что ты волк.

Минерва не смогла удержаться, передвинулась, чтобы увидеть его лицо. По его профилю она поняла — он старается не улыбнуться, по волчьи.

— Мои зубы недостаточно сильны для этого.

Откинувшись назад, девчушка с умным видом кивнула.

— Твое лицо не вытянутое, и у тебя нет шерсти.

Минерва сжала губы, сдерживая смех. Спустя мгновение Ройс кивнул.

— Совершенно верно.

Девочка потянулась и маленькой ручкой сжала его пальцы.

— Мы сейчас должны пойти и помочь остальным. Ты можешь пойти со мной. Я знаю, как вязать стог, я покажу тебе.

Она потянула его, и Ройс послушно встал.

Минерва наблюдала за тем, как самый могущественный герцог во всей Англии позволил пятилетней крохе отвести его туда, где работники учили его тому, как связывать снопы.


Проходили дни, а Ройс не приблизился к своей цели ни на йоту. Неважно, что он делал, Минерва старалась избегать его, прикрываясь работниками или гостями замка.

Спектакли имели успех; ими теперь были наполнены вечера, что позволяло ей ускользать от него в компании других дам каждую ночь. Он достиг той точки, когда был готов последовать за ней в ее комнату и, поправ ее личное пространство, соблазнить ее.

Долгие игры были его сильной стороной, в отличие от бездействия. Отсутствие прогресса всегда раздражали его.

Отсутствие подвижек на этом фронте причиняло боль.

Сегодня вся компания решила пойти в церковь, по-видимому, во искупление многих грехов, которые они совершили. Ройс счел своим долгом также там присутствовать, особенно, когда Минерва шла рядом с ним. Так что ему еще оставалось делать?

Лежать в постели, когда та пуста, когда рядом нет теплой, мягкой женщины — это никогда не привлекало его.

Сидя на первой скамье вместе с Минервой и сестрами, Ройс не обращал внимания на проповедь, размышляя о разочаровании, постигшем его.

Прошлым вечером они ставили «Сон в летнюю ночь». Минерва предложила сыграть ему роль Оберона, короля эльфов, и все остальные поддержали ее. По иронии судьбы, они нашли отличной идею, чтобы она играла Титанию. Королева, по их мнению, именно та роль, которая ей причитается.

Учитывая их характеры, а также ситуацию, обмен репликами на сцене, в котором звучало напряжение, озадачил многих зрителей.

Эта напряженность и ее неизбежные последствия привели его к еще одной бессонной ночи.

Незаметно Ройс взглянул вправо, где сидела она, его притяжение. Взгляд девушки не отрывался от мистера Крибхорна, викария, говорившего о давно умерших коринфянах.

Минерва знала, кем он был; никто, кроме нее, не знал его лучше. Но она сознательно задалась целью скрестить с ним мечи, и до сих пор выигрывала.

Признавать поражение никогда нелегко; только его последняя неудача предать суду последнего предателя, притаившегося в правительстве, и, о котором знали только его люди, чего стоило. Некоторые вещи судьба не позволяет осуществить.

Как бы там ни было, поражение с Минервой…лежало за сферами его влияния. Так или иначе она станет его: сначала любовницей, затем женой.

Ее капитуляция в любом случае произойдет скоро. Он сказал гранд дамам, что даст ответ через неделю, и она уже почти закончилась. Хотя он и сомневался, что они вернуться назад в Нортумберленд, если не увидят уведомление об его помолвке в «Газетт» на этой неделе.

Викарий попросил всех встать, чтобы благословить прихожан; все поднялись. После того, как священник удалился, Ройс поднялся, пропустил Минерву вперед и направился следом за ней, предоставив сестрам следовать за ними.

Как обычно, они первыми вышли из церкви, но Ройс заметил среди прихожан зажиточную крестьянку; склонил голову, он прошептал Минерве:

— Я хочу поговорить с Шерри.

Она посмотрела на него.

И время остановилось.

Маргарет и Аурелия завладели внимание викария, и они были только вдвоем, очень близко друг к другу.

Ее карие с золотыми вкраплениями глаза расширились; у нее перехватило дыхание. Ее взгляд остановился на его губах.

Его взгляд остановился на ее губах…

Ройс задержал дыхание и выпрямился.

Минерва моргнула и отошла от него.

— Ах…я должна поговорить с миссис Крибхорн и некоторыми другими дамами.

Ройс сухо кивнув, заставил себя отвернуться. Остальные прихожане стали выходить из церкви.

В поисках Шерри, стиснул зубы. Скоро. Она будет лежать под ним, скоро.

Дождавшись, когда дыхание станет ровным, а сердце перестанет так биться, Минерва глубоко вздохнула, натянуто улыбнулась и отправилась к жене священника, чтобы поговорить о подготовке к ярмарке.

Девушка уже закончила разговор, когда к ней подошла Сюзанна.

— Вот и ты!

Сюзанна махнула рукой на готовящиеся к отбытию в замок экипажи с гостями.

— Мы отправляемся в замок. Хочешь поехать с нами? Или тебе обязательно ждать Ройса?

Сюда Минерва приехала в двуколке Ройса.

— Я…

«Не могу пока уехать».

Минерва произнесла мысленно. В качестве представителя замка, одного из важнейших и крупнейших домов в округе, она не могла уехать, не поговорив с соседями. Местные жители решили бы, что к ним относятся, как к чему-то незначительному. Ни она, ни Ройс не могли уехать. Факт, о котором Сюзанна должна была бы хорошо знать.

— Нет. Я подожду.

Сюзанна пожала плечами, поправила шаль.

— Похвально быть такой послушной. Надеюсь, что Ройс ценит это, и что тебе не скучно до слез.

Состроив гримасу, Сюзанна направилась к экипажам.

Ее последнее замечание было абсолютно искренним; как дочь покойного герцога, она разделяла взгляды отца. Генри редко приходил в церковь, оставив эту обязанность жене, а потом и Минерве.

Самое интересное, что замечание Сюзанны подтвердило, что, несмотря на их игру прошлым вечером, ни один гость не понял, что его интерес к ней выходил за рамки управления замком. Никто не обратил внимания на страсть, горевшую в глазах Ройса, его хриплый голос, ее тяжелое дыхание.

Правда гости были заняты сами собой или своими увлечениями.

Что, впрочем, не объясняло всеобщую слепоту. Хотя, независимо от целей герцога, всякий раз, когда они были на публике Ройс не выходил из роли герцога и его кастеляна. Все гости, в том числе и его собственные сестры, прочно вбили себе это в голову и не обращали внимания на некоторые противоречия.

Осмотрев собравшихся, Минерва нашла темную голову герцога. Он стоял в группе арендаторов, правда, некоторые из них отсутствовали. Как обычно, они что-то говорили ему, а он внимательно слушал. Полностью одобрив его действия, девушка осмотрелась и направилась к женам арендаторов.

Минерва стала так, чтобы он смог найти ее, когда он будет уже готов уйти. Что Ройс в итоге и сделал. Воспользовавшись моментов, она познакомила его с женой местного констебля и двумя другими дамами. Обменявшись подобающими словами приветствия, они попрощались с дамами и направились к двуколке, в которой их ждал Генри.

Изнемогая от любопытства, девушка посмотрела на него.

— Вы, кажется, … — она попыталась подобрать правильные слова. — Выступаете за «узнайте меня местные жители» общение.

Ройс пожал плечами.

— Я собираюсь жить здесь до конца своих дней. Этих людей я буду видеть каждый день, буду работать с ними и для них. Возможно, они хотят узнать меня получше, но мне обязательно нужно узнать о них больше.

Герцог помог ей взобраться в двуколку. Пока она расправляла юбки, обдумывала его слова. Его отец…

Минерва оборвала свои мысли. Если есть какие-то вещи, которые она должна понять сейчас, так это то, что он не похож на своего отца в общении с людьми. Его вспыльчивость и высокомерие были семейной чертой, но отношение к окружающим отличалось. А некоторые вещи, например, отношение к детям, вообще прямо противоположны.

Они уже проехали деревню, когда герцог сказал:

— Кливорт рассказал мне, что в округе нет ни одной, даже самой элементарной, школы.

Застенчивый мистер Кливорт, дьякон, никогда бы не поднял этот вопрос, если бы он не спросил об этом.

— Полагаю, что должен был догадаться об этом, — продолжил он, — но такого со мной никогда прежде не случилось.

Минерва взглянула на него. Его внимание было приковано к лошадям.

— Вы собираетесь открыть здесь школу?

Ройс бросил на нее взгляд.

— Я слышал разговоры других о том, что образованные работники приносят намного больше пользы.

К тому же в последние дни он видел многих детей арендаторов.

— Я не согласен.

Его отец когда-то раскричался, когда она заговорила об этом.

— Школа не должна быть только для детей из поместья, туда должны приниматься дети со всей округи, так что нам понадобиться широкая поддержка, но… — он направил лошадей через каменный мост. — Я думаю, что стоит последовать этой дорогой.

Когда лошади въехали в ворота поместья, Ройс посмотрел на нее.

— Письменно предоставьте мне свои идеи по этому вопросу.

Его взгляд остановился на ней.

— Как только уладиться вопрос с моей невестой, сразу же займемся этим.

Она почувствовала восторг с одной стороны, а с другой ее мучило разочарование.

Минерва не успела разобраться в своих противоречивых чувствах. Они с Ройсом вошли в замок, когда прозвучал гонг на обед. Во время обеда кто-то предложил отправиться на рыбалку на реку, что нашло отклик у всех мужчин.

И у женщин тоже, хотя никто из них и не собирался брать в руки удочку. Но день был чудесный, солнечный, с теплым ветерком, и все согласились, что прогулка — это просто прекрасно.

Минерва хотела использовать свои обязанности, чтобы отказаться от прогулки и разобраться в своих эмоциях, но как только все встали из-за стола, Ройс остановился рядом с ней.

Тихо, так что слышала только она одна, герцог сказал:

— Не спускай глаз с дам. Убедись, чтобы никто не отправился исследовать ущелье.

Мысленно чертыхнувшись, девушка кивнула. Это та самая вещь, которую могли сделать некоторые дамы, присутствующие здесь, а в ущелье было крайне опасно.

Удочки и рыболовные снасти хранились в лодочном домике на берегу озера; Ройс с остальными мужчинами направился туда, пока дамы ходили за шляпками, шалями и зонтиками.

Закинув удочки на плечо, мужчины от озера направились на север к ручью. Минерва, словно овчарка на охоте, направила дам вдоль западного и северного крыльев, мимо мельницы.

Мужчины несколько опережали их. Некоторые дамы стали махать им рукой. Мужчины оглянулись, помахали в ответ, но продолжили идти.

Маргарет и Кэролайн Кортни шли вместе и тихо о чем-то секретничали. Остальные дамы шли группами по двое-трое, болтая и наслаждаясь погодой.

Минерва шла позади остальных, убеждаясь таким образом, что никто не отстал. Мужчины перешли через мост; дамы последовали за ними.

Перейдя через реку, они достигли места, где река выходила из ущелья и уходила вдоль ущелья на север. Минерве действительно пришлось отговаривать трех дам от исследования ущелья.

— Знаю, что вы не можете увидеть отсюда, но камни очень скользкие, и здесь довольно глубоко.

Девушка кивнула на место, где река бежала очень быстро.

— В последние недели был дождь, поэтому поток очень бурный. Это очень опасно. Если вы упадете оттуда, то разобьетесь на смерть о скалы.

Исходя из ее опыта, никогда не помешает быть прямолинейной; прошептав «ой!», дамы охотно отошли подальше.

Мужчины продолжили свой путь; дамы шли, разговаривая и указывая на что-то друг другу, но больше не делали попыток спуститься. Минерва пошла медленнее, примеряя на себя роль пастушка. Наконец-то у нее было время подумать.

Не то, чтобы в ее мыслях царил полный хаос.

Она пришла в восторг от того, что Ройс хотел создать в деревне школу; она поддерживала его в этом. Дальше больше: она гордилась им, гордилось тем, что он — Вариси во многих отношениях — думал об этом. Она чувствовала, что он отвернулся от жизни своего отца и выбрал свой собственный путь, следовал собственным желаниям; все это доказывало, что это не просто звуки.

Но девушка не сможет увидеть результат этого и это ее раздражало. Разочарование и уныние охватили ее. Она столько работала и заслужила увидеть все это, но переменчивая судьба лишала ее всего этого. Более того, эта возможность предоставлялась другой, которая не оценит этого, не поймет его значения.

По-прежнему имя его невесты оставалось загадкой, поэтому она представлялась несколько туманно. Минерва не могла представить женщину, поэтому не могла направить на нее свой гнев.

Не могла направить на нее свое возмущение.

Эта мысль заставила ее замереть на месте.

Потрясенная этими эмоциями, она просто могла дать этому название.

Это бессмысленно. Девушка упрекала себя. Она всегда знала, что в один прекрасный день ей придется столкнуться с его невестой и после этого оставить поместье.

