Вышло так, что Белл не пришлось ждать две недели, чтобы привести план Данфорда в исполнение. Ровно через неделю после того, как она и Эмма прибыли в Лондон, Алекс деловито вошел в дверь дома в сопровождении пухленькой леди средних лет, едва поспевающей за ним.
В эту минуту Белл посчастливилось проходить через холл.
– О Боже! – выдохнула она, недоуменно созерцая странное шествие.
– Где моя жена? – грозно спросил Алекс.
– Кажется, наверху, – робко отозвалась Белл.
– Эмма! – громогласно позвал Алекс. – Эмма, немедленно спускайся!
Не прошло и нескольких секунд, как Эмма показалась на лестнице.
– Алекс? – недоверчиво произнесла она. – Почему ты здесь? И кто это с тобой?
– Твоя неделя истекла, – заявил Алекс. – Я забираю тебя домой.
– Но ведь…
– А это, – Алекс решительно прервал ее и указал на стоящую рядом незнакомую леди, – моя двоюродная тетушка Персефона, она любезно согласилась стать компаньонкой Белл.
Белл обозрела растрепанную прическу и перепуганное лицо Персефоны и подумала, что вряд ли у этой дамы была возможность выбора. Переведя взгляд на решительно сведенные брови Алекса, Белл утвердилась в этом мнении.
– Персефона? – слабым эхом повторила Эмма.
– Мои родители увлекались мифологией, – с улыбкой объяснила леди.
– Видишь ли, – повторил Алекс, – ее родители увлекались мифологией – вот и объяснение всему.
– Вот как? – удивилась Белл.
Алекс метнул на нее такой испепеляющий взгляд, что Белл живо прикусила язычок.
– Эмма, – мягко произнес он, начиная подниматься по лестнице, – пора возвращаться домой.
– Знаю, мне тоже недоставало тебя, но нам остается потерпеть всего одну неделю! Не могу поверить, что ты решился притащить свою тетушку через половину страны.
Персефона улыбнулась.
– В сущности, через всю страну. Я живу в Йоркшире.
Белл подавила смешок и решила, что они с Персефоной отлично уживутся.
– Укладывай вещи, Эмма.
Белл и Персефона с нескрываемым интересом наблюдали, как супруги буквально растаяли в объятиях друг друга, а их губы слились в обжигающем поцелуе. В этот момент Персефона отвернулась. Белл с любопытством поглядывала на парочку одним глазом, но совесть заставила ее покраснеть.
А супруги продолжали целоваться до тех пор, пока Белл, Персефоне и всем шестерым слугам, стоящим в холле, не стало неловко. Стараясь выбраться из чрезвычайно неудобного положения, Белл лучезарно улыбнулась Персефоне и произнесла:
– Как поживаете? Я – леди Арабелла Блайдон, но похоже, вы уже знаете об этом.
Женщина кивнула.
– А я – мисс Персефона Скотт.
– Очень рада познакомиться с вами, мисс Скотт.
– Прошу вас, зовите меня Персефоной.
– А вы меня – Белл.
– Хорошо. Полагаю, мы вдвоем неплохо проведем время. – Персефона неловко оглянулась через плечо и прокашлялась. – Они еще не… закончили? – спросила она шепотом.
Белл оглянулась и покачала головой.
– Как вам известно, это затянется всего на неделю.
– Они собрались заниматься этим всю неделю?!
– Нет! – Белл рассмеялась. – Я имела в виду, что мои родители через неделю должны вернуться. Тогда вы вновь обретете свободу и сможете отправиться куда угодно.
– Надеюсь на это. Алекс заплатил королевский выкуп, чтобы привезти меня сюда.
– В самом деле?
– Да. Разумеется, я согласилась бы и в том случае, если бы он оплатил только дорожные расходы. Мне не часто случается бывать в Лондоне, для меня это целое приключение. Но прежде чем я успела что-нибудь сказать, он предложил мне колоссальную сумму. Я немедленно согласилась ее принять.
– Еще бы! Кто на вашем месте сумел бы отказаться?
