Глава 7

Он отпер дверь, широко распахнул ее и слегка посторонился, пропуская гостей вперед. Клер вошла первой и замерла от удивления. Ей показалось, будто бы она вдруг очутилась на одной из площадей Нью-Йорка. Комната представляла собой большой, свободный в центре зал, потолок которого подпирали выстроившиеся вдоль стен стальные столбы. Три стены были кирпичными, а четвертая – стеклянной, через которую открывалась великолепная панорама Лондона. Клер глянула вниз и на мгновение даже отшатнулась: ее поразила высота, на которой они так быстро оказались. Но страх тут же прошел. Клер вплотную подошла к стеклянной стене и некоторое время любовалась огромным городом. Сверху он казался особенно красивым и величественным. Прямо перед ней возвышалось здание Пиккадилли-серкус. Слева раскинулся купол, напоминавший цирк. Серебряной лентой вдаль тянулась Темза. Чуть ближе красовался Букингемский дворец. А недалеко от него сливались вместе три широкие улицы, образуя Трафальгарскую площадь.

– Какой прекрасный вид! – воскликнула Клер.

– Ну а теперь нам неплохо было бы выпить шампанского, – предложил Малькольм.

Он дернул за шнур выключателя, и вся комната озарилась мягким, ровным светом спрятанных в карнизах потолка лампочек. В просторном алькове разместились три соединенных полукругом софы, окружавших изящный кофейный столик. За двумя столбами в глубине просматривалась дверь, связывающая комнату с кухней.

Малькольм извинился и скрылся за кухонной дверью. Там он открыл холодильник из нержавеющей стали, размером с небольшой автомобиль, после недолгого раздумья взял бутылку шампанского и вернулся в комнату.

– Я мог бы смотреть на эту панораму часами, – признался Гэри, в то время как его друг, хлопнув пробкой, открыл бутылку.

– Мы скоро поедем домой? – шепнула на ухо Гэри стоявшая рядом Клер.

– Доставь немного удовольствия Мэлу, – так же тихо ответил тот.

Малькольм опустился на софу и разлил шампанское по бокалам.

– Вот здесь я отдыхаю от шума и суеты, – усмехнулся он.

Клер нехотя оторвалась от окна и посмотрела в глубь комнаты. В темноте за двумя столбами она заметила большую двуспальную кровать. На скомканной белой простыне свернулась калачиком женская фигура.

– Итак, теперь мне известен твой вкус в отношении женщин, – объявил Малькольм, усаживая Клер и Гэри на софу против себя и предлагая обоим выпить по бокалу легкого прохладного вина.

– Дорогая, ты все еще спишь? – громко крикнул он, не поворачивая головы. – Сейчас начнется шоу.

Фигура на кровати зашевелилась, сладко потянулась и зевнула.

– Она всегда спит, – пояснил Малькольм.

– Привет, дорогой! – заспанным голосом протянула фигура, поднимаясь с постели, надевая тапочки и выходя на свет.

Это была молоденькая, возможно, не старше девятнадцати лет, девушка. Высокая, с темными блестящими волосами, такими длинными, что закрывали не только спину, но и ее хотя и маленькие, но сексуальные ягодицы. Лицо было длинноватым, с выдающимися скулами. А губы – полные и чувственные. Глаза же – темно-карие. Одета она была лишь в легкие панталончики. Обнаженные груди могли бы казаться слишком маленькими. Но их выручали соски – темные, огромные, в ореоле коричневых кружков, слегка припухших по краям.

– Поздоровайся со всеми, – приказал ей Малькольм.

– Общий привет, – недовольно ответила девушка, сразу же обнаружив явный американский акцент.

Он подошла к столику и уселась рядом с Малькольмом.

– Ее зовут Лиза, – сказал он.

– Да, Лиза – это я, – подтвердила девушка.

– Я взял к себе на работу немало заблудших овечек, – усмехнулся Малькольм. – А эту девчонку спас от торговца белыми рабами.

– Что? – изумленно воскликнула Клер.

– Да. От торговца белыми рабами. Он уже собирался отправить ее ближайшим пароходом в Африку.