Покинуть место, которое она называла своим домом.

Сжав губы, Минерва отогнала эту мысль подальше. Остальные ушли уже далеко вперед. Они достигли конца ущелья и, следуя за изгибом реки, направились на луг. Подняв голову и глубоко вздохнув, она прибавила шаг и догнала их.

Никаких больше мыслей на эту тему.

К северу от ущелья река расширялась, спускаясь с холмов в плодородные луга. Она терялась там, но текла уже более медленно.

Здесь было особое место, где река, обогнув поворот, расширялась. Тут очень хорошо клевала рыба. Мужчины спустились на пологий берег; рассредоточившись по берегу, забросили удочки и стали ждать клева.

Ройс и его кузены — Гордон, Рохан, Филипп, Артур, Грегори и Генри — стояли плечо к плечу. Высокие, темноволосые и красивые они приковывали к себе взгляд, отвлекая внимание от других присутствующих здесь мужчин.

Дамы собрались выше на берегу. Они знали, что нужно тихо разговаривать; разбившись на группы, они наслаждались солнце и легким бризом, тихо разговаривали.

Минерва присоединилась к ним. Сюзанна снова стала расспрашивать ее о том, удалось ли ей выяснить имя невесты Ройса. Отрицательно покачав головой, она отошла от группы, ее глаза заметили какую-то вспышку выше по реке.

Они стояли на возвышении; она отлично видела все, что происходит в округе.

Девушка заметила одну из семей фермера-арендатора с их наемными работниками; прищурившись, увидела, как стайка детей, смеясь и крича, играет у кромки воды. Ветер дул на север, так что звук их голосов не достигал ее. Минерве было интересно, сколько рыбы наловят мужчины с такой какофонией звуков в двухстах ярдах выше по течению.

Минерва уже собиралась отвести взгляд, когда заметила, как девчушка, стоящая у края реки вдруг замолотила кулачками по воздуху и упала в воду. По воде пошли круги. Дыхание перехватило. Минерва наблюдала за этим, ожидая увидеть…

Девчушка в белом платке покачивалась на поверхности в середине потока. Течение утягивало ее за юбки. Взрослые бросились к реке, но она, подхваченная потоком, пронеслась вниз по реке.

Минерва посмотрела на мужчин.

— Ройс!

Герцог поднял голову, посмотрев на нее.

Девушка указала вверх по реке.

— В воде девочка, — она снова посмотрела на белую точку в воде. — В двух ярдах выше по течению. Она в середине потока и быстро приближается.

Прежде чем последнее слово сорвалось с ее губ, Ройс уже начал отдавать какие-то распоряжения. Удочки были убраны; его кузены и остальные мужчины собрались вокруг него, затем все повернулись и побежали вниз по течению.

Ройс остановился и крикнул:

— Минерва, крикни, когда она покажется из-за изгиба реки.

Он показал на изгиб и побежал за остальными мужчинами.

Дамы с ужасом смотрели на развернувшееся представление. Минерва сошла вниз так далеко, как только смогла, не теряя девочку из вида. Сюзанна и две ее подруги присоединились к ней, вглядываясь вслед убежавшим мужчинам.

— Что они делают? — спросила Сюзанна.

Минерва бросила быстрый взгляд вниз по реке и увидела, что мужчины выстраивались в шеренгу, перепрыгивая с камня на камень. Взгляд девушки снова вернулся к Сюзанне.

— Ройс войдет в реку и поймает девочку. Но, вероятно, он потеряет опору, когда это сделает, и поток утянет их двоих. Остальные формируют живую цепь для того, чтобы схватить Ройса и вытащить его вместе с девочкой.

Сюзанна знала все об этой реке. Она побледнела.

Одна из ее подруг нахмурилась.

— Зачем им ловить его? Он такой сильный. Наверняка он будет в состоянии…

— Это ущелье, — оборвала ее Сюзанна. Ее голос звучал сурово. — О, Боже. Если они его не поймают…

Она подобрала юбки, вскарабкалась на берег и побежала вниз.

— Что случилось? — спросила Маргарет.

Сюзанна повернулась и что-то ей ответила. Минерва перестала слушать. Девчушка все еще слабо боролась с потоком, огибая поворот реки.

Минерва повернулась и крикнула:

— Ройс! Она приближается!

Стоя на отмели, герцог поднял руку, подтверждая, что услышал ее. Сняв куртку, он зашел вглубь реки.

Минерва поспешила вниз, туда, где собрались мужчины. Подруга Сюзанны Анна отправилась вместе с ней. Минерва побежала, стараясь не отставать от потока, несущего девочку. Длинные косы обрамляли маленькое личико, бедный ребенок почти выбился из сил.

— Держись! — крикнула Минерва так, чтобы ее смогла услышать девочка. — Через минуту он поймает тебя.

Минерва поскользнулась и чуть не упала. Анна, следовавшая за ней по пятам, успела поймать ее. Обе девушки снова быстро побежали.

Девочка, несущаяся в потоке, слово тряпочная кукла исчезла из поля их зрения. Задыхаясь, Минерва побежала сильнее. Она и Анна вовремя обогнули изгиб реки, чтобы увидеть, как Ройс, вошедший в воду по грудь, наклонился вправо, входя в бурлящий поток. Через мгновение он поймал девчушку, подхватив ее на руки.

Минерва остановилась, прижала пальцы к губам, увидев, что происходит чуть дальше герцога с девочкой. Река приближалась к ущелью, вода в ней бурлила и пенилась бурным потоком.

Чуть дальше было еще одно место, где могли их поймать, у них был всего один шанс перед тем, как вода утянет их в ущелье почти на верную смерть. На небольшой косе кузены Ройса, взявшись за руки, образовали живую цепь. Генри и Артур остались на берегу, фиксируя остальных. Оба держали за руку Грегори. Грегори же держал другой рукой Рохана, который, в свою очередь, держал Гордона. В конце цепочки находился Филипп.

Минерва, сложив руки, крикнула мужчинам.

— Быстрее! Они почти достигли вас.

Филипп, посмотрев на нее, толкнул Гордона к Рохану, схватил его за руку и бросился в поток.

Из-за косы показался Ройс со своей ношей. Рохан крикнул остальным, и мужчины растянулись цепочкой.

— Филипп! — крикнул Гордон, хватая его за пальто.

Филипп рванулся вперед, вытягиваясь насколько возможно и протягивая свою руку.

Ройс вытянул руку и ухватился за Филиппа. Обоих захватил поток.

— Держите крепко! — крикнул Филипп.

Остальные мужчины стали вытаскивать их, напрягая все силы. Им приходилось тащить не только Ройса и девчушку, но и Филиппа, одежда которого промокла и стала тяжелой. Мышцы мужчин горели от напряжения. Генри и Артур пытались удержаться на ногах; оба откинулись назад с мрачным выражением лица.

Затем все закончилось. Ройс и Филипп смогли встать на ноги.

Ройс стоял, тяжело дыша. Затем тряхнул головой, словно мокрый пес. Подняв девчушку из воды, прижал к груди, и медленно и осторожно стал продвигаться по скалистому руслу. Филипп пошатнулся, затем последовал за ними. Поравнявшись с герцогом, протянул руку и откинул волосы с лица девочки, дотронулся до ее щеки. Девочка закашляла. Сначала слабо, но когда Ройс добрался до берега и положил ее на бок, тяжело закашлялась и начала плакать.

Минерва упала на колени рядом с ней.

— Все в порядке. Твои мама и отец спешат сюда, скоро они будут здесь.

Девушка взглянула на Ройса. Его грудь быстро поднималась и опускалась, словно кузнечные мехи, вода бежала с него ручьями, но он остался цел и невредим. Жив.

Минерва посмотрела на других дам, застывших в тревожном ожидании выше по берегу. Анна остановилась рядом с ней. Минерва показала ей на шали некоторых дам.

— Шали шерстяные. Они нужны нам.

— Да, конечно.

Анна поднялась повыше и позвала остальных.

Две дамы моментально отдали свои шали, но Аурелия отказалась.

— Не моя.

Ройс наклонился, положив руки на колени. Он не посмотрел вверх.

— Аурелия.

Его голос ударил, словно хлыст; Аурелия вздрогнула и побледнела. Ее лицо скривилось, но, пожав плечами, она сняла шаль и бросила его Анне. Та, поймав его, поспешила обратно к Минерве.

Минерва сняла с девочки платок и мокрый передник, сжала ее маленькие ледяные руки. Она взяла одну из шалей — ту, что принадлежала Аурелии, та была большой и теплой. Встряхнув ее, с помощью Анны завернула ее, затем при помощи другой шали укутала ее руки и ноги.

Наконец прибыли родители девочки вместе с другими работниками. Им пришлось вернуться назад, чтобы перейти реку по деревянному мосту.

— С ней все в порядке, — сказала Минерва, как только увидела обезумившие от страха лица родителей.

Они бросились к ним, не отрывая глаз от ребенка.

— Мэри! — мать упала на колени напротив Минервы. Она погладила рукой нежную щечку дочери. — Милая?

Ресницы девочки дрогнули; она попыталась пошевелиться.

— Мама?

— Ох, слава Богу, — мать подхватила девочку на руки. Посмотрела сначала на Минерву, затем на Ройса. — Спасибо вам, ваша светлость. Я не знаю, как вас отблагодарить.

Ее муж положил дрожащую руку на темные волосы дочери.

— И я. Я думал, она…

Резко оборвав себя на полуслове, часто заморгал. Покачав головой, посмотрел на Ройса. Хрипло сказал:

— Не смогу достаточно вас отблагодарить, ваша светлость.

Один из кузенов Ройса взял его куртку и вытер лицо.

— Если вы хотите отблагодарить меня, заберите ее домой и укутайте в теплые вещи. Я не хочу, чтобы она заболела.

— Да, да. Мы так и сделаем.

Мать вскочила на ноги, поднимая девочку. Ее муж быстро забрал у нее ребенка.

— Вы можете быть уверены, — сказала мать, одергивая мокрую одежду дочери, — что этого больше никогда не произойдет. Никто больше не будет играть на берегу реки.

Ее строгий взгляд был направлен на стайку детей, смотрящими на все круглыми от страха глазами.

— Вы можете сказать им, — проговорил Ройс, — что если они это сделают, то навряд ли рядом будем группа мужчин, которая сможет вовремя их вытащить на берег.

— Да, мы скажем им. Можете быть уверены, — отец низко втянул голову. Так низко, как только мог. — С вашего позволения, ваша светлость, мы заберем ее домой.

Ройс махнул ему рукой.

Мать вздохнула и покачала головой. Она обменялась с Минервой взглядом.

— Сказать — то скажу, но они никогда не слушают, не так ли?

С этими словами она последовала за своим мужем.

Ройс смотрел им вслед. Он увидел, как другие фермеры и их жены обступили их, утешая и поддерживая их, как сомкнулись вокруг тех, кто чуть не потерял дочь.

Рядом с ним медленно поднялась на ноги Минерва. Он подождал, пока она поблагодарит за помощь Анну, затем спросил:

— Кто они?

— Хонеймсы. Они держат ферму на зеленой стороне, — сделав паузу, она добавила. — Они видели вас в церкви, но я не думаю, что вы встречали их раньше.

Ройс и не встречал. Он кивнул.

— Давай вернемся к остальным.

Мужчина промерз до костей, но не было никакой возможности получить свою куртку, которую шил сам Шульц, обратно.

Анна присоединилась к остальным, но тут же вернулась обратно. Она коснулась руки Минервы.

— Сюзанна и другие дамы обступили Филиппа, он сильно замерз. Я думаю, что нужно отправиться вперед и предупредить прислугу в замке.

Несмотря на то, что ей уже исполнилось тридцать лет, Анна была стройной и быстрой.

— Спасибо, — Минерва сжала ее пальцы. — Если можно, передай Ретфорду, что нужна горячая вода, чтобы наполнить ванны его светлости и Филиппа, а также для других.

— Я передам.

Взглянув на Ройса, Анна склонила голову, затем повернулась и быстро поднялась по склону.

Идя рядом с Минервой, Ройс стал подниматься более медленно.

Минерва прищурилась. Некоторые дамы по-прежнему бурно выражали свои эмоции, прижали руки к своей груди, вскрикивали, будто это происшествие затронуло их слабые нервы. Девушка пробормотала:

— По крайней мере, некоторые еще могут хорошо соображать в критических ситуациях.

Она имела в виду Анну. Ройс посмотрел на нее, скривив свои губы в ухмылке.

— Абсолютно верно.

Артур и Генри вместе с другими мужчинами вернулись за брошенными удочками и снастями.

Когда Ройс и Минервы достигли вершины склона, остальные дамы, видимо решив, что можно уже не волноваться, разбившись на группы отправились в замок.

Идя, плечо к плечу рядом с Минервой, Ройс оказался возле последней группки, но они не хотели идти быстрее. Ему нужно было двигаться или он начинал дрожать так же, как Филипп. Его кожа была ледяной, и холод все быстрее проникал до его костей.