– Вот именно – кто? – Персефона несколько раз неловко дернула головой, явно пытаясь оглянуться.
– Они еще целуются, – сообщила Белл, правильно истолковав жесты собеседницы.
– Они ведут себя не вполне… учтиво. Особенно в присутствии молодой незамужней леди, – она взглянула на Белл и улыбнулась. – Мне еще никогда не доводилось бывать компаньонкой. Как я выгляжу?
– Не слишком сурово.
– Вот как?
– Да, но я предпочитаю видеть вас такой.
Не беспокойтесь. – Белл мотнула головой, указывая через плечо на страстную парочку, попрежнему стоящую на площадке лестницы. – Обычно они бывают более осмотрительными. Полагаю, они просто стосковались друг по другу. Как вам известно, им пришлось провести в разлуке целую неделю.
– Ну тогда, полагаю, нам следует простить их.
Несомненно, они любят друг друга.
– Да, любят, – тихо повторила Белл и вдруг поняла, что не ошибалась насчет Джона – ей действительно был нужен человек, который любил бы и желал ее так, что смог бы целовать не меньше пяти минут при восьми свидетелях. И конечно, со своей стороны ей следовало так любить его, чтобы отвечать на поцелуи, послав зрителей ко всем чертям.
Белл вздохнула. Таким человеком мог быть только Джон. Она вдруг вспомнила, что до сих пор не посвятила Эмму в свой план.
– О Господи! – вырвалось у нее. Ей следовало поговорить с Эммой наедине, прежде чем Алекс утащит ее в Уэстонберт, и, судя по всем признакам, обратную дорогу они проведут, не прерывая поцелуй.
– Что-нибудь случилось? – спросила Персефона.
– Господи! – Белл взлетела по лестнице и оторвала руку Эммы от волос Алекса. – Прошу прощения, Алекс, мне очень неловко, но нам с Эммой надо поговорить. Это чрезвычайно важно, – она яростно встряхнула Эмму за руку.
Алекс уже вернулся к своему обычному добродушию, что и помогло Белл вызволить Эмму из его объятий. Не прошло и нескольких секунд, как обе женщины оказались в спальне Эммы. Белл поспешно заперла дверь.
– Я хочу кое о чем попросить тебя, – заявила она.
Эмма непонимающе уставилась на нее, не совсем опомнившись от страстных поцелуев Алекса.
Белл несколько раз пощелкала пальцами перед лицом кузины.
– Эй, проснись! Поцелуи кончились!
– Что? О, прости. Так что ты хотела?
Белл быстро изложила свой план. Эмма не питала особой уверенности, что план сработает, но согласилась принять участие.
– У меня только одно сомнение, – добавила она, – поверит ли Джон, что ты смогла так быстро забыть о нем?
– Не знаю, но если он приедет в Лондон, то вскоре узнает, что я вовсе не оплакиваю его, сидя взаперти. Данфорд позаботился, чтобы я была представлена нескольким достойным холостякам. На прошлой неделе это были три графа и один маркиз. Кстати, меня до сих пор удивляет, что столько народа собралось в Лондоне еще до начала сезона.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– Понятия не имею, – со вздохом призналась Белл. – Но мне не остается ничего другого.
Джон занялся работой в Блетчфорд-Мэноре, приглядывал за переделками в доме и даже помогал в некоторых из них. Почему-то физический труд успокаивал его, и иногда ему удавалось подумать о чем-нибудь другом, кроме Белл.
Работа в доме и в усадьбе отнимала у него целые дни, а вечера Джон старался посвящать финансовым делам, надеясь возместить средства, потраченные на покупку Блетчфорд-Мэнора. Но как только вечер сменялся ночью, Джон обнаруживал, что мысленно вновь и вновь возвращается к белокурой леди, в настоящее время пребывающей в трех часах пути отсюда, в Лондоне. Она не теряла времени, постаравшись оказаться как можно дальше от него.
