Анна Диллон Последствия

КНИГА 1 Любовница

Когда я решила с ним порвать?

В тот момент, когда услышала, что жена его любит и он продолжает ее любить?

Или это произошло значительно раньше, когда я поняла, что обо мне будут думать: женщина, соблазнившая чужого мужа, разрушившая брак и отнявшая у детей отца?

Или еще раньше: когда представила себя женой-любовницей — домашней хозяйкой Роберта… и поняла, что увиденное мне не понравилось?

ДаИменно тогда…

Но я все еще люблю его.

Господи, помоги мне. Я все еще люблю его. И знаю, что время ничего не изменит.

Глава 1

Вторник, 24 декабря


СОЧЕЛЬНИК


Дойдя до выхода на посадку, Стефани Берроуз остановилась и, повернувшись к Салли Уилсон, крепко ее обняла.

— Спасибо, — прошептала она, обжигая ухо подруги жарким от волнения дыханием. — Не представляю, что бы я без тебя делала.

— Тебе совсем не обязательно уезжать, — обнимая Стефани, быстро ответила Салли, стараясь скрыть навернувшиеся на глаза слезы. — Почему бы тебе не остаться и не провести праздники со мной и Дейвом? Ты не должна быть одна.

Оторвавшись от подруги, маленькой хрупкой женщины, Стефани покачала головой.

— Ты предлагаешь мне испортить и твое Рождество? Ни в коем случае. Мне необходимо уехать. Кроме того, я абсолютно уверена, что сегодня в полночь Дейв сделает тебе предложение.

— Шшш! — произнесла Салли, прижав палец к губам Стефани. Затем, повернув голову, посмотрела через плечо на Дейва, с несчастным видом стоящего у книжного киоска. Заметив, что обе женщины на него смотрят, он улыбнулся своей редкозубой улыбкой и вновь уткнулся в газету, успев бросить красноречивый взгляд на часы. — Он и не предполагает, что я об этом догадываюсь, хотя сам для этого сделал все, только что не поместил объявление в газету.

— Но получить предложение в сочельник, на мой взгляд, так романтично.

— Оставайся с нами, — умоляющим тоном произнесла Салли. — Прошу тебя! Я даже не хочу думать о том, что ты уезжаешь.

— Со мной все будет в порядке, — попыталась успокоить подругу Стефани. — Спасибо за предложение. Но мне необходимо уехать. Я не хочу еще одно Рождество провести в одиночестве. В прошлом году я дала себе клятву.

— Когда ты вернешься? — спросила Салли, глядя на то, как Стефани, взяв в руки необычайно большую косметичку, поставила ее на небольшой чемодан на колесиках.

— Я не знаю. Мне удалось купить билет только до Нью-Йорка, поэтому не могу сказать, когда вернусь. Возможно, до Нового года, но я обязательно тебе позвоню. — Быстро поцеловав подругу в щеку, она встала в хвост очереди, тянущейся до выхода на посадку.

Продолжая стоять на месте, Салли видела, как Стефани, предъявив свой посадочный талон и паспорт девушке в униформе, на мгновение остановилась и махнула ей рукой. Затем повернулась и пошла, через секунду растворившись за стеклом перегородки. Испытывая необъяснимое чувство потери, Салли направилась к своему другу, по-прежнему ожидавшему ее у киоска. Взяв его под руку и ловко маневрируя в рождественской толчее дублинского аэропорта, она повела его к выходу.

— Даже не знаю, когда мы теперь доберемся до дома, — не скрывая своего недовольства, произнес Дейв. — Она могла бы заказать такси.

Рядом со своим другом Салли казалась совсем маленькой и беззащитной, но, несмотря на это, она чувствовала себя с ним уверенно. Больно впившись в его руку ногтями, она ответила с нескрываемым раздражением:

— Нет, не могла. Она моя подруга, и она только что получила сильную душевную травму. Я даже не могу представить, что она почувствовала, когда, открыв дверь, увидела на пороге жену Роберта!

— Знаешь, если бы твоя подруга не завела интрижку с женатым мужчиной, она бы не оказалась в столь неприятной ситуации, — высказал свое мнение Дейв, предполагая, что его слова вызовут со стороны Салли бурю возмущения. К его удивлению, она ничего на это не ответила. Бросив на Салли косой взгляд, он решил, что она с ним согласна. Впервые за все время их знакомства.


Разве так она планировала провести сочельник?