Маргарет посмотрела на него несколько раз; он предполагал, что она убеждалась в том, что он не собирается рухнуть на землю.

Он не удивился, когда она, отстав от своей группы, дожидалась, пока он и Минерва поравняются с ней.

Но Маргарет хотела поговорить с Минервой.

— Я могу поговорить с тобой?

— Да, конечно.

Минерва остановилась.

Ройс пошел вперед, но стал идти медленнее. Он не хотел смотреть на Маргарет или ее выражение лица, не хотел слышать даже ее голос. Минерва не была прислугой, даже если она и не член семьи. Она не была бедной родственницей, или что-то подобное в этом роде.

Она была его хозяйкой, даже если Маргарет еще и не знает об этом.

— Да?

Минерва поторопила Маргарет, которая все еще молчала.

Маргарет подождала, пока он отойдет еще на два шага, затем прошипела:

— Что ты творишь? — ее голос сочился ядом, в нем слышалась ярость. Он дрожал, когда она продолжила. — Как ты посмела подвергнуть опасности надежду всего герцогства ради отродья арендатора с небольшой фермы!

Ройс остановился.

— Хонеймсы арендаторы вашего брата, но, несмотря на это, спасение девочки — правильный поступок.

Мужчина повернулся.

Увидел, как Маргарет задержала дыхание. Ее глаза не отрывались от Минервы, она продолжила на нее кричать:

— Из-за какой-то глупой девчонки, ты рисковала…

— Маргарет, — Ройс направился к ней.

Она повернулась к нему лицом.

— И ты! Ты не лучше! Разве ты подумал о нас — обо мне, Аурелии, Сюзанне, о своих сестрах! — перед тем, как…

— Достаточно.

В его голосе слышалась холодная сталь. Это подействовало на нее. Сжав кулаки, она проглотила свою тираду и сжала кулаки. Ройс остановился перед ней, очень близко. Так близко, что ей пришлось смотреть ему в лицо, настолько близко, что это должно было ее напугать.

— Нет, я не думал о тебе, Сюзанне или Аурелии. У вас у всех богатые мужья, которые поддержат вас вне зависимости от моего здоровья. Я не подвергал себя опасности, спасая эту девочку. Ее жизнь была на волоске, и я был бы сильно разочарован, если бы Минерва не предупредила меня. Я был в состоянии спасти ее, девочку, которая родилась на моих землях.

Герцог посмотрел вниз на упрямое лицо сестры.

— Так что Минерва была права. То, что я сделал — правильно. Ты кажется забыла, что мои люди — даже глупые маленькие девочки — моя ответственность.

Маргарет глубоко вздохнула.

— Папа бы никогда…

— Совершенно верно, — на этот раз он повысил голос. — Но я не отец.

Мгновение он удерживал взглядом Маргарет, затем неторопливо и не спеша повернулся в сторону замка.

— Пойдем, Минерва.

Девушка быстро догнала его, приноровившись к его шагу.

Ройс пошел быстрее; другие уже находились далеко впереди.

— Мне нужно снять эту мокрую одежду.

Герцог сказал это непринужденно, давая понять, что собирается оставить безобразную сцену, устроенную Маргарет, позади, как физически, так и морально.

Минерва кивнула.

— Конечно.

Успокоив дыхание, она продолжила:

— Я не знаю, почему Маргарет не могла подождать, пока я не окажусь одна. Если бы она действительно заботилась о вашем здоровье, то не стала бы задерживать вас, — она быстро посмотрела на него. — Вы можете идти быстрее? Возможно, вам следует пробежаться?

— Зачем?

— Так быстрее согреетесь.

Они приблизились к мельнице. Подняв руку, она толкнула его в плечо.

— Идите туда, через мельницу и вдоль потока. Так быстрее, чем спускаться вниз к мосту.

Обычно девушка избегала прикосновений к нему, но теперь она толкала его, заставляя сойти на дорожку, ведущую к мельнице.

— Минерва…

— Мы должны доставить вас в замок, как можно быстрее. Вам нужно снять с себя мокрую одежду и принять горячую ванну, как можно скорее, — она подтолкнула его вперед. — Идите!

Ройс ничего не сказал, но сделал так, как она велела. Сейчас он думал не о Маргарет и ее словах, а о Минерве, которая была полностью сосредоточена…на нем.

На его благополучии.

Потребовалось мгновение, чтобы полностью это осознать.

Герцог посмотрел на нее. Ее рука держала его за локоть, девушка поспешно вывела его из мельницы. Все ее внимание сосредоточилось на замке, на том, чтобы привести его туда, как можно быстрее. Скорость, с которой она все это делала, говорила о том, что она это делает не только из-за обязанностей кастеляна; в ее действиях было гораздо больше личных чувств.

— Скорее всего, я не заболею из-за купания в реке, — он пытался несколько замедлить шаг девушки.

Минерва стиснула зубы, но продолжила тянуть его вперед.

— Вы не врач, вы не можете этого знать. После купания в ледяной реке необходима горячая ванна, и вы должны ее принять. Ваша мать никогда не простит мне, если вы заболеете из-за того, что не отнеслись к этому с должной серьезностью.

Его мать, которая всегда беспокоилась об его здоровье. Мужчины Вариси должны быть жестокими, и они были такими. Но он подчинился Минерве и пошел быстрее.

— Я отношусь к этому серьезно.

Просто не так серьезно, как она.

Или, как выяснилось позднее, его прислуга.

Стоило Минерве открыть дверь в северное крыло, как на них с порога набросился Тревор.

— Нет! — его камердинер был буквально ошеломлен. — Вы испортили еще одну пару сапог. Две пары за три дня! И, ах, Боже мой! — вы весь промокли.

Ройс воздержался от ответа, что ему об этом известно.

— Моя ванна готова?

— Лучше ей быть готовой.

Тревор обменялся взглядом с Минервой, и посмотрел на Ройса.

— Пойду наверх и удостоверюсь в этом.

Ройс и Минерва последовали за ним, спеша в герцогские апартаменты.

Минерва остановилась перед дверью в гостиную. Ройс направился же к новой двери в свою гардеробную, которую проверял Хэнкок, дворцовый плотник.

Хэнкок кивнул.

— Ваша новая дверь. Как и заказывали ваша светлость. Как раз вовремя, кажется, — Хэнкок махнул рукой. — Ваша ванна ждет вас.

Ройс кивнул.

— Спасибо.

Герцог посмотрел на дверь и прошел в гардеробную, снова кивнув Хэнкоку.

— Это именно то, что я и хотел.

Кивнув, Хэнкок подхватил свой ящик с инструментами и ушел. Минерва появилась в дверях, с удивлением взирая на дверь. Затем она посмотрела на Ройса.

— Тревору и лакеям не нужно будет проходить через спальню, чтобы попасть сюда.

— О!

Пока Минерва пыталась переварить информацию, герцог начал развязывать мокрый галстук, что оказалось трудной задачей.

Тревор появился из противоположных дверей. Позади него был виден пар, который исходил от ванны, куда лакей вылил последнее ведро горячей воды. Еще чуть больше воды, и она прольется, когда Ройс погрузится в ванну. Герцог остановил лакея.

Его камердинер, между тем, хмурился, держа две закупоренные стеклянные бутылки.

— Что лучше? Ментол или мятный раствор?

— Мята, — выйдя из оцепенения, Минерва направилась к Тревору. — Он используется при ознобе.

Девушка обошла Тревора, прошла мимо лакея и указала на полку с аналогичными бутылочками. — Здесь должно что-то быть.

— Мята болотная, — Тревор подошел к столу. — Вот она. Сколько капель?

— Около чайной ложки, лучше даже две. Столько, пока не будет чувствоваться сильный запах.

Тревор открыл пробку и добавил ее в воду. Вместе с Минервой понюхал пар. Оба нахмурились.

Ройс направился к ним, бросив мокрый галстук, который, наконец, удалось развязать; с чавкающим звуком он упал на пол, но ни камердинер, ни Минерва никак не отреагировали.

Герцог с тоской посмотрел на горячую воду, почувствовав, как холод пробирается до его костей. Он слышал, как двое спорили по поводу количества, добавленной мяты.

Сжав зубы, он стал расстегивать рубашку, посмотрел на своего кастеляна.

— Минерва.

Девушка подняла глаза и встретилась с ним взглядом.

— Оставь нас. Сейчас.

Он потянул низ своей рубашки.

— Ах, да. Конечно.

Потянув рубашку, услышал удаляющиеся шаги и закрывающуюся дверь. Мрачно улыбнулся. Но борьба с мокрой одеждой была закончена только наполовину; Тревор должен был помочь ему снять сапоги и бриджи.

Наконец, обнажившись, Ройс шагнул в ванну, сел и окунулся в воду. Почувствовал, как горячая вода медленно растапливает лед, пробравшийся к нему под кожу.

Почувствовал, как тепло другого рода медленно распространяется по телу.

Его взгляд остановился на двери, через которую вышла Минерва, и он понял, что медленно стал согреваться.


Поздно вечером, привалившись плечом к стене в галерее, Ройс задумчиво наблюдал за дверью в комнату Минервы.

Единственной мыслью в голове было, что ее забота о нем, не оправдывала то, что он собирался сделать.

Герцог прекрасно понимал, почему потребность затащить ее в постель достигла такого уровня, что превысила его самоконтроль. Игра со смертью напомнила ему о том, что он вполне смертен, и для того, чтобы убедить себя в том, что он жив, ему требовался один коренной способ.

То, как он реагировал на это, было совершенно естественно, нормально и логично. Ожидаемо.

Он вообще не был уверен, что она видит все таким образом.

Но Ройс нуждался в ней сегодня.

И дело не только в его эгоизме.

В вопросе спасения девочки, он и Минерва были абсолютно правы, но и права была Маргарет. Ему нужен преемник; он не мог больше и дальше откладывать это до тех пор, пока не уговорит Минерву стать его невестой.

Стать матерью его сына — одиннадцатого герцога Вулверстона.

На данный момент все дороги в его жизни вели его к этому, заставляя действовать, сделать следующий шаг.

В замке было тихо; все гости уже были в своих постелях. Остались только он и Минерва. Вся прислуга уже давно спала.

Не было смысла затягивать это и дальше.

Ройс уже собирался оттолкнуться от стены, сделать первый шаг к двери в ее комнату, когда она распахнулась.

Мужчина замер, наблюдая за тем, как вышла Минерва. Она все еще была полностью одета; кутаясь в шаль на плечах, девушка посмотрела направо, потом налево. Она не замечал его, стоящего абсолютно неподвижно в тени.

Тихо закрыв дверь, она пошла по коридору.

Тихо, как тень, он последовал за ней.


Глава 12.

Полная луна светила в окно; Минерве не нужна была свеча, когда она спускалась вниз по парадной лестнице, направляясь в западное крыло в музыкальную комнату. Оказавшись на первом этаже, она пошла быстрее, не таясь; все гости размещались на верхнем этаже.

Девушка одолжила Сесилии, дальней кузины Вариси, брошь своей матери. Та приколола ее на шаль, когда играла королеву Франции сегодня вечером. Обратно Минерва забыла ее забрать. Брошь была дорогой, но еще больше она ее ценила потому, что это была одна из немногих вещей, оставшихся ей от матери. Она не собиралась рисковать такой вещью, оставив ее в коробке с костюмами даже до завтрашнего дня.

Не то, чтобы кто-то мог ее украсть, но…она не могла спать спокойно, пока брошь не окажется у нее.

Достигнув музыкальной комнаты, она открыла дверь и вошла. Лунный свет струился в широкое окно, заливая сцену, обеспечивая тем самым достаточное освещение. Пока она шла по проходу между рядами стульев, ее мысли были заняты Ройсом и страхом, охватившем ее с парализующей силой, когда она увидела его в реке с девочкой, несущихся в потоке к тому месту, где их ждали горе — спасатели.

На одно мгновение ей показалось, что она — они — его потеряли. Даже сейчас…Минерва пошла медленней, закрыла глаза и глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Все хорошо, у него получилось, и он сейчас в безопасности наверху в своем доме, в своей теплой постели.

Выдохнув и открыв глаза, Минерва пошла дальше. Сундук с костюмами стоял за левой кулисой. Рядом с ним лежали шали, шарфы, платки, поддельные кинжалы, береты, пара тиар и корона — предметы, которые подходили к костюмам.

Остановившись, Минерва начала перебирать их, ища шаль.

Пока она ее руки и глаза делали эту работу, Минерва прокручивала в голове слова, сказанные Маргарет, и замечания, сделанные не только дамами, но и некоторыми мужчинами, о том, правильно ли она сделала, что предупредила Ройса о девочке в реке.

Не все, кто высказывали свое мнение, предполагали, что действительно ждала этого от герцога, но она ждала. Она ждала, что он поступит именно так — не в смысле действий, а что сделает все от него зависящее, чтобы спасти ребенка.