Джон не мог не вспоминать каждую минуту, проведенную в обществе Белл, и всякий раз воспоминания ранили его, словно маленький, но острый кинжал. Он просыпался почти каждую ночь, взволнованный и возбужденный, и понимал, что ему снилась Белл. Он уже подумывал, не отправиться ли в ближайшую деревню, чтобы подыскать женщину, которая утолит его желание, но вскоре расстался с этой мыслью, рассудив, что ему не поможет ни одна женщина. Кроме Белл, разумеется.
Он был изумлен, когда Бакстон доложил о прибытии герцогини Эшбурнской. Никаких вопросов о Белл, приказал он себе, входя в синюю гостиную, где ждала гостья.
– Добрый день, ваша светлость, – учтиво произнес он.
Эмма была в прекрасном настроении, ее волосы пламенели особенно ярко.
– По-моему, я просила называть меня Эммой, – напомнила она.
– Прошу прощения. Полагаю, виновата привычка.
– Ну, как ваши дела?
– Прекрасно. А как Белл? – Если бы он мог дать себе пинка так, чтобы этого не заметила герцогиня, он немедленно выполнил бы свое желание, вложив в пинок всю силу.
Эмма лукаво улыбнулась, понимая, что план Белл может достичь цели.
– Она в полном порядке.
– Хорошо. Я рад за нее, – Джон порадовался бы еще сильнее, зная, что Белл хоть изредка вспоминает о нем.
– Она готовится выйти замуж.
– Что?!
Эмма пожалела, что у нее нет возможности запечатлеть выражение, появившееся в эту секунду на лице Джона, ибо оно было непередаваемым.
– Я сказала, что она выходит замуж.
– Я слышал, – пробормотал Джон.
Эмма вновь улыбнулась.
– И кто же этот счастливец?
– Белл еще не сообщила мне его имени, сказала только, что познакомилась с ним в Лондоне на прошлой неделе. Кажется, это граф, а может, и маркиз. Она каждый вечер бывала в обществе.
– Не сомневаюсь. – Джон даже не попытался скрыть сарказм, прозвучавший в его голосе.
– По-видимому, Белл счастлива.
– И конечно, она не теряла времени, подыскивая себе пару, – раздраженно проговорил Джон.
– Ну, вы же знаете, как это бывает.
– Что бывает?
– Любовь с первого взгляда, и все прочее.
– Да, – мрачно подтвердил Джон.
– По правде говоря… – начала Эмма, подаваясь вперед.
– Что?
«Я великолепна, – похвалила себя Эмма. – Совершенно неподражаема».
– …по правде говоря, – повторила она, – Белл говорила, что ее избранник немного напоминает ей вас.
Ярость, ревность, бешенство и сотни других не менее отвратительных эмоций вспыхнули в душе Джона.
– Как любезно с ее стороны, – ледяным тоном отозвался он.
– Я знала, что вам будет приятно, – приветливо отозвалась Эмма. – В конце концов вы были так дружны с Белл.
– Да, были.
– Я убеждена, что вы получите приглашение на свадьбу. По-моему, Белл будет приятно видеть вас на таком торжестве.
– Боюсь, я буду слишком занят.
– Но вы же не знаете, когда состоится свадьба. Белл еще не назначила дату.
– Я буду занят, – твердо повторил Джон.
– Понятно…
– Да, я уверен, что вы понимаете. – Джон размышлял, что движет женой Алекса – неслыханная жестокость или непомерная наивность. – С вашей стороны было очень любезно сообщить мне новости о Белл, но, боюсь, мне пора вернуться к делам.
– Разумеется, – кивнула Эмма с сияющей улыбкой и поднялась. – Я передам Белл ваши наилучшие пожелания, – и, не дождавшись ответа, с невинным видом осведомилась: – Вы ведь желаете ей всего хорошего, верно?
Джон издал глухое ворчание.
Эмма отступила и усмехнулась.
– Тогда я передам ей, что вы были рады услышать новость о ее свадьбе. Прошу вас, не стесняйтесь навещать нас. Алекс будет счастлив вас видеть.
Спускаясь по ступенькам крыльца к экипажу, Эмма решила как можно скорее отправить Белл записку с сообщением, что Джон будет в Лондоне в самом скором времени.