– Вы серьезно говорите? – спросила Клер, все еще отказываясь поверить в услышанное.

– Совершенно серьезно. Сейчас подобный бизнес очень даже процветает. Она работала на первом этаже этого клуба. Те мерзавцы обещали устроить ее танцовщицей. А танцевать – это было единственное, что Лиза умела делать.

– Да. Обещали устроить танцовщицей, – подтвердила Лиза сонным голосом.

– Ей купили билет на пароход до Каира только в одну сторону. Еще раньше две из моих девчонок поехали точно таким же образом. И обратно уже не вернулись. Их вообще никто и нигде не видел. И не увидит: я очень хорошо знаю этих мерзких парней.

– Он меня спас, – сказала Лиза.

Она выпрямилась, взяла со стола бокал с шампанским и выпила половину.

– Это мой спаситель!

Лиза положила ладонь на бедро Малькольма и провела ею до промежности.

– Вы видите, как она мне благодарна, не правда ли? – не без гордости сказал Малькольм.

– У тебя такая кипучая, увлекающаяся натура, Мэл, – рассмеялся Гэри.

Клер многозначительно посмотрела на него:

– Мне кажется, что теперь нам пора домой.

И она тронула Гэри за руку.

– Нет-нет! Не уходите! – неожиданно всполошилась Лиза. – Я очень люблю танцевать и многое уже умею. Пожалуйста, посмотрите!

Вся сонливость Лизы сразу же исчезла. Она подбежала к одной из колонн, в которую, как только теперь заметила Клер, была вмонтирована стереосистема, и включила ее. Комнату наполнили звуки саксофона, исполняющего мелодию модной песенки «Моя смешная Валентина».

Еще до того, как Клер поняла, что сейчас произойдет, Лиза освободила центр кофейного столика от бокалов с шампанским и легким прыжком взлетела на него. Обхватив себя руками, Лиза в следующую секунду подняла их над головой. Потом опустила к пупку, чтобы еще через долю секунды закрыть ладонями маленькие полушария грудей. Все это делалось в высшей степени пластично и строго в такт игравшей музыке.

Реакция на это Клер была недвусмысленной. Если бы десять минут назад кто-нибудь спросил, как бы она отнеслась к экзотическим танцам, исполняемым в полуметре от нее некоей полураздетой девицей, Клер бы фыркнула и сказала, что такого просто не может быть. Но теперь она так бы уже не ответила. Гибкое извивающееся тело девушки просто загипнотизировало Клер. Она смотрела на танцующую Лизу и не могла оторвать от нее глаз. Более того, Клер вдруг почувствовала, что ее пульс начинает биться все быстрее и быстрее.

Судя по тому, что Гэри вдруг положил ладонь на бедро Клер, он был так же увлечен танцем Лизы, наполненным чувственностью и… сексом. Клер на мгновение оторвалась от завораживающего зрелища и взглянула на Гэри. По его глазам она поняла, что он ищет в ней союзника, чтобы остаться. И нашел. Ибо волнение и возбуждение были написаны на лице Клер. Гэри улыбнулся ей и снова повернулся к столу, на котором американка продолжала исполнять свой танец.

А та тем временем, сбросив панталоны, опустилась на четвереньки, разведя в стороны бедра. Клер внимательно следила за тем, как правая рука Лизы проскользнула между ног и принялась ласково поглаживать ягодицы, сопровождая это медленными круговыми движениями всей нижней части тела строго в такт музыке. Голова Лизы повисла, мотаясь из стороны в сторону и подметая длинными волосами покрывавшее стол стекло.

В следующий момент Лиза еще шире раздвинула ягодицы, выставив на обозрение не только анальное отверстие, но и половые губы. Пальцы Лизы тут же раздвинули их, и Клер увидела влажный, блестевший на свету клитор.

Не изменяя позы, Лиза ввела один палец во влагалище. При этом у нее вырвался стон, в котором слышалось неподдельное наслаждение. Она добавила второй палец… Потом – третий… И глубоко проникла ими в свою женскую плоть.