Она не ожидала, что он будет рисковать своей жизнью, что его смерть может быть реальной. Минерва не думала, что он предвидел что-либо, так как в таких ситуациях никогда не было времени для хладнокровных расчетов, взвешиваний фактов.

Когда решается вопрос жизни и смерти, надо действовать быстро, и верить, что все получится. Как Ройс. Он отдал приказ своим кузенам, и они инстинктивно послушались его; теперь они могли сомневаться в мудрости своего поступка, но тогда они поступили так, как он просил.

И это было все, что имело значение. По ее мнению, конечный результат стоил этого, но так считали только она, Ройс и небольшая горстка гостей. Остальные думали, что она была не права.

Конечно, они не думали бы так, если бы девочка по праву рождения относилась к высшему обществу.

Положение обязывает; другие явно интерпретировали эту фразу иначе, чем она и Ройс.

Шали с брошью здесь не было. Нахмурившись, Минерва сложила вещи и открыла крышку сундука.

— Ага.

Как она и подозревала, Сесилия бросила брошь с шалью в сундук; отцепив брошь, Минерва положила ее в карман. Положив шаль обратно в сундук, она опустила крышку и встала.

В коридоре послышались шаги.

Тихие, уверенные шаги…Ройса.

Он остановился в дверях.

Обычно Ройс двигался невероятно тихо. Он позволил ей услышат его шаги потому, что знает, что она здесь? Или потому, что думает, что рядом никого нет, кто бы мог его услышать?

Минерва попятилась вглубь сцены; тяжелый бархатный занавес, в данный момент опущенный, позволил ее скрыться от его глаз. Осторожно раздвинув пальцами занавес, она посмотрела в щель.

Ройс стоял в дверях. Осмотрев комнату, медленно вошел, оставив дверь распахнутой настежь.

Еще больше напрягшись, чем раньше, девушка наблюдала за тем, как он идет по проходу. Остановившись на полпути к сцене, Ройс сел на стул; звук ножек стула о пол прозвучал отчетливо в тишине. Поставив предплечья на колени, он переплел пальцы. Создавалось впечатление, что герцог внимательно изучает переплетенные пальцы рук.

Ройс снова задумался над тем, что собирается сделать, но отмел все отговорки.

Несмотря на свою беспечность, он прекрасно знал, что мог сегодня умереть. Он и раньше находился в подобных ситуациях; он чувствовал прикосновение ледяных пальцев смерти. В этот раз все было иначе: он впервые почувствовал сожаление. Сожаление, остро и ясно, стучало в его голове в тот момент, когда ему показалось, что рука Филиппа слишком далеко.

Его главное сожаление было о Минерве. Если бы он умер, то не узнал бы ее. Не только в библейском смысле, но и в более глубоком. Положа руку на сердце, он мог поклясться, что он никогда не хотел ни одну женщину, так как ее.

Еще одна причина заключалась в том, что он хотел взять ее в жены. Он будет узнавать, исследовать ее характер, мысли, тело.

Днем, отогреваясь в ванной, он с разных сторон рассмотрел ее странный порыв спешно доставить его в замок. Ройс хотел обнять ее и открыто принять ее помощь, чтобы опереться на нее, причем не только из-за того, что ему требовалось утешение. Это было важно не только в отношении него, но и ее. Принять ее помощь, показав, что он рад этому, гордится, что она заботится о нем.

Ройс не сделал этого, потому что такие люди, как он никогда не проявляли такую слабость. На протяжении всего детства, посредством социального давления, его убеждали в этом; он знал это, но это не значило, что он может избежать влияния, каким бы могущественным герцогом он не был.

Именно потому, что ему предназначалось стать могущественным герцогом, давление было еще глубже.

Которое во многом объяснилось сегодня.

Под грузом своих мыслей, он принял решение. Вздохнув, он поднял голову и посмотрел на левую портьеру.

— Выходи. Я знаю, что ты там.

Минерва нахмурилась и вышла из своего укрытия. Пыталась вызвать раздражение, но вместо этого…девушка обнаружила, что чувствует себя очень уязвимо, и одновременно с этим она очарована.

Едва ступила на сцену, Минерва приказала себе смерить непокорные чувства и сосредоточиться на других проблемах. Сосредоточить внимание на причинах, по которым чувствовала себя уязвимой в его присутствии. Он подобрался слишком близко.

Пока Минерва шла к ним, спрятав свои чувства под маской абсолютного спокойствия, затаила дыхание, в ожидании его действий. Находиться на расстоянии четырех фунтов от него не самая хорошая идея. Но…

Свет из окна за ее спиной падал на него, освещая его лицо, когда он, встав, посмотрел на нее.

В его обычно непроницаемом лице было что-то необычное. Не усталость. Это больше походило на эмоциональное напряжение.

Это наблюдение ее озадачило. Она пристально посмотрела в его глаза.

— Как вы узнали, что я здесь?

— Я стоял в коридоре возле твоей комнаты. Видел, как ты вышла, и направился за тобой.

Минерва замерла в проходе рядом с ним.

— Зачем?

Лунный свет не падал на его глаза; девушка внимательно вглядывалась в его лицо, но ничего не смогла по нему прочитать, но сделала вывод, что какая-то напряженность, необходимость или голод в нем все равно отчетливо просматривались. Молчание затянулось.

Прядь черных волос упала ему на лоб; не думая о своих действиях, Минерва протянула руку и убрала ее. Кончики пальцев ощутили мягкость волос, и, мгновение поколебавшись, она начала медленно убирать руку.

Ройс поймал ее ладонь в плен своих рук.

Удивленно распахнув глаза, она встретила его взгляд. Утонула в нем.

Мгновение Ройс удерживал ее взгляд, затем медленно повернув голову, и не торопясь прижался своими губами к ее ладони.

Словно молния пробежала по ее телу; его прикосновение бросило ее в дрожь.

Его губы в нежнейшей ласке прижались к ее запястью.

— Мне жаль.

Эти слова темным шепотом опалили кожу ее руки. Его пальцы захватили ее руку.

— Я не хотел, чтобы все было так, но…я не могу больше ждать.

Прежде, чем до нее дошел смысл его слов, и Минерва успела отреагировать, он, одним плавным движение, закинул ее себе на плечо.

— Что…?

В растерянности Минерва смотрела на его спину.

Ройс направился к двери.

Девушка ухватилась за его сюртук.

— Ради Бога, Ройс! Поставь меня на пол!

Она пиналась, пыталась соскользнуть с его плеча, но он стальными руками обхватил ее колени, заставляя держаться в нужном положении.

— Поставлю. Просто помолчи несколько минут.

Несколько минут?

Герцог уже вышел в коридор.

Крепко обнимая обеими руками его спину, Минерва осмотрелась вокруг и поняла, что он начал подниматься по лестнице. Несмотря на полумрак, она узнала лестницу, ведущую в западную башню.

В ее голове появилась тревожная мысль.

— Куда ты меня несешь?

— Ты знаешь. Хочешь, чтобы я это озвучил?

— Да!

— В свою постель.

— Нет!

Тишина. Ни ответа, никакого другого подтверждения, что он ее услышал.

Войдя в галерею, Ройс повернул в сторону своих апартаментов. Никаких сомнений в том, что он собирался сделать не осталось. Вдруг появилось осознание своей беспомощности; она не сможет предотвратить того, что последует дальше, потому что не сможет вырваться из его объятий и отказаться от его поцелуев.

Одна только мысль о его руках на ее коже заставляла ее дрожать от предвкушения.

Отчаявшись, девушка изо всех сил уперлась руками в его спину, чтобы набрать достаточно воздуха в легкие.

— Ройс, прекрати! — она вложила в свой голос всю властность, на которую была способна. Когда он не отреагировал, быстро продолжила. — Если ты не поставишь меня сию же секунду, то я закричу.

— Совет от знающего человека: никогда не угрожай тем, чего ты никогда не сделаешь.

Возмущенная, она набрала в грудь побольше воздуха и…стала ждать.

Ройс не дрогнул.

Но вдруг остановился.

Вспыхнувшая надежда сменилась волной разочарования.

Прежде чем она смогла решить, что же чувствует, он снова продолжил путь, повернулся. Ее взгляд упал на каминную полку с его сферами. Они были в герцогской гостиной. Ее последний шанс на спасение любыми средствами умер, когда Минерва услышала, как закрылась дверь.

Затаив дыхание, девушка стала ждать, пытаясь усыпить его бдительность. Однако он подошел к следующей двери, открыл ее пинком и направился в свою спальню.

К большой кровати с балдахином.

Остановившись, Ройс подхватил ее за талию; медленно стал опускать ее вниз, прижимая тело девушки к своему, пока пальцы ее ног не коснулись пола.

Игнорируя участившийся пульс и свои проснувшиеся чувства, Минерва, прищурив глаза, посмотрела на него.

— Ты не можешь сделать это, — заявила она. — Ты не можешь просто принести меня сюда и, — она махнула рукой, — изнасиловать!

Это было единственное слово, которое она смогла придумать, и которое бы совпадало с тем, что он собирался сделать.

Ройс изучал ее несколько мгновений, потом поднял руки и заключил ее лицо в ладони. Придвинувшись к ней ближе, так, что их тела соприкоснулись, а их глаза встретились, он наклонил голову.

— Да. Я смогу.

Его заявление поломало ей игру. Ройс заявил об этом с уверенностью, которая была присуща ему с самого рождения.

Минерва приготовилась к нападению.

Однако его не последовало.

Вместо этого он прикоснулся к ее губам своими губами в нежной, дразнящей ласке.

Ее губы жаждали его прикосновений, ее тело медленно пробуждалось. Ройс поднял голову и поймал ее взгляд.

— Я собираюсь основательно изнасиловать тебя. И гарантирую, что ты будешь наслаждаться каждой минутой.

Девушка хотела этого и знала, что будет наслаждаться этим. Ей больше не было известно ни одного способа избежать этого, и уже не понимала, почему не должна допускать этого. Минерва посмотрела ему в глаза. Облизнула губы. Смотрела на него и не знала, что сказать.

Что хотела донести до него.

В ответ на его взгляд его губы изогнулись в улыбке. Тонкие, жесткие они манили к себе.

— Ты не обязана ничего говорить. Тебе просто придется смириться. Просто надо перестать сопротивляться… — выдохнул он последние слова в ее губы. — И пусть то, что мы хотим произойдет.

Его губы накрыли ее губы по-прежнему нежно, но в хватке его руке она почувствовала голод. Подняв руку, положила ему на спину.

Он сказал, что изнасилует ее, и она поняла, что он имел в виду.

Словно, чтобы доказать, что то, что они делают правильно, его губы стали жестче; Минерва почувствовала его голод, отведала его страсть. Она ждала, что он вторгнется в ее рот, но внезапно он прекратил поцелуй, осадив свою страсть.

Оторвав свои губы от ее всего на дюйм, он спросил:

— Если ты не хочешь ложиться со мной в постель, то говори об этом сейчас.

Девушка мечтала о нем, проводила долгие часы, представляя его…Смотря в его глаза, в которых полыхал огонь страсти, знала, что должна все отрицать, спасаться бегством, но ложь не желала срываться с ее губ.

— Если ты не хочешь меня, скажи об этом сейчас.

Резкие слова, произнесенные глубоким хриплым голосом.

Его губы не прикасались к ней, пока он дожидался ее ответа.

Ее рука легла ему на грудь, туда, где билось его сердце. Она почувствовала, как гулко оно бьется, увидела в его глазах тепло и необходимость в ее прикосновениях.

Ройс нуждался в ней.

Если ты не хочешь…

Он хотел ее.

Задрав голову, девушка сократила расстояние между ними и поцеловала его.

Ощутила, как он на мгновение удивился, и перехватил у нее инициативу.

Его губы жадно прикасались к ее губам. Девушка приоткрыла их; Ройс воспользовался приглашением. Не встретив никакого сопротивления с ее стороны, продолжил страстно целовать ее.

Заполнив ее рот, захватил ее язык и стал ласкать. Захватил ее чувства. Требовал. Его руки соскользнули с ее лица и сомкнулись вокруг нее, вдавливая ее податливое тело в свое.

Ройс вскармливал ее страсть, огонь, пылавший в ее теле. Он откровенно, страстно целовал ее, предупреждая о том, что произойдет дальше, раззадоривая ее голод. Его опьянял ее ответный поцелуй.

Ее окончательная капитуляция.

В последнем не было никакого сомнения.

Ее шаль упал с плеч на пол. Она цеплялась за поцелуй, за его губы. Обняла его за шею, не в силах держаться на ногах.

В этот раз было намного больше страсти, чем раньше. Ройс отпустил поводья своего желания, чтобы оно поглотило и ее.

Девушка почувствовала, как он накрыл ее грудь рукой. В его прикосновениях не было нежности; выдохнув в его губы, она почувствовала себя беспомощной перед его лаской. Его пальцы сомкнулись на ее груди, и Минерва вздрогнула, почувствовав его горячие ладони сквозь ткань, защищающую ее тело. Почувствовала горячую волну желания, их совместную волну, которая поднималась вверх и наполняла ее.

