Глава 20. Свадебный пир

Вилора


Прибыв во дворец, принцесса в окружении девушек-фрейлин поднялась в главный зал. На лестнице удалось шепотом отдать Име распоряжения, и она быстро исчезла в толпе.

В главном зале уже были накрыты столы. Сев неподалеку от королевской четы, мы оказались между герцогом и лордом Моргрегом.

«Обложили маги со всех сторон, — насторожилась я. — Как бы морок по швам не разошелся!»

«Я верю в силы Имы, — успокоила Милиана. — Так что главное не говорить лишнего!»

«Ладно, вообще молчать буду», — согласилась я.

Гости ели и пили, веселье нарастало, один за другим звучали тосты в честь короля и новобрачных.

Герцог уделял молодой жене ровно столько внимания, сколько требовали гости, но не более того. Ни словом, ни жестом не намекал на более личное общение. Поэтому казалось странным спрашивать без всяких предисловий, что там за огонь промчался по мне во время церемонии. К тому же после резких слов принцессы на выходе из храма я не была уверена, что вообще стоит поднимать эту тему.

Ладно, потом выясним, когда будет время и силы, чтобы расторгнуть это случайный брак.

Пир тем временем набирал обороты. Особого порядка подачи блюд не было. Перед нами сразу поставили и мясо, и десерты — кто что хотел, то и брал попеременно. Здесь были и несколько видов запеченного на вертеле мяса, и разные соленья, и многое другое. Особенно хороша была выпечка. Ароматы смешивались и создавали особый общий запах по-настоящему королевского пира.

При этом слуги так быстро и ловко подставляли новые блюда взамен опустевших, что я даже не успевала замечать.

Слева от принцессы возникла тарелка с аппетитно выглядящими пирожными. Песочные корзинки со взбитым кремом, щедро посыпанные толчеными барнольскими орехами.

«Ну-ка назад!» — скомандовала я, бдительно отследив движение левой руки в сторону горки пирожных на блюде.

«Почему?» — немного обиженно спросила Милиана.

«Мы же договорились! Забыла? Буду следить за твоим нежным тельцем, чтобы привести в порядок!»

«Что, прямо сегодня начнем? Нельзя с завтрашнего дня?»

«Нет, такие дела начинать нужно или сейчас, или никогда. Так что терпи. Вот там отличные фрукты, лучше их бери!»

Милиана послушно принялась за фрукты. Уверившись в том, что она не будет своевольничать за столом, я принялась вслушиваться в долетавшие обрывки беседы герцога с каким-то лордом, сидевшим по правую руку от него.

Что меня заставило насторожиться, так это регулярно мелькавшее слово «дорога». Они обсуждали предполагаемый путь в Сторветанию так, будто отбывают прямо сейчас.

«У нас же еще три дня, разве нет?» — уточнила я у Милианы.

«Да, вечером третьего дня свадебного празднества жених забирает невесту в свой дом, — подтвердила принцесса. — Это старинный обычай!»

«Хорошо бы успеть за это время воплотиться, — вздохнула я. — Интересно, как там Эйдан?»

Тем временем расшумевшиеся гости перешли к музыке и танцам, иногда возвращаясь за столы, чтобы подкрепиться и, упасите боги, не протрезветь.

Закончив разговор, герцог вдруг повернулся к принцессе:

— Сколько времени вам понадобится на приготовления к отъезду?

— Все будет готово к отбытию, — ответила Милиана. — Еще два дня впереди.

— Задерживаться здесь более чем на пару часов не имеет смысла, — возразил герцог. — Поторопите ваших служанок.

Волнение накатило так резко, что из правой руки, принадлежавшей мне, прямо на стол выпал спелый местный фрукт, оставив на белоснежной скатерти большое фиолетовое пятно.

«Как мы успеем подготовиться к воплощению? Нужно предупредить Эйдана!»

«Они с Имой наверняка уже в роще! За пару часов не обернутся, слишком далеко!»

«А как же тогда снять морок сегодня вечером?!»

— К чему такая спешка? — сдержанно спросила Милиана, но ее голос немного задрожал от тревоги. – Если у вас какие-то срочные дела, я могу прибыть позднее, отдав должное всем традициям.

— Ваше уважение к традициям своего королевства заслуживает похвалы, но я все же настаиваю на скорейшем отбытии, — жестко произнес герцог.

— Но все устали… Не лучше ли выехать утром.

— В этом нет смысла. К тому же не люблю все эти утренние церемонии с простынями новобрачных, если понимаете, о чем речь, — небрежно бросил герцог, а затем пристально посмотрел на принцессу: — Кстати, а выпонимаете?

Это прозвучало так издевательски, что краска прилила к лицу — не от смущения, а от гнева, причем я прямо кожей почувствовала, что и Милиана злится, а вовсе не стесняется.

«Что будем делать?»

«Скажись больной и запрись в покоях. Нам бы хоть пару часов выиграть!»

— У меня разболелась голова, — объявила Милиана так, чтобы слышали те, кто сидит вокруг. — Вынуждена покинуть вас, мой дорогой супруг!

Встав и подобрав громоздкие юбки, мы медленно направились вдоль стола к выходу из зала. Слуги тотчас убрали кресло, на котором сидела принцесса. Как объяснила Милиана, позволить кому-то сесть на место молодой жены в день свадьбы — плохая примета.

Юбки путались под ногами, от корсета онемели ребра. Хорошо, что хоть шлейф отстегнули перед началом пира. Хотелось побыстрее уйти и запереться в комнате.

На удачу, герцог даже не попытался остановить принцессу — видимо, поверил в плохое самочувствие и решил дать немного времени на то, чтобы пришла в себя.

Дойдя до конца стола, я обернулась: Моргрег пододвинул свое кресло к герцогу, и они что-то обсуждали. И тут две фрейлины подошли о чем-то поговорить с Моргрегом. На их лицах застыло кокетливо-игривое выражение. Казалось, обе не прочь пофлиртовать не только с лордом, но и с герцогом.

«Смотри-ка, твой муженек времени даром не теряет», — заметила я.

«Он, кстати, пока что и твой муженек», — фыркнула Милиана.

«Да уж, повезло нам, что и говорить!»

В это время одна из фрейлин протянула руку к блюду с пирожными и между делом надкусила корзинку с кремом и барнольскими орехами.

Внезапно ее лицо страшно исказилось, он выронила пирожное, взмахнула руками и начала оседать на пол. Кожа стремительно посинела, а вытаращенные в ужасе глаза остекленели…

Загрузка...