Джон наблюдал, как экипаж Эммы исчезает за деревьями подъездной аллеи. Как только он скрылся из виду, Джон злобно выругался, дал хорошего пинка ни в чем не повинной стене дома и поднялся к себе в кабинет.
– Черт бы тебя побрал, капризная девчонка! – пробормотал он, наливая полный стакан виски. Он отпил большой глоток; жидкость обожгла гортань, но Джон этого не заметил. – Выходит замуж? – произнес он вслух. – Замуж? Ха, надеюсь, она будет несчастна. – Опустошив стакан, он вновь наполнил его.
К несчастью, виски не притупило боль, сжимавшую его сердце. Убеждая Белл расстаться, Джон и не подозревал, что мысль о ней в объятиях другого мужчины окажется такой нестерпимой. Конечно, он не сомневался, что когда-нибудь Белл выйдет замуж, но это событие представлялось ему неопределенно далеким. А теперь он не мог избавиться от видения Белл в объятиях безликого графа или кого бы там ни было. Джон видел, как Белл лукаво улыбнулась и потянулась поцеловать избранника. А когда они поженятся… о Господи, это ужасно. Джон видел обнаженную Белл, на теле которой играл отблеск свечей. Незнакомец обнимал ее, а потом накрыл ее всем телом и…
Джон одним махом осушил второй стакан виски. По крайней мере он не знал, как выглядит этот мужчина. Он не вынес бы более подробной и яркой картины.
– Черт, черт, черт, черт! – забормотал он, подчеркивая каждое слово пинком по ножке стола. Будучи сделанным из прочного дуба, стол с честью выдержал поединок, а ноге Джона грозила опасность к следующему утру покрыться синяками,
Неужели это будет продолжаться до конца его жизни? Во время недавней поездки в деревню каждая женщина напоминала ему о Белл. У одной глаза оказались почти такими же синими, другая была ростом с Белл. Неужели его сердце станет отчаянно трепыхаться каждый раз, когда он увидит в толпе белокурую головку?
Джон сполз на пол, прислонившись к столу.
– Осел! – простонал он. – Какой осел!
Этот-припев, крутился в его голове, пока сон – не сморил его.
Он шагал по дому. Дом был обставлен с кричащей роскошью. Заинтригованный, Джон уходил по коридорам все дальше.
Что это за странный глухой стук?
Стук доносился из комнаты в конце коридора. Джон подошел ближе, заранее ужасаясь тому, что может увидеть там.
Ближе, еще ближе. Нет, это вовсе не стук. Джон ощутил, как страх начал покидать его душу. В комнате… танцевали. Кто-то танцевал. Отчетливо слышалась музыка.
Он открыл дверь и заглянул в бальный зал. Сотни пар кружились в беспечном вальсе. А в середине зала…
Его сердце остановилось. В середине зала танцевала Белл.
Она была невыразимо прекрасна, она смеялась, откидывая голову. Видел ли он ее когда-нибудь такой счастливой?
Джон подошел поближе, пытаясь разглядеть ее партнера, но черты лица мужчины оставались смутными.
Одна за другой пары пропадали из виду, пока в зале не осталось всего три человека: Джон, Белл и Он.
Ему следовало уйти. Ему было невыносимо видеть Белл в объятиях ее возлюбленного. Джон попытался сдвинуться с места, но ноги словно приросли к полу. Он хотел отвернуться, но шея не поворачивалась, будто окостенев.
Музыка убыстрялась. Пара кружилась все быстрее, не попадая в такт, пока Джон вдруг не понял: она не танцует.
Он прищурился, всматриваясь в пару. Что происходит?
Они спорили. Казалось, Белл пытается чтото объяснить мужчине. А потом тот ударил ее, хлестнул ладонью по щеке. Кольца оставили алые царапины на бледной коже.
Джон вскрикнул, позвал ее, но они его не слышали. Джон пытался броситься к ним, но ноги отказывались сдвинуться с места. Он не мог ни выйти из комнаты, ни приблизиться к этой паре.