Клер воспринимала каждое такое движение как проникновение в собственное тело, которое тут же охватила сексуальная дрожь. С трудом она смогла подавить готовый вырваться и из ее груди страстный стон. А рука Гэри уже очутилась у нее под юбкой и медленно подползала к заветному месту. Клер перехватила жадный взгляд Малькольма на ее оголившиеся бедра. Тот тут же поднял глаза, и их взгляды встретились. Малькольм улыбнулся, и Клер поняла, что он отлично видит все, что с ней происходит.

Изящным, почти балетным движением американка убрала руку, пальцы которой проникали внутрь, и легла на живот, лицом к Малькольму. После чего поползла подобно змее к нему. При этом ее ягодицы, казалось, продолжали танцевать.

Малькольм отодвинулся на самый край софы. Лиза сделала еще одно движение вперед, свесилась головой через край столика и, упершись обеими руками в колени Малькольма, утопила лицо между его бедрами. Ее тело стало своего рода мостом между софой и столом. Клер заметила, как Малькольм просунул руку между ног и прямо перед лицом Лизы на мгновение мелькнула головка его возбужденного члена. Она тут же со стоном взяла ее губами и втянула в себя.

В тот же момент Клер почувствовала ладонь Гэри на своем лобке. Он прижал нейлон ее трусиков к половым губам, сквозь ткань нащупал клитор и стал осторожно сжимать его, поднимая то вверх, то вниз. Клер почувствовала, что начинает таять от наслаждения. Все ее тело вожделенно дрожало. Она даже не сразу сообразила, что в это состояние ее привел эротический танец Лизы. Ладонь же и пальцы Гэри лишь завершили начатое, доведя растущее в Клер страстное желание почти до апогея.

Клер никогда не считала себя строгой моралисткой и блюстительницей условностей. Но все же пуританское начало в ней было сильным. Сейчас это чувство требовало от нее немедленно подняться из-за стола и уйти отсюда. Она никогда не позволяла себе оставаться в комнате, в которой какая-либо другая пара занимается сексом. Конечно, Клер видела немало порнографических фильмов, хотя они не производили на нее сильного впечатления. Но в реальной жизни она не могла спокойно смотреть на то, что сейчас Лиза вытворяла с Малькольмом, а Гэри – с ней самой. Это напоминало отвратительную оргию, и внутренний голос твердил Клер, что они уже зашли слишком далеко. Аналогичное ощущение было у нее во время их последней интимной встречи с Дэвидом Олстоном. Но тогда Клер чувствовала отвращение. Сейчас же такого ощущения у нее не было. И если бы Клер захотела быть честной сама с собой, то не могла бы не признаться, что ею овладел непреодолимый сексуальный призыв изведать нечто такое, чего она еще не знала и о чем только смутно могла догадываться.

Ладонь и пальцы Гэри были неумолимы. Но они не мешали ей наблюдать за тем, как голова Лизы то поднималась, то опускалась между ног Малькольма, а губы то отпускали его член, то втягивали его снова. Малькольм же продолжал жадно смотреть на оголенные бедра Клер.

С гибкостью акробата Лиза, разжав губы и отпустив член Малькольма, упала на спину и совершенно вертикально подняла ноги. Клер невольно бросила взгляд на член ее партнера. Он был совершенно мокрым после пребывания во рту Лизы. Но оставался набухшим, с вздувшимися венами. Кожа только наполовину скрывала головку. Лиза протянула руку, сжала член между указательным и большим пальцами и принялась вертеть в разные стороны. Малькольм громко застонал. Она же согнула ноги, чуть выгнулась вверх и вставила его член себе в лоно, где тот утонул без остатка.

Гэри, также наблюдавший всю эту сцену, уже не мог больше терпеть. Он встал, сбросил брюки, рубашку и боксерские трусы, освободив свой затвердевший от непреодолимого желания член.

– Чудесно! – одобрительно сказала Лиза.

– Чего ты от меня сейчас хочешь? – прошептала Клер.