Принуждала ее. Сокрушала.

В это мгновение девушка отбросила свою сдержанность и отдалась моменту. Освободилась, чтобы принять все, что он мог ей предложить, захватывая все, что встречалось на ее пути. Минерва не собиралась упускать возможность осуществить свою мечту, которую ей предоставила судьба, пусть даже только на одну ночь.

Решение было принято.

Это было то, чего она хотела всю свою жизнь.

Она последовала за ней. Ее пальцы смело скользнули в его волосы. Потянув их, поцеловала его в ответ. Пусть ее собственный голод станет ему ответом, пусть ее страсть накормит его. Уравновесит весы.

Насколько это возможно.

Его ответ был страстным и мощным. Повернув голову, Ройс углубил поцелуй, полностью завладев ее ртом. Рука, сжимающая ее грудь, ослабла, опустилась ниже, заставляя гореть огнем бедра и живот — места, к которым прикасалась — и, наконец, накрыла ее лоно.

Мужчина вдавил ее в свое жесткое тело, прижался к ней восставшей плотью. Оказавшись в ловушке его губ и тела, сделал выпад бедрами.

Едва в состоянии дышать, Минерва вцепилась в него. Не прекращая выпады, он продолжал разжигать пламя ее страсти…пока она не подумала, что еще чуть-чуть и закричит.

Ройс хотел быть внутри нее, хотел похоронить свою пульсирующую плоть в ее мягком теле, почувствовать ее влажные ножны, сжимающие его, унимающие огненную боль; он нуждался в ней больше, чем в чем-либо еще в своей жизни.

Голод и потребность неслись по его венам; будет так легко приподнять ее юбки, поднять ее и опустить на ноющую плоть…но он одинаково сильно хотел насладиться и этим моментом. Хотел растянуть ожидание, пока они оба не смогут терпеть.

Он никогда не погружался в такое безумие, в его жизни ни разу не было женщины, способной ввергнуть его в такое состояние…его примитивная сторона знала, что существует только одна женщина, которая может быть в его объятиях всю ночь.

Не контроль позволил ему поставить ее на ноги, и, не разрывая поцелуя, отвести ее к кровати.

Ройс увлек ее за собой; прижав ее бедра своими, он стал распускать шнуровку на ее платье.

Спустя мгновение, ее руки выпутались из его волос и заскользили вниз, погладили его плечи и потянулись к пуговкам на его сюртуке.

Заинтригованный тем, как открыто и требовательно она это делала, мужчина позволил ей расстегнуть пуговицы; когда ее руки попытались сбросить с него сюртук, Ройс послушно повел плечами и он упал на пол. Он снова нашел шнуровку на ее платье и стал развязывать.

Мужчина не прерывал своих поцелуев. Продолжая разжигать пламя страсти, он, раздвинув половинки ее платья, скользнул ладонью по ее сорочке, отделяющей его от ее нежной кожи.

Инстинкт требовал сорвать с нее одежду; он держал себя в руках, но это заставляло его действовать быстрее. Не теряя времени, Ройс стал стягивать с нее платье, обнажая плечи и руки. Платье лужицей упало на пол. Мужчина потянулся к ленточке ее сорочки и, развязав ее, быстро снял с нее.

Подняв голову, втянул воздух и шагнул назад.

Потрясенная его голодным взглядом, а еще более отсутствием тепла и поцелуев, Минерва, пошатнувшись, прислонилась к спинке кровати, чувствуя легкое головокружение.

Все ее внимание было сосредоточено на высоком, широкоплечем, хорошо сложенном, красивым, как грех, и очень опасном мужчине, стоящем в нескольких шагах от нее.

Одна часть ее создания велела ей бежать отсюда; другая говорила ей, что нужно прикрыться хотя бы руками, ведь она стояла совершенно обнаженной перед ним. Однако его горящий взгляд, не отрывающийся от ее тела, жег ее, заставляя сгорать все запреты и оставляя только любопытство.

Завораживая.

Минерва потянулась к нему, собираясь снять с него жилет, но он отвел в сторону ее руку и сказал:

— Подожди.

Его взгляд не отрывался от ее тела. Он скользил по изгибам и впадинкам на ее теле, бедра, длинным ногам. Взгляд мужчины остановился на завитках волос меж ее бедер.

Спустя мгновение, Ройс отвел взгляд.

Девушка поняла, что не полностью обнажена; на ней все еще были подвязки, чулки и тапочки.

Сняв жилетку и бросив ее на пол, мужчина упал перед Минервой на колени. Обхватив руками ее обнаженные бедра, наклонился и прижался губами к ее лону. Она почувствовала, что начинает плавиться от его прикосновений. Опираясь руками о кровать, Минерва откинула голову назад, почувствовав, как он ласкает языком ее чувствительную плоть.

Она дернулась, перевела дыхание и сумела подавить крик. Задержав дыхание, посмотрела вниз. Заметив, как он отшатнулся, Минерва напомнила себе, что он думает, будто она имеет опыт в подобных делах.

Ройс не посмотрел на нее, чтобы оценить ее реакцию, но откинувшись назад, потянулся к чулку с завязкой и медленно ее спустил вниз. Наклонив голову, проследил поцелуями путь, проделанный чулком.

К тому времени, как он закончил снимать с нее тапочки и чулки, только его руки удерживали ее в вертикальном положении.

Ее веки были тяжелыми; наблюдая за мужчиной из-под ресниц, она заметила, как он, посмотрев на нее, плавно поднялся.

Вытащив булавку из галстука, он бросил ее на столик рядом с кроватью, и развязал его. Сбросив галстук, быстро снял рубашку.

Обнажил грудь.

Рот девушки наполнился слюной. Ранее сегодня днем она только мельком сумела посмотреть на него. Ее взгляд скользил по его телу, отмечая каждую часть его тела — широкую, четко очерченную грудь, скульптурные рельефы мышц живота, полоску черных волос, спускающуюся вниз и теряющуюся под поясом бриджей.

Минерва наблюдала за игрой мышц, когда он, наклонившись, снял сапоги.

Выпрямившись, мужчина расстегнул бриджи.

Девушка почувствовала панический порыв сказать ему, чтобы он остановился. По крайней мере, дал ей время подготовиться.

Не отрывая взгляда от ее тела, он сорвал с себя бриджи, отшвырнул их и направился к ней.

Ее взгляд не отрывался от его толстой длинной плоти; во рту у девушки пересохло. Ее сердце глухо стучало, но Ройс, кажется, не слышал этого.

Как и большинство мужчин, он, кажется, не имеет никакого понятия о скромности…хотя, с телом словно у Бога, почему он должен стесняться?

Она чувствовала себя…подавленной.

Он был большим. Определенно большим.

Минерва была абсолютно уверена, что он знает, чем они будут заниматься, но не могла себе представить, как он поместиться внутри нее.

Одна эта мысль заставила ее почувствовать головокружение.

Ройс остановился перед ней, так близко, как только мог, учитывая, что она так и не отвела от него взгляда. Не подняла голову. Ее глаза не отрывались от впечатляющего доказательства мужского желания.

Желания, которое вызвала она.

Облизнув губы, смело потянулась к нему и обернула руку вокруг его стержня. Почувствовала, как он твердеет от одного ее прикосновения.

Ощутив, как он вздрогнул, она посмотрела на него и увидела, как он закрыл глаза. Ее пальцы, не встретив с его стороны сопротивления, скользнули вниз по его плоти до основания. Ее поразило сочетание нежной бархатной кожи с твердой сталью. Прижав руку к темным волосам, из которых поднималась его плоть, Минерва поменяла траекторию движения, собираясь изучить головку его члена. Мужчина зашипел от удовольствия, когда она, погладив ее, провела кончиками пальцев по вздутым венам на его плоти.

Ройс ухватил ее за руку; когда она посмотрела на него, ослабил хватку.

— Позже.

Его голос напоминал низкое рычание.

Девушка моргнула.

Стиснув челюсть, отпустил ее руку.

— Ты сможешь потрогать и изучить все, что тебе понравиться позднее. Прямо сейчас я хочу тебя.

Его руки обвились вокруг ее талии и погладили по спине. Он притянул ее в свои объятия.

Ничто не могло подготовить ее к такому. Чистое удовольствие, словно молния, пронзило ее тело, заставив его задыхаться.

Ройс был таким горячим! Его кожа обжигала ее, но она не могла найти в себе силы отстраниться. Его твердая грудь прижималась к ее груди. Вьющиеся волосы на его груди дразнили ее соски. Стальная плоть Ройса вдавливалась в ее живот.

Из — за недостатка воздуха, она почти лишилась сил. Его руки обнимали ее, заставляя инстинктивно прижиматься к мужскому телу.

Минерва хотела купаться в тепле его тела.

Ройс наклонил голову и снова поцеловал ее, утверждая свои права, показывая, как собирается овладеть ее телом.

Наконец, она была там, где он и хотел ее видеть — обнаженная, в его объятиях. Первый маленький шаг к осуществлению его мечты был сделан. Он не мог обдумывать свой дальнейший план по ее завоеванию, им уже владели первобытные инстинкты.

Он хотел ее обнаженную, беспомощно извивающуюся, требующую его прикосновений.

Он хотел, чтобы она лежала абсолютно нагая на шелковых простынях со следами его губ на ее безупречной коже.

Он хотел ее, тяжело дышащую, с широко раскрытыми бедрами, блестящими и опухшими розовыми складками, которые словно умоляли, чтобы он погрузился в нее.

Он хотел, чтобы она извивалась под ним.

Он хотел довести ее до экстаза, но не раньше, чем войдет в нее. Ройс хотел, чтобы она запомнила этот момент — момент, когда он впервые заполнит ее, будет ею обладать.

Он — Вулверстон, всемогущий властитель этих земель.

Все, что он хотел, он получал.

И сегодня он снова убедился в этом.

Руками, губами и языком он пробуждал каждую клеточку ее тела, возбуждал ее, дарил чувственный голод, разжигал ее желание, завлекая ее в сети страсти.

Он раздувал полыхающее пламя, наполняющее ее.

Не прекращая стонать, Минерва поймала его руку и положила на свою грудь. Вдавила его руку в свою упругую плоть.

— Перестань играть, злодей.

Мужчина хотел усмехнуться, но его горло сковало желание. Вместо этого он сделал так, как она просила. Прислонив девушку к спинке кровати, тем самым освободив руки, стал гладить и мять ее грудь.

До тех пор, пока она, всхлипнув, не потянулась к его твердой плоти.

Перехватив ее руку, поднял ее на руки и положил на шелковые алые простыни. Устроив ее в центре постели, лег рядом с ней, продолжа губами и языком терзать ее грудь, мучая и себя, и ее.

Пока девушка, не переставая безудержно стонать, зарылась пальцами в его волосы, он скользнул ниже, пробуя на вкус ее страсть. Он ласкал ее влажную кожу, дразня кончиками пальцев опухшие складки ее лона.

Задыхаясь, Минерва приподняла голову и, посмотрев на него, выдохнула:

— Ради Бога, прикоснись ко мне.

Черты его лица были словно высечены из гранита. Когда она опустилась обратно на подушки, Ройс мысленно усмехнулся. Он дал ей то, что она просила, введя сначала один, а затем и два пальца в ее тугие ножны. Лаская ее, не давал ей испытать освобождение.

Минерва вздрогнула. Она пыталась хотя бы просто вдохнуть воздух в легкие, полностью поглощенная ласками. Она была сосредоточена на его пальцах, двигавшихся в ее лоне. Девушка обнаружила, что ей этого недостаточно.

Не хватает, чтобы заполнить пульсирующую пустоту внутри нее.

Ее кожа была влажной; пламя страсти жадно бушевало под ее кожей, но, несмотря на это, она была словно тлеющий огонек, ждущий пока вспыхнет огонь.

Частью сознания девушка понимала, чего он добивается. Она была достаточно осведомлена об этой части отношений между мужчиной и женщиной и испытывала благодарность; если он собирается проникнуть в ее лоно своей плотью, она хотела быть готова, как только было возможно.

Но…она была уже мокрой и почти отчаялась. Отчаялась почувствовать и пережить все остальное. Хотела почувствовать, как он войдет в нее.

Минерва, наконец, поняла, что заставляет здравомыслящих женщин жаждать близости с таким любовником, как он.

Ее тело извивалось под его руками. Она с трудом смогла выдохнуть:

— Ройс…

Наполовину всхлип, наполовину стон взывали к нему в бессловесной мольбе.

Однако он понял ее. Не вынимая пальцев из ее ножен, поднялся, скользнув своим телом по ее телу. Опираясь на локоть, Ройс устроился между ее широко разведенными бедрами.

Вынув пальцы из ее лона, уперся головкой члена в ее складки и посмотрел на нее.

Бросив на него взгляд из-под ресниц, Минерва заметила это.

— Хочешь почувствовать меня внутри себя?