Мужчина вновь ударил Белл, и она упала, прикрывая голову, руками. Джон потянулся к ней, жалея, что его руки слишком коротки. Он вновь и вновь звал ее по имени, пока Белл наконец не скрылась из виду.
Проснувшись на следующее утро, Джон уже не испытывал жалости к себе, хотя его голова раскалывалась от боли. Он лишь смутно помнил вчерашний сон, но, как бы там ни было, пришел к убеждению, что не следует сидеть сложа руки, ожидая, когда Белл свяжет жизнь с каким-то распутным графом.
То, что Джон не знал наверняка, является ли жених Белл графом и распутен ли он, ничего не меняло. Что, если он и впрямь будет бить Белл? Или запретит ей читать? Джон понимал, что тоже недостоин Белл, но был уверен, что любой другой мужчина достоин ее еще меньше. По крайней мере он сам попытался бы сделать ее счастливой. Он отдал бы ей все, что имел, подарил бы еще незапятнанные остатки своей души.
Белл должна принадлежать тому, кто оценит ее остроумие, грацию и красоту. Джон представил себе, как Белл приходится прятать книги от не одобряющего ее пристрастие к чтению мужа-аристократа. Вероятно, этот мужчина даже не станет советоваться с ней, принимая важные решения, считая, что женщина не может быть достаточно умной.
Нет, Белл нужен только он, Джон. Он спасет ее от ужасного брака. А затем женится на ней сам.
Джон не догадывался, что подвергся самому вопиющему обману. Он только надеялся, что Белл поймет: он никогда не был к ней равнодушен. Люди ведь способны ошибаться. В конце концов, его не назовешь непогрешимым героем романа.
– Нет, Персефона, по-моему, тебе следует избегать лавандовых оттенков.
Белл со своей компаньонкой отправились за покупками. Персефоне не терпелось потратить деньги, так щедро предложенные ей Алексом.
– Но мне всегда нравился лавандовый цвет!
– Ну хорошо, тогда мы найдем платье с отделкой такого оттенка, только боюсь, этот цвет относится к тем немногим, которые тебе совсем не к лицу.
– А что бы выбрала ты?
Улыбнувшись, Белл указала на отрез темно-зеленого бархата и развернула его, приложив к себе и прижав подбородком. Она наслаждалась обществом незамужней тетушки Алекса, хотя зачастую они менялись ролями. Персефона то и дело спрашивала совета Белл по всевозможным вопросам – от блюд до одежды и книг. Она объяснила, что редко покидает Йоркшир и не представляет, что теперь считается модным в Лондоне. Вместе с тем Персефона обладала своеобразным мягким остроумием, и Белл от души развлекалась, болтая с ней.
Но в этот день воодушевление Белл не было вызвано обществом Персефоны. Она только что получила срочное письмо, в котором Эмма советовала ей подготовиться к прибытию Джона со дня на день. По-видимому, он воспринял новость о мнимом браке Белл именно так, как и требовалось.
Отлично, думала Белл со злорадством и отгоняла от себя мысль, как она сама восприняла бы новость о браке Джона. Вероятно, она пожелала бы выцарапать сопернице глаза, а ведь в обычной жизни такое не пришло бы ей в голову.
– Ты и вправду думаешь, что этот зеленый цвет мне пойдет? – с сомнением проговорила Персефона, оглядывая ткань.
Белл прервала размышления.
– Что? О, да. У тебя зеленоватые глаза, и, по-моему, этот оттенок будет великолепно сочетаться с ними.
– Ты думаешь? – Персефона приложила к груди ткань и взглянула в зеркало, чисто по-женски наклонив голову.
– Я в этом уверена. А если ты так привязана к цвету лаванды, возможно, ты согласишься заменить его вот этим лиловым. В таком платье ты будешь прелестной.
– Может, ты и права… Обожаю фиалки. Я всегда предпочитала духи с фиалковым ароматом.
Удовлетворив желания Персефоны, Белл направилась к мадам Ламбер, владелице лавки, выдающей себя за француженку.