Ей нужна была помощь. Ибо еще никогда она не попадала в подобную ситуацию. Все, что сейчас происходило в этой комнате, казалось Клер верхом безнравственности и распутства. Но именно моральный запрет на такого рода эксцессы, некое табу, которое нельзя преступать, вселяло в Клер совершенно противоположное желание. Она вдруг почувствовала, что хочет преступить запретную черту. К тому же отступать было уже поздно. Слишком поздно!..

Не говоря ни слова, Гэри схватил Клер за плечи и повалил на софу животом вниз. Его сильные руки приподняли ее за талию и поставили на колени. Взобравшись на софу, Гэри грубо задрал ей юбку, и в следующее мгновение Клер почувствовала, как его твердый как железо член проникает между ее ягодицами и упирается в тонкую материю трусиков, прикрывающих самое интимное на теле место. Правая рука Гэри тут же устранила это препятствие, опустив нейлоновую принадлежность туалета Клер до ее согнутых колен.

Лиза тем временем, продолжая сидеть на коленях Малькольма, повернулась к нему спиной и принялась подпрыгивать. Стоявшая на четвереньках лицом к ним Клер исподволь наблюдала, как член друга Гэри то до конца погружается в лоно партнерши, то выныривает наружу, весь мокрый от лившейся из плоти Лизы влаги. Каждое погружение члена Малькольма в тело Лизы заставляло солидарно сокращаться и мышцы интимной плоти Клер. Но Малькольм продолжал к тому же тискать грудь Лизы с огромными затвердевшими сосками. В ответ соски Клер стали быстро твердеть. Она почувствовала, как в них пульсирует кровь.

Руки Гэри мяли ягодицы Клер, а член проникал все глубже в ее тело.

Клер снова почувствовала несказанное наслаждение. Хотя Гэри не старался очень уж глубоко проникнуть в ее тело, все же его большой и твердый член вызывал внутри ее острые, на грани сладостной боли, ощущения. Где-то Клер читала о том, что при интимных отношениях мужчины и женщины происходит некая химическая реакция. Сейчас она поверила в эту теорию. Поскольку ничем другим не могла объяснить такое воздействие мужской плоти на ее. В прошлом она знавала хороший секс. Даже очень хороший. Но такого – никогда! Сексуальные импульсы пронизывали все ее тело, как электрические искры.

А Гэри продвигался все глубже и глубже. Его правая рука шарила по телу Клер от бедер до груди. Ствол члена, раздвинув мягкие мышцы влагалища, прижимал к стенкам клитор. Это было как раз то, чего хотела Клер. Гэри, видимо, уже научился угадывать ее желания.

Клитор реагировал на каждое движение члена Гэри. Клер чувствовала, как его обволакивает ее плоть. Она уже достаточно знала Гэри и не помнила, чтобы ее оргазм наступал очень уж быстро. Но сейчас Клер потеряла всякий контроль над собой и способность как-то манипулировать своим телом и ощущениями. А потому решила пустить все на самотек. Результат не заставил себя ждать. Когда Гэри на мгновение отстранился и пальцем пошевелил ее клитор, Клер вдруг почувствовала судороги во всем теле. Чувство бесконечного уже накатывало на нее волнами, как море во время прилива.

– Пожалуйста, – прошептала Клер, прижимаясь к Гэри ягодицами и желая дать ему понять, что хочет одновременного взаимного слияния.

– Сейчас… – задыхаясь прошептал Гэри, обнимая Клер за шею.

Теперь Клер снова могла видеть обнаженное тело Лизы и напряженный член Малькольма, ритмично погружающийся в ее лоно и тут же возвращающийся. Это зрелище только еще больше возбуждало Клер и приближало наступление оргазма.

Как раз в это мгновение, как бы получив сигнал от ее тела, Гэри со всей силой продвинул свой член вглубь. Клер не помнила, наступил ли ее оргазм за долю секунды до этого или же мгновение спустя. Но так или иначе, она почувствовала в себе всю силу мужской плоти Гэри и чуть не лишилась чувств от охватившего все тело непередаваемого неземного блаженства.