Его голос был настолько хриплым, что она едва разобрала его слова.

Выпустив простынь из рук, сжатых в кулаки, девушка положила их на его плечи и попыталась привлечь к себе.

— Да, — прошипела она. — Сейчас же!

По его лицу ничего нельзя было понять, но она почувствовала, что он удовлетворен ее ответом. Затем, к ее огромному удовлетворению, он выполнил обе ее просьбы.

Ройс опустился на нее, и девушка пришла в восторг, почувствовав, как его тяжелое тело прижало ее к кровати. Опустив голову, мужчина снова поцеловал ее, и это отвлекло ее на какое-то время.

Затем согнув в коленях ее ноги, чтобы девушку ничего не отвлекало от давления его плоти, медленно и неумолимо вошел в нее, и…остановился.

Минерва почти закричала; приглушенный сто сорвался с ее губ. В отчаянии, она вцепилась пальцами в его плечи, приподняла брови, пытаясь погрузить его глубже, нуждаясь в нем, умоляя его…

Мужчина сильно толкнулся в нее. Быстрым толчком наполнил ее до предела.

Девушка не смогла поглотить все это сразу. Краткая вспышка боли, подавляющее ощущение его твердой плоти в ней, осознание того, что произошло на самом деле…ее чувства были в смятении.

Замерев на некоторое время, он почти вышел из ее лона и снова толкнулся в нее, глубже, чем в прошлый раз, и она не выдержала. Закричав, вдребезги разбилась на миллион осколков. Ройс впитывал в себя этот звук.

Волна экстаза пронеслась по ней, яркие, острые, прозрачные и чистые, словно волны, ощущение прокатились по ней. Ройс впился ей в рот, его тело двигалось в ней, и девушка отвечала ему, инстинктивно, подстроившись под его движения. То, как он обладал ей, пленило ее.

И экстаз снова захватил ее, толкнув еще выше. Прорычав что-то в ее губы, мужчина поцеловал ее, толкнувшись языком в ее рот, так же, как толкался своей плотью в ее лоно.

И она снова распалась.

Все ее чувства взорвались. Превратились в осколки. Удовольствие было настолько сильным, что она почувствовала, как свет пронзил ее, растопив. Минерва сцепила ноги на его бедрах, удерживая его в себе, когда Ройс глубоко толкнувшись последний раз, напрягся и, застонав и содрогнувшись, излился в нее. Обмякнув, он беспомощно лежал в ее объятиях.

Напряжение было выпущено, и они плавали в одурманивающем тумане, название которому Минерва не могла дать.

Он, поймав их в свои сети, помогал им медленно опускаться обратно на землю.

Это золотое восхищение растеклось по ее венам, по всему ее телу, проникло глубоко в сердце и душу.


Он потерял себя в ней.

Этого не случалось с ним раньше; и это настораживало его.

Что-то изменилось. Он не знал, что именно, но Минерва словно открыла какую-то дверь, повела его по другому пути, изменив то, что он считал само собой разумеющимся на протяжении многих лет.

Его опыт на этой стезе был изменен.

Ему было хорошо известно, что представляет собой сексуальное насыщение, но то, что произошло сегодня было чем-то большим. Освобождение и удовлетворение, которое он нашел с ней, достигло и его души.

Или он просто так себя чувствовал.

Ройс стоял у окна своей спальни и смотрел на залитый лунным светом пейзаж. Подняв стакан с водой, сделал глоток и пожалел, что не может охладить до сих пор тлеющее внутри него искры страсти.

Только одна вещь могла сделать это.

Герцог посмотрел на свою постель, где спала Минерва. Ее золотистые волосы разметались по подушке, лицо было спокойным, белое изящное плечо выглядывало из-под темно-красной с золотой каймой простыни, которой он укрыл ее, чтобы она не замерзла.

Его накрыло воспоминание, где она, обнаженная и удовлетворенная, лежит на алых простынях, пока он не накрыл ее. На простыне не было видно крови, всего лишь несколько капель остались на ее бедрах, как напоминание о том, что Минерва была невинна. Ройс надеялся, что она без колебаний примет его плоть снова.

Его примитивная сторона торжествовала; он хотел ее, хотел снова разбудить ее и заняться любовью, но решил играть по — честному, дать ей немного времени, чтобы она смогла восстановиться. Его плоть недолго была внутри ее лона; ее ножны были настолько тугими, что он смог долго сдерживаться. Однако он не сможет держаться от нее на расстоянии. Если ему повезет, она позволит ему снова заняться с ней любовью.

По крайней мере, она сейчас там, где и должна быть.

То, что она здесь — его гарантия, позволяющая сделать следующий шаг. Он никогда не хотел таких отношений ни с какой другой женщиной.

Но Минерва была его. Он собирался сказать ей об этом и сделать предложение, как только она проснется.

Ему было нужно решить, как его лучше сформулировать, но его мысли снова вернулись к ее удивительному маленькому секрету, который ей удалось так хорошо скрывать.

У Минервы никогда не было любовника. Несмотря на то, что все свое внимание Ройс уделял ей, несмотря на весь его богатый опыт, он не догадался, что она неопытна. Вместо этого он предполагал, что у нее были мужчины, и был глубоко неправ.

Он не пропустил вспышку боли, которую она ощутила, когда он проник глубоко в нее в первый раз. У герцога был немалый опыт в любовных делах, поэтому он легко мог распознать, когда женщина под ним напрягается от боли, нежели от желания.

Но, даже не смотря на потрясающий факт, что она была девственницей, девушка испытала экстаз. Как он и хотел.

Его накрыл неожиданный всплеск примитивного чувства, вызванный знанием, что он забрал ее девственность. К тому же сюда примешивалось и удовлетворение, что он преуспел в своем плане. Это разрушило его контроль. С этого момента им управляли одни инстинкты, которые даже сейчас ощущались под его кожей.

Оторвав взгляд от кровати, Ройс попытался сосредоточиться на пейзаже за окном. Если бы он знал, что она девственница…не то, чтобы у него был большой опыт в этом плане — всего две девушки, и то, когда ему было всего шестнадцать — но он бы, по крайней мере, попытался действовать легче, был менее напористым. Господи, он знает, что даже опытным женщинам было не так просто принять его плоть, но…Ройс снова взглянул на кровать, сделал еще один глоток воды.

Так же, как и на любом другом поприще, на котором она сталкивалась с ним, Минерва блестяще справилась и здесь.

На самом деле справилась просто отлично.

Эта мысль напомнила ему о том, как она хотела исследовать его тело. Теперь это ее желание он прекрасно понимал. Ей хотелось потрогать, изучить…вспомнив о ее маленькой ручке, сжимающей его плоть, почувствовал, как снова твердеет.

Стиснув челюсть, одним залпом осушил стакан. Позднее, сказал он себе; позднее, они повторят.

Прежде, чем мужчина достиг кровати, Минерва пошевелилась. Поставив пустой стакан на прикроватный столик, встретился с ней глазами. Сбросив халат, Ройс поднял одеяло и лег. Девушка скользнула в его объятия; подняв руку, он привлек ее к себе еще ближе. Поколебавшись мгновение, Минерва удобнее устроилась в его объятиях. Герцог снова обдумывал предложение, которое собирался сделать, взвешивал все варианты. Он собирался начать разговор.

Минерва нашла, что мужское тело и тепло, исходящее от него, одновременно успокаивает и заманивает. Напряжение покинуло ее, и она снова расслабилась. Осмелев, она крепче прижималась к нему. Его руки гладили ее тело, и казалось таким естественным, положить голову на его плечо, а руку, ладонью вниз, на его грудь.

Девушка подавила порыв потереться щекой об его грудь; он не принадлежит ей, она не должна об этом забывать.

Ройс убрал прядь волос с ее лица, заправил за ухо.

Минерва размышляла над тем, должна ли она, что-то сказать ему, когда он заговорил:

— Ты должна была мне сказать, что ты девственница.

В тоже мгновение, когда эти слова слетели с его губ, Ройс понял, что это не то, что он должен был сказать. Неправильный способ заставить ее принять его предложение.

Девушка напряглась и, подняв голову, сузила глаза.

— Ройс Вариси, я не хочу слышать ни одного слова о браке. Если ты произнесешь его по отношению ко мне, я буду рассматривать это, как оскорбление. Просто потому, что я была протеже твоей матери, и так уж получилось — не по твоей, и не по моей вине — все еще оставалась девственницей, нет никаких оснований, просить моей руки. Ты не должен чувствовать себя обязанным делать это.

О, Господи.

— Но…

— Нет, — поджав губы, девушка колючим взглядом посмотрела на него, помахала пальцем перед его носом. — Молчи и слушай! Нет смысла предлагать мне брак — даже думать об этом — потому что, если ты это сделаешь, я откажу тебе. Как тебе известно, я наслаждалась, — сделав паузу, махнула рукой, — всем происходящим безмерно. Я достаточно взрослая, чтобы взять ответственность за собственные действия, даже если инициатива исходила больше от тебя, чем от меня. Вопреки распространенному заблуждению, последнее, о чем девушка в моей ситуации, занявшись в первый раз любовью, желает услышать — это предложение, сделанное под ложным представлением о чести!

Ее голос звучал все более уверенно. Минерва пристально посмотрела на него, поджала губы.

— Так что, не совершай этой ошибки.

Напряжение, сковавшее ее тело, лежащее поверх его тела, было абсолютно неправильным.

Он совершил тактическую ошибку, и теперь придется делать стратегическое отступление. Ройс кивнул.

— Хорошо. Не буду.

Минерва сильнее сузила глаза.

— И ты не будешь пытаться манипулировать мной этим?

Герцог удивленно приподнял брови.

— Манипулировать тобой, заставляя вступить со мной в брак, потому что лишил тебя девственности? — он покачал головой. — Я могу заверить тебя, поклясться, что не сделаю этого.

Встретившись с ним взглядом, девушка заколебалась, как если бы она могла услышать в его словах какую-то лазейку. Он уверенно выдержал ее взгляд. В конце концов, она сказала:

— Хм. Хорошо.

Девушка стала выбираться из его объятий.

Протянув руку, Ройс сжал ее запястье.

— Куда это ты собралась?

Минерва взглянула на него.

— В свою комнату, конечно.

Его пальцы сжали сильнее ее руку.

— Зачем?

Моргнув, она удивленно посмотрела на него.

— Разве не так положено делать?

— Нет.

Не отрывая от нее взгляда, он, не выпуская ее руку из своей, скользнул под одеяло, туда, где его плоть требовала ее внимания. Когда ее пальцы сомкнулись на его члене, он с интересом наблюдал за тем, как меняется выражение ее лица.

— Вот, чем ты должна заняться. Это требует твоего внимания.

Девушка изучала его лицо. Затем кивнула.

— Хорошо, — к ее правой руке присоединилась левая, поглаживая его по всей длине. — Если ты настаиваешь.

Мужчина шепнул:

— Настаиваю, — одна его рука скользнула ей на затылок и притянула ее ближе. Губы герцога соприкасались с ее губами. — Я настаиваю, чтобы ты узнала все, что хочешь знать.

Минерва поверила ему. Ее руки касались, ласкали, сжимали его плоть так, как она хотела. Закрыв глаза, она пыталась запомнить вес, длину и форму его члена. Судорожно вздохнув, Ройс задрожал. Ему никогда не приходилось терпеть.

Он цеплялся за свой рассудок, обдумывая, что будет дальше. Мужчина хотел бы, чтобы она оседлала его, а когда он войдет в нее, научить объезжать его. Однако Ройс обнаружил, что у него не хватит сил на это, он не может противостоять ее смелым и одновременно невинным ласкам. Они воспламеняли его.

Минерва затронула его примитивную сторону гораздо сильнее, чем какая-либо женщина до нее.

Дойдя до точки, когда рисковал потерять контроль, стряхнул ее руки со своей плоти, перекатился, подмяв ее под себя, раздвинул ее бедра и прикоснулся к ней пальцами, чтобы обнаружить, что она уже снова влажная. Глубоко вздохнув, мужчина очень медленно вошел в ее лоно. Девушка выгнулась под ним, с ее губ сорвался крик, когда его плоть оказалась глубоко в ней.

Посмотрев на нее, он обхватил ее бедра одной рукой и, опустив голову, накрыл ее губы своими губами. Ройс целовал ее в том же темпе, с которым его плоть входила в ее лоно.

Спустя мгновение, девушка положила свои руки ему на спину, обнимая его, прижимая к себе. Ее бедра поднимались навстречу его бедрам, подстраиваясь под его ритм. Отпустив ее бедро, он забросил ее ногу себе на поясницу.

Точно так же Минерва закинула свою другую ногу, открываясь, чтобы он мог погружаться в нее еще глубже, еще быстрее.

Что он и сделал. Когда девушка под ним задрожала от испытываемого экстаза, он пытался сдержаться, продлить наслаждение, но соблазн присоединиться к ней оказался слишком велик. Ройс, отпустив поводья контроля, последовал за Минервой.