– О, леди Арабелла! – возрадовалась та на своем старательно-ломаном английском. – Приятно вновь видеть вас. Вы не бывали здесь уже несколько месяцев.
– Я уезжала в деревню, – в тон ей ответила Белл. – Вы позволите задать вам личный вопрос?
Голубые глаза мадам Ламбер просияли от восторга и, несомненно, от перспективы неплохих доходов, которые должен был принести вопрос Белл.
– Слушаю вас.
– Мне необходимо платье – совершенно особое. Даже два таких платья или три. – Белл нахмурилась, пытаясь прикинуть будущие расходы. Ей понадобится выглядеть неотразимо, когда Джон явится в Лондон. К сожалению, Белл понятия не имела, когда он приедет, и даже приедет ли он вообще.
– Для нас это не составит труда, миледи.
– Видите ли, мне необходимо платье несколько иного рода, чем я обычно выбираю. Что-нибудь более… соблазнительное.
– Понимаю, миледи, – многозначительно улыбнулась мадам Ламбер. – Вероятно, вы решили привлечь внимание какого-нибудь джентльмена с изысканным вкусом. Мы поможем вам выглядеть неотразимо. Когда вы хотите получить свои наряды?
– А сегодня можно? – ответ Белл прозвучал скорее вопросом, нежели ответом.
– Боже мой! – ужаснулась мадам Ламбер, позабыв про акцент. – Я знаю толк в своем деле, но не умею творить чудеса!
– Будьте любезны говорить потише, – торопливо прошептала Белл, оглядываясь. Ей нравилась Персефона, но Белл считала, что компаньонке незачем знать о планах своей подопечной. – Сегодня мне понадобится только одно платье. С остальными можно подождать – по крайней мере до завтра. Надеюсь, это вас не затруднит. У вас есть все мои мерки. Уверяю вас, со времени последней примерки я ничуть не пополнела.
– Вы просите слишком многого, миледи.
– Если бы я не была абсолютно убеждена в ваших талантах, я не стала бы просить вас о таком одолжении. В конце концов, я могла обратиться к мадам Ларош, – многозначительно заметила Белл и помолчала, дав последним словам повиснуть в воздухе.
Мадам Ламбер испустила тяжелый вздох и сообщила:
– У меня есть платье, но предназначалось оно для другой леди – по правде говоря, не совсем для леди… – Заметив брезгливое выражение на лице Белл, она поспешила добавить: – Но у нее изысканный вкус, смею вас заверить. Видите ли… она потеряла источник доходов и не смогла заплатить. Потребуется небольшая переделка, и тогда платье подойдет вам.
Белл кивнула. Отойдя к Персефоне, она сообщила, что всего на минуту отойдет в примерочную, и последовала за мадам Ламбер.
– Если вы хотите привлечь мужчину, не переступая при этом границ благопристойности, – произнесла портниха, – это как раз то, что вам нужно. – С сияющей улыбкой она вытащила из шкафа платье темно-синего бархата, изумляющее простотой покроя и элегантностью.
Белл провела пальцем по мягкому бархату, восхищаясь серебряной вышивкой на лифе.
– Какая прелесть! – произнесла она. – Но нечто подобное у меня уже есть.
– Если смотреть спереди – да, но стоит повернуться спиной… – мадам Ламбер перевернула платье, и Белл обнаружила, что спина у него открыта почти до самого пояса. – Вам понадобится зачесать волосы кверху, – продолжала мадам, – чтобы не нарушать гармонии.
Белл нехотя оторвалась от платья и решительно заявила:
– Я беру его.
Отъезд Джона в Лондон состоялся с поразительной быстротой, особенно если учесть, что Уитли не был предупрежден заранее. Ловкий камердинер проворно уложил одежду хозяина. Джон надеялся, что ему не потребуется много времени, чтобы вернуть расположение Белл, к тому же он сомневался, что запасов одежды ему хватит более чем на две недели. Он всегда питал склонность к хорошим вещам, но вместе с качеством повышалась цена, и потому Джон мог себе позволить немногое.