Клер долго не могла прийти в себя. Оргазм оказался таким неожиданным и сильным, что, казалось, стер из ее памяти все происшедшее. Она чувствовала себя так, будто бы только что проснулась от глубокого сна. В первые секунды Клер даже не могла сообразить, где она находится, как сюда попала и что делает. Она помотала в разные стороны головой, чтобы как-то прояснить рассудок. Придя в себя, Клер увидела, что Лиза и Малькольм прекратили свои любовные утехи и с некоторым удивлением смотрят на нее. Их присутствие и пристальное внимание сначала привели Клер в состояние шока, а затем, наоборот, обрадовали.

Клер чувствовала себя на удивление спокойной и холодной. Она отлично знала, чего хотела. И была твердо намерена это получить. Ее оргазм точно отражал чувства, которые до того она предпочитала скрывать. Это были сексуальные чувства. Тогда она до конца их не понимала. Теперь же точно знала, что они означают.

Клер сделала медленное движение вперед и, разогнув колени, упала животом на софу. Член Гэри выскользнул из ее лона, что заставило Клер вздрогнуть. Но решение было уже принято. И отступать она не хотела.

Спустив ноги, Клер сбросила туфли и опустила оставшееся нательное белье с бедер ниже колен. Гэри озадаченно смотрел на нее, не понимая, чего она хочет, и не в состоянии разгадать выражение, появившееся у нее на лице.

Клер тем временем расстегнула «молнию» на спине своего черного шелкового платья, оголила плечи и осталась в одном отороченном кружевами бюстгальтере. Она заметила, какими глазами смотрели на ее тело Лиза и Малькольм. Медленно она отвела руки за спину и расстегнула бюстгальтер. Потом подобно мастеру стриптиза одной рукой придержала у груди чашечки бюстгальтера, а другой опустила с плеч тонкие розовые бретельки.

Раньше Клер никогда не делала ничего подобного. Но отлично знала, зачем делает это сейчас. Похотливый взгляд Малькольма говорил сам за себя. Но Клер знала и то, что Гэри тоже непременно воспламенится при виде ее обнаженного тела. Само это вызывало в ней волнение. Хотя и не являлось главным…

Лиза была брюнеткой. А Андреа – блондинкой. Но что-то в Лизе очень напоминало Андреа. Что именно – этого Клер пока не могла понять. Но она заметила это сходство в тот самый момент, когда Лиза вспрыгнула на стол. В памяти Клер сразу всплыл образ подруги юности. Может быть, причиной тому были длинные, худощавые тела обеих. Может быть, глаза и то, как Лиза смотрела на Клер. А может быть, и ее чувственные движения. Но скорее всего причиной тому было ни то, ни другое, ни третье. А просто тот факт, что второй раз в жизни Клер смотрела на обнаженное тело другой женщины, раздевшейся и демонстрировавшей эротическое мастерство именно перед ней.

Так или иначе, но своим танцем на столе Лиза разбудила в памяти Клер воспоминание о пережитом ею давным-давно волнующем сексуальном открытии, которое она старалась навсегда скрыть в глубоких тайниках души. И вовсе не потому, что стыдилась своего поступка. Просто это был секрет. Ее личный секрет, которым она никогда не делилась ни с кем.

Погожий июньский день… День ее рождения… Тогда-то все и произошло… И запомнилось на всю жизнь. Счастье, что тот случай не отложил трагический отпечаток на отношения Клер с мужчинами. И даже наоборот: сознание силы и красоты своего тела, его способности реагировать в соответствии с обстоятельствами и даже возбудить сексуальное желание в другой женщине вселило в Клер уверенность в себе. А отсюда – повышенный интерес к ней мужчин…

После того случая Андреа больше никогда не пыталась дотронуться до тела Клер. Они остались добрыми друзьями, но опыт, полученный обеими в день рождения Клер, не повторялся. Клер также никогда и ни с кем больше не занималась лесбиянством и не испытывала к этому никакой склонности. Теперь запретные ворота, казалось, были готовы распахнуться, ибо Клер вдруг почувствовала что-то вроде вожделения к особе своего пола. Почему так произошло, она не желала даже думать, поскольку считала это бессмысленным. Ей было ясно одно: Лиза имела склонность к лесбиянству. Но объяснить, почему она пришла к такому выводу, Клер не могла.