Сжимая друг друга в объятиях, с громко стучащими сердцами, они постепенно возвращались в реальность.

Минерва расслабилась, и Ройс увидел едва заметную улыбку на припухших от его поцелуев губах. Ее взгляд согревал ее, испытывая любопытство, она прикоснулась к нему.

Он смотрел, как она спит в его объятиях, пока сам не погрузился в крепкий сон.


Глава 13.

Ройс разбудил ее на рассвете. Времени было достаточно, чтобы заняться любовью, затем дать ей прийти в себя, одеться и вернуться в свою комнату.

Герцог помог ей надеть платье, и наблюдал затем, как она направилась к двери в его гостиную. Он предпочел бы проводить ее до комнаты, но в это время некоторые гости возвращались в свои спальни, и было бы лучше, если бы ее не видели с ним.

Минерва была кастеляном замка; существовало множество причин, по которым она могла встать так рано.

Уловив ее удаляющиеся шаги, мужчина вернулся в спальню и направился к кровати. Забравшись под одеяло, ощутил тепло на месте, где лежала девушка, и почувствовал тонкий аромат ее духов. Закинув руки за голову, Ройс посмотрел в окно.

И что теперь? Он добился ощутимого успеха в их отношениях, но она снова воздвигла препятствие на его пути, а он не был так быстр, чтобы его предотвратить. Может быть, теперь она и будет согревать его постель, но он больше не может просто взять и попросить ее стать его женой. Нет никакого шанса убедить ее в том, что он хочет жениться на ней не потому, что она была девственницей. То, что он не догадывался о том, что она была девственницей, ничего не значило. Неважно, сколько пройдет времени, она все равно будет воспринимать его предложение, как оскорбление. Она предупредила его об этом.

Минерва откажет ему. В категоричной форме. Чем сильнее он будет давить на нее, тем больше она будет упрямиться.

Правда, в какое-то мгновение он собрался использовать ее девственность, как предлог того, почему они должны пожениться. Он должен был догадаться, как она отреагирует на это.

Ройс слышал, как пробуждается замок. Не отрывая взгляда от окна, взвешивал все возможности. Если бы он, как и собрался, попросил ее выйти за него раньше, не принимая ее вызов с соблазнением, то сейчас ему бы не пришлось сталкиваться с этой сложностью. Однако теперь нет смысла жалеть о том, что не может быть изменено.

Ему оставалось только одно: идти вперед. Он не станет говорить о своем желании жениться на ней, а сделает все, что в его силах, чтобы она сама захотела этого, поняла, что это предначертано. Более того, это самый лучший вариант.

Как только Минерва это осознает, он сделает ей предложение руки и сердца, и она ответит согласием.

Сколько потребуется для этого времени? Неделя?

Гранд дамы легко согласились с этим сроком. Отпущенное ими время, уже прошло, но мужчина сомневался, что кто-либо из них поспешит сюда, чтобы призвать его к ответу. Пока нет. Если он затянет это надолго, кто-то приедет сюда и призовет его к ответу, но у него, вероятно, есть в запасе еще неделя.

За неделю он должен убедить Минерву стать его герцогиней.

Неделя на то, чтобы прояснить, что она уже принадлежит ему, пусть девушка этого и не осознает.

Герцог усмехнулся, когда Тревор заглянул в комнату.

Заметив его улыбку, камердинер перевел взгляд на кровать. Вопросительно приподнял бровь.

Ройс не видел причины скрывать от него что-либо.

— Мой кастелян — вот кто в ближайшее время станет моей герцогиней, — он пристально посмотрел на Тревора. — Правда, она об этом еще не знает, и никто не скажет ей.

Тревор улыбнулся.

— Естественно, ваша светлость.

С крайне невозмутимым выражением лица, он стал поднимать одежду Ройса.

Герцог изучал его.

— Ты, кажется, не удивлен.

Выпрямившись, Тревор стал складывать его сюртук.

— Вы должны выбрать леди, и учитывая все обстоятельства, мне трудно представить, что вы могли бы сделать выбор лучше, чем мисс Честертон, — он пожал плечами. — Так что нечему удивляться.

Ройс ухмыльнулся и выбрался из кровати.

— Я хочу быть в курсе всего, что может оказаться полезным. Я так понимаю, что ты знаешь ее горничную?

Сложив его жилет, Тревор улыбнулся.

— Молодая девушка по имени Люси, ваша светлость.

Надев халат, Ройс прищурился, внимательно изучая эту улыбку.

— Кстати. Может быть, ее хозяйка и согревает мою постель, но будет опрометчиво пытаться сделать то же самое с ее горничной. Она расскажет обо всем своей хозяйке, и потребует тебя жениться на ней. И в сложившихся обстоятельствах мне придется удовлетворить ее просьбу.

Тревор широко распахнул глаза.

— Я это учту, ваша светлость. Итак, вы хотите побриться?


Минерва проснулась, когда Люси, ее горничная, вошла в спальню.

Уйдя от Ройса, девушка пробралась в свою комнату, никого не встретив по дороге, разделась, надела сорочку, расчесала спутанные волосы, легла в постель и — к своему удивлению — провалилась в глубокий сон.

Зевнув, потянулась и почувствовала тянущую боль в тех местах, где никогда до этого не ощущала. Она посмотрела на Люси, которая распахнув шторы, встряхивала ее платье; когда горничная повернулась к шкафу, она быстро заглянула под ночную рубашку.

Широко распахнув глаза, посмотрела на горничную.

— Черное платье с пуговицами спереди, Люси. Просто оставь его на стуле. Я скоро поднимусь, но тебе не надо меня ждать. Я смогу сама справиться с этим платьем.

Невинной Люси не нужно видеть следы на ее груди. Минерве не хотелось думать, что она может обнаружить ниже.

— Я принесла воду для умывания. Вам нужно еще что-нибудь, мисс?

— Нет, спасибо, Люси. Ты можешь идти завтракать.

— Спасибо, мисс.

Весело улыбнувшись, горничная присела в реверансе и вышла из комнаты. С тихим звуком за ней закрылась дверь.

Вздохнув, Минерва удобнее устроилась на кровати, и ее мысли вернулись к событиям прошедшей ночи. То, что Ройс начнет действовать в открытую — и она ответит ему — никогда не приходило ей в голову. Но он поступил именно так, и она ответила. И что теперь?

Девушка всегда знала, что Ройс будет страстным любовником. Но он превзошел все ее ожидания; она даже не могла представить то, что испытала в его опытных руках. Однако, несмотря на ее неопытность, она ощутила его голод, потребность, которая заставила его наброситься на нее и увлечь за собой.

Обладать ею.

Неоднократно.

Незадолго до рассвета, Минерва проснулась от того, что он проник в ее лоно сзади, продемонстрировав еще один способ, которым мог обладать ею — ее телом, чувствами, мыслями. Его губы прижимались к ее ушку, а не накрывали ее рот, позволив прочувствовать все тонкости.

Она поняла, что он хотел и желал ее.

Она поняла, что его желание было абсолютным.

Девушка и подумать не могла, что окажется в центре внимания, что столько страсти будет сосредоточенно на ней. Воспоминание послало дрожь предвкушения по ее телу. Она не могла отрицать, что это ей не польстило; она бы солгала, если бы сделала вид, что не хочет снова заняться с ним любовью.

Если он, конечно, захочет этого. Он не закончил с ней, она знала об этом, об этом явно говорило случившееся утром.

Слава Богу, она воспользовалась шансом и предельно ясно дала понять, что не ждет от него предложение руки и сердца, да и вообще не хочет этого.

Минерва не забыла, что он должен сделать предложение леди, которую выбрал на роль своей герцогини. Она не знала, сделал ли он официальное предложение, однако могла поклясться, что в какой-то момент Ройс решил использовать ее девственность, как повод, жениться на ней.

Герцог не был доволен ультиматумом гранд дам; он может использовать любую подвернувшуюся ему возможность, чтобы поменять тактику. Для него лучше жениться на ней, чем на какой-либо неизвестной молодой леди, которая его абсолютно не знает.

Она — Минерва — была более предпочтительным вариантом.

Ей не нужно время, чтобы решить, как ответить ему. Он сделает такое же предложение, как и любой другой джентльмен, рассматривающий брак, как сделку, в который основывается не на любви. Для леди, которая не ожидает любви и верности, это хорошее предложение.

Для нее любовь была единственной неизменной вещью в браке. Большинство браков Вариси только укрепило ее в этом; их представления о браке — не для нее. Избегать этого, активно сопротивляться браку с Ройсом — ее неизменная цель. В этом плане ничего не изменилось.

К своему облегчению, она осознала, что совместная ночь не повлияла на ее любовь к нему; ее чувства не изменились, если только немного в плате вожделения, но не в любви.

Подумав о том, что она сейчас чувствовала к нему…девушка нахмурилась. Несмотря на ее сопротивление, чувства Минервы после его возвращения стали глубже. Чувства, которые лежали в основе ее вчерашней паники, когда она представила, что он может умереть.

Эти новые чувства возникли, когда она увидела, как он заботиться о своих людях, как он с ними общается. Именно это отличало его от отца. Испытанное вчера удовольствие не повлияло на нее так, как все эти вещи.

И хотя Ройс отличается от отца во многих отношениях, но когда речь зайдет о его жене и браке, он последует по его стопам. Он продемонстрировал это, когда стал выбирать невесту.

Если она, перешагнув через свои принципы, выйдет за него замуж, то рискует влюбиться в него — бесповоротно и безответно, а потом, как Кэролайн Кортни, зачахнет и, в конце концов, сойдет с ума, когда он, не испытывая к ней никаких чувств, бросит ее ради другой. Что неизбежно и произойдет.

Девушка не была настолько глупа, чтобы поверить, что сможет изменить его. Нет. Если бы она вышла за него замуж, то он ожидал, что она будет покорно ждать его, пока он будет развлекаться с бесконечной вереницей дам.

Фыркнув, Минерва откинула одеяло и опустила ноги с постели.

— Чего не произойдет.

Чтобы она не испытывала к нему, каким бы сильным не было ее притяжение к нему, сколько бы ночей она не повела в его постели, Минерва не влюбиться в него, и, следовательно, не выйдет за него.

По крайней мере, им обоим была известна ее точка зрения по поводу последнего.

Встав, она направилась к кувшину с водой. Наливая воду, она задумалась о произошедшем. О том, как сейчас обстояли дела…

Поставив кувшин, Минерва посмотрела на воду, и в ее голову пришла внезапная мысль.

Ее связь с Ройсом не продлиться долго: он скоро жениться, и она покинет поместье. Несколько дней, неделя. Самое большее — две недели.

Слишком короткий срок, чтобы влюбиться.

Зачерпнув воду, плеснула себе в лицо, чувствуя, как мысли ее проясняются. Уверенная в своем будущем, Минерва была заинтригована тем, что может преподнести сегодняшний день. Успокоившись, она сделала вывод, что нет ни одной причины, по которой она не смогла бы снова провести с ним ночь.

Риск не значительный. Ее сердце будет в безопасности.

В достаточной безопасности. Так что она может без забот наслаждаться их близостью.


К вечеру ожидание превратилось в нетерпение. Минерва сидела в музыкальной комнате, делая вид, что наслаждается еще одной пьесой Шекспира. На самом деле, она думала о том, как прошел ее день.

Совершенно обычный день, наполненный обычными делами, хотя среди них и была проблема. Она думала…но была не права.

Ройс позвал ее в свой кабинет, чтобы обсудить с ней и Хэндли вопросы поместья. В тот момент, когда девушка вошла в комнату, их глаза встретились, и, как она подозревала, они оба вспомнили о том, как смотрели друг на друга, соприкасаясь обнаженными телами…но герцог моргнул и отвел взгляд, а она прошла к креслу и села. Их общение ничем не отличалось от того, как они общались в предыдущие дни.

Минерва последовала его примеру. В течение дня они встречались несколько раз, но она была уверенна, что в какой-то момент они останутся наедине…но больше в этом она не была уверена. У нее никогда не было до этого любовника; она не знала правил.

Ройс знал, но сидел на два ряда впереди нее, болтая с Кэролайн Кортни, которая сидела рядом с ним.

Во время ужина герцог спросил у нее, не знает ли она, хранит ли экономка до сих пор микстуру, которую давала им, когда они болели в детстве. Она не знала, но когда Ройс сказал, что хотел бы ее отправить Хонеймсам для их дочери, по дороге в музыкальную комнату отправилась к экономке, тем самым упустив свой шанс сесть рядом с ним.

Прожигая взглядом его затылок, девушка очень хотела знать его мысли. О чем он думает? А именно, что он думает о ней? И думает ли вообще?

Или одной ночи для него оказалось достаточно?

Более разумная ее часть издевалась над ней, но более ранимой было важно получить ответы на эти вопросы.