Затаив дыхание, он поднялся по ступенькам городского дома старшего брата. Он не видел Дамиана много лет, хотя получил от него краткое поздравительное письмо после того, как Джону был пожалован титул. Вероятно, Дамиан не горел желанием увидеть брата, но отвернуться от него тоже не мог. Кроме того, у Джона не оставалось выбора. Он не мог тратить время на поиски подходящего жилья. Насколько он знал, Белл уже помолвлена.
В последний раз глубоко вздохнув, он приподнял тяжелый медный молоток и опустил его. Дворецкий отпер дверь почти сразу же.
– Могу ли я видеть графа? – учтиво осведомился Джон.
– Позвольте узнать, кто его спрашивает?
Джон вручил ему новую визитную карточку. Прочитав фамилию, дворецкий приподнял бровь.
– Его брат, – просто ответил Джон.
Дворецкий провел Джона в просторную гостиную. Спустя несколько минут в комнату вошел Дамиан, на лице которого отражалось явное изумление. Как обычно, Джон поразился фамильному сходству с братом. Дамиан был чуть более взрослой и смягченной копией самого Джона, на вид ему можно было дать меньше его тридцати девяти лет. Черты лица Дамиана всегда отличались классической красотой, в то время как лицо Джона было чересчур худым и угловатым, чтобы удовлетворять требованиям аристократического вкуса.
– Глазам не верю… – наконец выговорил Дамиан, протягивая руку. – Что привело тебя в город?
Джон решительно встряхнул протянутую ему руку.
– Я приехал в Лондон по неотложному делу, и, боюсь, у меня нет времени искать подходящее жилье. Надеюсь, я могу воспользоваться твоим гостеприимством, пока не покончу с делами.
– Разумеется.
Джон знал, что Дамиан согласится. Он сомневался, что брат воспринял его просьбу с воодушевлением или хотя бы отчасти порадовался ей, но Дамиан всегда придавал огромное значение мнению света и ни за что не смог бы отказать в гостеприимстве родному брату. По крайней мере до тех пор, пока брат не станет злоупотреблять этим гостеприимством.
– Спасибо, – ответил Джон. – Уверяю тебя, чтобы уладить дела, мне потребуется не больше двух недель, но при какой-либо задержке я немедленно подыщу себе другое место.
Дамиан элегантно склонил голову.
– Ты привез с собой кого-нибудь?
– Только камердинера.
– Превосходно. Тогда, полагаю, ты захватил вечернюю одежду?
– Да.
– Еще лучше. Сегодня вечером я приглашен на небольшой прием, и хозяйка дома час назад прислала мне записку, спрашивая, не могу ли я захватить с собой кого-нибудь из приятелей. По-видимому, кто-то из гостей захворал, и приглашенные дамы рискуют остаться без кавалеров.
Мысль о появлении в обществе отнюдь не привлекала Джона, но он согласился, надеясь разузнать о человеке, за которого Белл собирается замуж.
– Великолепно! – подытожил Дамиан. – Я немедленно отправлю леди Фортрайт письмо. Кстати, ты сможешь познакомиться с дамой, за которой я решил приударить. Мне уже давно пора обзавестись женой и наследниками.
– Конечно, – пробормотал Джон.
– Полагаю, она – наилучшая партия, но хотелось бы узнать ее поближе. Она прекрасно воспитана, хороша собой. Умна, но не чрезмерно.
– Похоже, она настоящее сокровище.
Дамиан вдруг резко повернулся к брату.
– А ведь ты, возможно, с ней знаком. Недавно она была в гостях у своих родственников неподалеку от твоего нового поместья – как, кстати, оно называется? Никак не могу запомнить.
Джон ощутил дурное, тошнотворное предчувствие – оно возникло где-то в глубинах желудка и быстро распространилось по всему животу.
– Поместье называется Блетчфорд-Мэнор, – холодно сообщил он.
– Отвратительное название. Тебе следует поменять его.
– Согласен с тобой. Так ты говорил о…
– Ах, да. Ее зовут леди Арабелла Блайдон.