Клер перестала поддерживать чашечки бюстгальтера у груди, и они упали на софу. Но, почувствовав внезапную свободу своих прекрасных полушарий, она прикрыла их ладонями и крепко сжала. Соски мгновенно отреагировали на это, сделавшись твердыми подобно кораллам. Клер встала, подошла вплотную к столу и обняла Лизу за шею. Потом наклонилась и поцеловала в губы. Как Клер и ожидала, Лиза ответила страстным и горячим поцелуем. Ее язык проник между зубами Клер и коснулся кончиком десен.

Первый шаг был сделан. Клер давно не целовалась с женщиной и уже забыла те ощущения, которые испытала в тот день. А потому для нее оказалась неожиданной разница между мужским и женским поцелуем. Губы Лизы были мягче, уступчивее и влажнее ее собственных.

– Нет, ты только посмотри на них! – сказал Малькольм Гэри.

Клер взяла Лизу за руку и стащила со стола. Член Малькольма сразу же бессильно опал. Клер же обняла стоявшую теперь рядом с ней Лизу, прижавшись к американке всем телом. Она была почти уверена, что девушка не станет протестовать против этого. Но все оставшиеся сомнения тут же рассеялись после ответной реакции Лизы – бурной и страстной. Клер почувствовала, как у той твердеют соски, а бедра с трепетом жмутся к ее промежности.

Они не сказали друг другу ни слова. Да этого и не требовалось. Ибо у обеих было одно и то же желание. Клер и Лиза медленно опустились на софу рядом с Малькольмом. Затем Лиза легла на спину, вытянувшись во весь рост. Клер накрыла ее своим телом. Их губы слились, а ноги переплелись. Тела стали конвульсивно содрогаться в дремавшем до этого глубоко в каждой из них ритме. Это было началом сексуального танца, который мог иметь лишь одно завершение…

Инициативу взяла на себя Клер. Она же задавала ритм. Оторвавшись от губ Лизы, Клер провела кончиком языка по шее девушки. Когда ее губы добрались до груди, Клер осторожно сжала зубами правый сосок. Лиза содрогнулась всем телом и громко застонала. Клер проделала то же самое с другим соском. И снова раздался стон. Сердца обеих учащенно забились.

– Да, да! – шептала Лиза, вытягиваясь на софе и дрожа всем телом. – Это именно то, чего я хотела!

Она спустила одну ногу с софы и ступила пяткой на пол. Ее бедра раздвинулись, обнажив лоно.

Клер чувствовала небывалое волнение. Облизывая подтянутый живот Лизы, она вспоминала Андреа в день своего рождения, возбуждаясь от этого еще больше. И чувствовала, что уже не может себя контролировать. Но это не имело для нее никакого значения. Сейчас уже ничто не имело значения, кроме непреодолимого желания. Кончик языка Клер исследовал выдававшийся на животе Лизы пупок, отчего та изгибалась всем телом навстречу. Потом Клер опустила голову между ног девушки, прижавшись губами к половым губам. Безудержная страсть охватила обеих женщин, и они одновременно застонали.

– Вместе… – шептала Лиза. – Одновременно…

Клер не нужно было объяснять, что имелось в виду. Тем более что она хотела того же. И вдруг почувствовала в теле тот же холод, что и несколько минут назад. Клер оставила Лизу, спустила ноги с софы и встала на пол. Холод мгновенно переместился к лодыжкам.

Некоторое время Клер стояла неподвижно, понимая, что мужчины не спускают глаз с ее голого тела и ждут, что она будет делать дальше. Лиза тоже подняла голову и смотрела на нее. В ее глазах Клер прочла горячую мольбу продолжить начатое.