Когда спектакль закончился, вежливо похлопав актерам, Минерва на мгновение поймала взгляд Ройса, извинилась и удалилась к себе, оставив Маргарет разливать чай. Она не могла полчаса находиться с ним в одной комнате, изредка ловя на себе его взгляды и стараясь держаться от него подальше, тогда как ее кожу покалывает от предвкушения.

Достигнув комнаты, разделась, задаваясь вопросом «А что будет дальше?», надела ночную рубашку, накинула на плечи халат и вызвала Люси.

У нее остались небольшие следы на внутренней стороне бедер, которые она никак не могла объяснить.

Минерва сидела за туалетным столиком и расчесывала волосы, когда вошла Люси.

— Вы сегодня рано, мисс, — Люси взяла ее платье. — Не понравился спектакль?

Минерва поморщилась.

— Они становятся скучными. Нужно продержаться до ярмарки или мне придется придумать другие развлечения, — она посмотрела на горничную, направившуюся в гардеробную. — Удалось что-нибудь узнать?

Повесив платье, Люси покачала головой.

— Мистер Хэндли — спокойный молодой человек, улыбается, но ни с кем не разговаривает. И, конечно, выше остальных слуг по положению. Тревор ближе ко мне, но, несмотря на то, что говорит без умолку, никогда ничего стоящего не говорит. Ну, вы понимаете, что я имею в виду.

— Могу себе представить.

Она и не рассчитывала, что Ройс будет держать прислугу, которая не умеет держать язык за зубами.

— Единственное, что нам удалось от них узнать, это то, что его светлость все еще ведет переговоры с выбранной им леди, — Люси повернулась к ней. — Но ни одного намека ил замечания по поводу личности этой леди. Полагаю, мы должны подождать пока нам об этом не объявят.

— Именно так, — она мысленно поморщилась.

Люси поправила постель и становилась рядом с ней.

— Вам что-нибудь еще нужно, мисс?

— Нет, спасибо, Люси. Ты можешь идти.

— Хорошо, мисс. Спокойной ночи.

Прошептав «Спокойной ночи», мысли Минервы снова вернулись к именам из списка гранд дам. Которую из них выбрал Ройс? Одну из тех, кого она знает?

Ей очень хотелось спросить его об этом. Это помогло бы ей, так как она знала бы, как хорошо подготовлена девушка к роли герцогини, сколько ей придется вводить ее в курс дела, и справится ли та сама. Мысль о том, что ей придется передать управление замком хихикающей девчонке, вызывала у нее отвращение.

Поднявшись, затушила свечи, оставив гореть лишь одну на столике возле кровати. Запахнув халат, Минерва подошла к окну.

Если Ройс захочет провести с ней ночь, то он придет к ней в комнату. Возможно, у нее раньше и не было любовника, но она очень много знала об этом.

Он придет. Или нет.

Возможно, она слышала о семье леди, которой он сделал предложение.

Скрестив на груди руки, она посмотрела в окно.

Она ждала.

И задавалась вопросами.


— Ройс!

Остановившись под аркой, ведущей в галерею, Ройс запрокинул голову, закрыв от досады глаза.

Это был голос Маргарет. Он слышал, как она с некоторыми другими дамами поднималась по лестнице.

Взяв себя в руки, герцог обернулся и увидел, что вместе с Маргарет идет и Аурелия.

— Чудесно.

Его голос, полный сарказма, достиг ушей Маргарет, сбив ее с толку. Он отмахнулся от ее недоумевающего взгляда.

— Что случилось?

Маргарет замедлила шаг и, взглянув на Аурелию, присоединилась к сестре. Взяв ее за руку, посмотрела на него.

— Мы хотели бы узнать, можно ли пригласить на ярмарку еще несколько гостей.

— Раньше, когда мы жили здесь, это было одним из лучших событий года, — вздернув подбородок, Аурелию устремила на него взгляд холодных глаз. — Мы хотели бы получить твое разрешение на проведение приема, похожего на тот, которые проводила мама.

Герцог перевел взгляд с одного надменного аристократического лица на другое. Он знал, чего им стоили эти слова. Попросить младшего брата, поступки которого они не одобряли, разрешить провести прием в прежде родном для них доме.

Его первым порывом было сообщить им, что он предпочел бы, чтобы все гости покинули замок — тогда он сможет соблазнять Минерву и днем, а не только ночью. Но несмотря на его мнение и отношение к сестрам, это их родной дом, и он не смел запрещать им. К тому же, это означало бы, что ему пришлось бы искать другое прикрытие, способное их отвлечь от его дел.

Ни Маргарет, ни Аурелия не были наблюдательны, в отличие от Сюзанны. Но пока даже она не поняла природу его интереса к Минерве. Она была кастеляном замка; они думали, что в этом заключается причина, почему они так часто общаются.

Аурелия забеспокоилась.

— Мы подумали пригласить еще человек десять, кроме тех, кто здесь останется.

— Если ты позволишь, — поспешно добавила Маргарет.

Аурелия поджала губы, склонила голову.

— Совершенно верно. Мы подумали…

Как бы ни было заманчиво еще послушать, как они его уговаривают, он предпочел бы сейчас услышать тяжелое дыхание, всхлипы и стоны Минервы. Ройс кивнул Аурелии.

— Хорошо.

— Ты согласен? — спросила Маргарет.

— Соблюдайте только пределы разумного, ничего грандиозного, только так, как раньше делала мама.

— О, конечно, — черты лица Аурелии смягчились, в глазах зажегся огонек предвкушения.

Он постарался не обращать внимание на искру жалости, которая вспыхнула, когда он посмотрел на них; они были замужем, вращались в высшем свете, имели свои дома и семьи, и все же искали…счастье. Коротко им кивнув, Ройс развернулся.

— Поговорите с Ретфордом, я сообщу Минерве о вашей идее.

Его сестры прошептали «спасибо», но он уже продолжил свой путь.

Ощущая предвкушение, он направился к своим апартаментам.

Разочарование сдавило его грудь, когда через час, Ройс взял за ручку двери комнаты Минервы. Он думал, что она рано отправилась к себе, чтобы никем незамеченной прийти к нему в комнату; он рассчитывал найти ее в своей постели. Когда он пересекал свою гостиную, эта картина занимала все его мысли…

Вместо этого, по какой-то причине, ее там не было. Повернув дверную ручку, герцог быстро шагнул в комнату и закрыл дверь. Минерва стояла у окна. Скрестив руки на груди, она любовалась ночным пейзажем.

Когда он направился к ней, девушка отошла от окна, откинула на спину волосы и попыталась скрыть зевок.

— Я думала ты раньше придешь.

Ройс остановился перед ней; уперев руки в бедра, посмотрел на нее. Ее уже клонило в сон. Больше всего, он хотел заключить ее в свои объятия, но…

— Я пришел раньше, — говорил он тихо, но тон его голоса заставил ее моргнуть. — Я ожидал найти тебя в своей постели. Но тебя там не было. Затем мне пришлось ждать, пока все разойдутся по своим комнатам, чтобы я смог прийти сюда. Мне казалось, я ясно дал понять, в чьей кровати мы будем спать.

Минерва выпрямилась; прищурившись, посмотрела на него.

— Это и осуществилось прошлой ночью. Поправь меня, если я ошибаюсь, — ее голос сейчас походил на его собственный, — но, когда люди состоят в тайной любовной связи, принято, чтобы джентльмен навещал леди в ее комнате. Ложился в ее кровать, — девушка посмотрела на кровать, затем многозначительно устремила свой взгляд на него.

Поджав губы, герцог поймал ее взгляд и кивнул.

— Возможно. Однако, в нашем случае…

Шагнув вперед, он подхватил ее на руки и направился к двери.

Ахнув, Минерва вцепилась в его пальто, но не спросила, куда они направляются.

Удерживая ее, потянулся к ручке двери.

— Подожди! Кто-то может увидеть!

— Все уже в постелях. И не все в своих, — он наслаждался этим. — Они пока еще не думают оттуда уходить, — герцог взялся за ручку.

— Но я вернусь сюда утром! Я никогда не разгуливала по коридорам в одном халате.

Оглядевшись, Ройс увидел вешалку в углу. Отправился к ней.

— Возьми свой плащ.

Минерва так и сделала. Прежде чем она смогла снова ему возразить, он вышел из комнаты и направился по галерее к коридору, ведущему в его апартаменты. Глубокие тени скрывали их от любопытных глаз. Ему показалось, что она фыркнула, когда дверь его гостиной закрылась за ним. Не останавливаясь, Ройс направился в спальню.

В свою кровать.

Он положил ее на красную простынь и посмотрел сверху вниз.

Сузив глаза, девушка нахмурились и посмотрела на него.

— Почему для тебя так важно, чтобы мы пользовались твоей кроватью?

— Потому что это то место, где я хочу тебя видеть.

Абсолютная истина. Инстинкты собственника совпали со стратегией.

Минерва услышала его. Широко распахнула глаза.

— Почему, ради всего святого?

Потому что это место ее. Используя свою кровать, он подсознательно пытался подчеркнуть, какое место отводит ей в своей жизни. Он пытался показать это днем, во время обычных дел, но сегодняшний день прошел в этом плане без толку. Ройс предпринял кое-какие шаги в этом направлении, что гарантировало, что завтра все будет по-другому. Между тем…

Сняв сапоги, герцог сбросил сюртук и жилет и, ухватив ее за стройные лодыжки, потянул к краю кровати. Устроившись между ее коленями, наклонился к ней. Упершись руками по обеим сторонам ее плеч, увидел, как расширились ее глаза.

— Потому что я хочу увидеть тебя обнаженной каждую ночь в своей постели. А всегда получаю то, что хочу.

Минерва открыла рот, намереваясь возразить ему, но мужчина не был заинтересован в дальнейшем продолжении этого разговора. Он накрыл ее губы своими, захватил их в плен, целуя долго и со вкусом.

Она не смогла воспротивиться ему; чтобы она не думала, она уже принадлежала ему. Он не собирался больше терять время, доказывая свое превосходство. Несмотря на свою неопытность, Минерва смело бросала ему вызов, хотя и знала, что в этой битве ей не одержать победы. Безжалостно используя приобретенные раннее навыки обольщения, Ройс разжигал ее желание, пленял и покорял ее, подчинял своей воле.

Так он владел ею.

Перенеся свой вес на одну руку, другой рукой потянулся к поясу ее пеньюара.

Минерва не могла поверить, что так легко сдалась. Не могла поверить, что он легко довел ее до состояния, когда желание стремительно разнеслось по ее телу. Огонек страсти тлел внутри нее. Он дожидался момента, когда сможет вспыхнуть, разгореться и смести все на своем пути.

Ей было необходимо почувствовать его руки на своем теле, тяжесть его тела.

С отчаянием, которое девушка не могла понять, хотела почувствовать его плоть внутри себя, соединиться с ним.

И эти чувства не принадлежали ему; это были ее ощущения.

И это было замечательно.

Позволив себе поддастся этому безумию, помогла ему снять с себя пеньюар и ночную рубашку.

Лежа обнаженной на алых простынях его кровати, Минерва вдруг поняла одну из причин, заставивших его так поступить.

Она знала, кем он был на самом деле — кровь завоевателя текла в его жилах. Знала и чувствовала на каком-то примитивном уровне, что чувство собственичества является неотъемлемой частью его натуры. Он избавлял ее от одежды, словно разворачивал подарок, который подарит ему наслаждение, с которым он сделает все, что пожелает… Дрожь пробежала по ее телу. Лишь отчасти она была вызвана страхом. Ее охватило незнакомое возбуждение.

Ройс сквозь поцелуй почувствовал дрожь, пробежавшую по ее телу. Одна его рука накрыла ее бедро, удерживая ее. Большим пальцем он пощекотал чувствительную кожу ее живота. Его прикосновение опалило ее. Она знала, что таким образом он ставит на ней клеймо, показывая, кому именно она принадлежит.

Ее дыхание стало прерывистым. Ожидание и странное, незнакомое чувство острой нужды охватили ее.

Склонившись, Ройс отпустил ее бедро и, опираясь на локоть, обхватил руками ее лицо и поцеловал, жадно и страстно, сводя с ума. Девушка ответила ему; герцог не оставил ей выбора.

Не прерывая поцелуя, мужчина запустил пальцы в ее волосы, пропуская между ними ее длинные локоны.

Казалось, что он увлечен ее шелковистыми прядями. В ответ Минерва запустила свои пальцы в темный шелк его волос.

Близость его тела вызвала теплую волну, которая переросла в бурный поток внутри нее. Девушка ощущала тепло его тела, но оно плохо ощущалось сквозь ткань одежды. Нам нем все еще были одеты рубашка и бриджи.

Выпустив его волосы, она провела руками вниз по его телу и рывком выдернула рубашку из бриджей. Запустив ладони под рубашку, прикоснулась к горячей коже его груди.

Она бы могла часами наслаждаться этими ощущениями, но чувство острой необходимости почувствовать его внутри себя заставляли ее двигаться дальше. Опустив руки к бриджам, стала расстегивать пуговицу на них.

Загрузка...