Клер так и поступила. Чувствуя сумасшедшее и все ускоряющееся биение пульса, она вновь опустилась на софу, встала на колени и расставила ноги над плечами лежавшей на спине Лизы. Ее половые губы оказались над головой девушки. Затем Клер чуть сдвинулась вперед и, наклонившись, вторично прильнула губами к лишенной волос промежности Лизы. Одновременно она обхватила ногами девушку за шею, чтобы та тоже могла прижаться к ее лону и делать то же самое. Клер представила себе, в какое возбуждение тут же придет Лиза. Но это предположение оказалось всего лишь бледной тенью того, что произошло в следующий момент. Создав своеобразный замкнутый круг из двух тел, обе женщины окунулись в бушующий океан страсти и наслаждения. Когда же Лиза принялась кончиком языка играть с клитором Клер, это разбудило у последней далекие воспоминания о том же дне рождения. Тогда, под развесистым деревом на берегу речки, она испытала точно такие же ощущения, как и сейчас. Но – с Андреа…

Их тела соединились. Головы утонули между ног, а губы жадно впились в исходящую соком женскую плоть друг друга. Образовался какой-то фантастический круговорот чувств и ощущений. Каждое движение одного тела тут же вызывало ответную реакцию другого. А в памяти Клер все время возникал образ Андреа и их запретной любви летом под деревом. Совершенное тело Андреа то абсолютно ясно вставало перед ее глазами, то исчезало, сменяясь реальным, не менее зовущим и прекрасным, телом Лизы…

Наконец Клер почувствовала, что наступает пик страсти. Она была уверена, что этот оргазм произойдет у них одновременно. И непременно в тот момент, когда губы одной будут плотно прижиматься к лону другой…

Но так не произошло. Наверное, потому, что еще никогда ни Клер, ни Лиза не испытывали столь бурного и стихийного оргазма, как на этот раз. А потому не могли себя контролировать и сдерживать…

Кто оказался первым, сказать было трудно. Хотя оргазм Клер был почти зеркальным отражением такового у Лизы. А может быть, Клер стала отражением партнерши. Это так и осталось неразгаданной тайной. Во всяком случае, наступил момент, когда Клер потеряла сознание. И даже почти не почувствовала, как чьи-то руки взяли ее за плечи, оторвали от Лизы и перенесли на другую софу. И все же она ощутила, как большой, твердый член проникает в ее мокрую женскую плоть. Это шокировало Клер. Больше она уже ничего не помнила…

Клер очнулась и увидела нависшее над ней лицо Гэри. Его глаза были переполнены вожделением. Заметив, что Клер пришла в себя, Гэри снова вставил член в ее лоно, сразу же проникнув очень глубоко. На мгновение ей показалось, что она вот-вот снова потеряет сознание. Но – только на мгновение. Клер вдруг переполнило совершенно неведомое доселе чувство, граничащее с болью. Причину его она тут же поняла: ей хотелось, безумно хотелось еще… И еще… И еще… Хотелось получить все, что только Гэри мог дать ей… И даже больше того…

Клер повернула голову, посмотрела на Лизу и увидела, что Малькольм лежит на ней. Ноги девушки обхватили его торс, а его напряженные ягодицы прыгали то вверх, то вниз.

– Это как раз то, чего ты хотела! – проговорил Гэри сквозь стиснутые зубы.

В его голосе прозвучала твердая убежденность в своей правоте. А член, и до того возбужденный до крайности, принял совершенно вертикальное положение. Ибо то, что Гэри видел несколько минут назад на этой софе, привело его в состояние, близкое к невменяемости. И Клер почувствовала внутри себя его мужскую плоть, как никогда до этого. Его член был горячим как огонь и, казалось, готов расплавить все ее тело. Но это не помешало Клер все так же внимательно следить за тем, что Малькольм делает с Лизой. Может быть, потому, что то же самое происходило у нее самой с Гэри. Подобное зрелище взволновало Клер и еще больше возбудило. Она уже чувствовала, как член Гэри начинает разбухать, и поняла, что оргазм наступит через несколько мгновений. Но при этом знала, что подобное извержение непременно спровоцирует в ней новое желание. А ее неутомимое тело, как всегда, будет готово к новым оргазмам…

Загрузка...