Освободив свой багаж от ремня безопасности, Стефани Берроуз поставила чемодан на пол и, вытащив ручку, покатила его за собой. Пройдя по коридору, она повернула направо, направляясь в магазин беспошлинной торговли.

Она надеялась провести сочельник вместе со своим любовником. Сейчас они могли бы уже сидеть перед потрескивающим камином, неторопливо потягивая дорогое красное вино. Дом наполнился бы запахом ароматизированных хвоей свечей, из стереосистемы чуть слышно звучали бы рождественские хоралы. Они бы уже выпили по бокалу-другому вина и занялись любовью, затем открыли бы рождественские подарки и, возможно, занялись любовью вновь.

Эти рождественские фантазии начались у нее около двух недель назад. Она даже купила бутылку дорогого красного вина — каберне «Савиньон», двадцать пять евро за бутылку, — потратила уйму времени на то, чтобы выбрать компакт-диск с нужной музыкой и ароматизированные свечи, которые должны были создать соответствующее настроение. Но уже тогда, мысленно соединяя воедино многочисленные элементы идеального в ее представлении сочельника, она чувствовала в глубине своей души, что ее фантазиям никогда не суждено сбыться.

Ее любовник никогда не сможет провести этот вечер с ней, оставив дома жену и детей. Он захочет провести этот вечер в кругу семьи. Она согласилась пойти на это, зная, что Роберт Уокер, уже восемнадцать месяцев являющийся ее любовником, наконец решил сообщить своей жене о том, что хочет от нее уйти. Он скажет ей об этом сразу после Рождества, и Новый год они будут встречать уже вместе. Если не суждено осуществиться ее рождественским фантазиям, то пусть сбудутся новогодние мечты. Прекрасное начало новой жизни с любимым мужчиной, да еще и в новом году.

Она думала так до того, как они встретились с Кейти Уокер, его женой.

Благодаря которой?..

Да, благодаря которой она сейчас идет по дублинскому аэропорту, таща за собой полупустой маленький чемодан, имея наличными менее пятидесяти долларов. Она летит к родителям, которым прошлым вечером сообщила по телефону, что не сможет прилететь домой на Рождество.

Повернув в сторону магазина duty free, она вспомнила о подарке: ей необходимо привезти в Америку что-нибудь чисто ирландское. И хотя она заранее отправила подарки своим родителям, четырем братьям и двум сестрам, она не могла себе позволить приехать домой с пустыми руками. Полки магазина были полупусты, в кассу выстроилась длинная очередь. Каждый раз, прилетая к родителям, она привозила с собой одно и то же: виски «Bushmills» и шоколад «Butler's». Представить себе что-либо более ирландское было просто невозможно. Уверенная, что у них еще осталось кое-что из того, что она привезла раньше, Стефани повернулась и пошла к выходу «В».

Менее шести часов назад ничто не предвещало такого развития событий: сочельник обещал быть вполне обычным. Она была счастлива, хотя, скорее, нет. Счастлива — сказано, пожалуй, достаточно сильно, если говорить о чувстве, которое она испытывала, оно более походило на удовлетворение. Да, еще вчера она не могла сказать, какие чувства вызовет у нее решение Роберта обо всем рассказать своей жене. Безусловно, она была на стороне Роберта, понимая, что так больше продолжаться не может: он был вынужден лгать, лгать одновременно двум женщинам, а также и самому себе. Кейти должна была обо всем узнать…

Со слов Роберта она знала, что его отношения с женой уже давно утратили первоначальную свежесть и пыл. У Стефани сложилось впечатление, что сообщение Роберта не только не вызовет у жены удивления, она скорее испытает чувство облегчения. Думая о предстоящем разговоре, Стефани сочувствовала женщине, прожившей с мужем восемнадцать лет, которой предстояло узнать о том, что он собирается ее оставить.

Шесть часов назад Кейти Уокер позвонила в ее дверь. Еще через сорок пять минут неожиданно появился Роберт.

И в этот промежуток времени Стефани сделала несколько открытий. Она обнаружила, что Кейти все еще любит Роберта, — любит достаточно сильно, — и, это повергло ее в состояние шока. Второй настоящий шок она получила, узнав, что Роберт продолжает любить Кейти. Ей также удалось увидеть свое будущее с Робертом, представив себя в роли его жены. И то, что она увидела, ей не понравилось. Она призналась себе, что одно дело быть любовницей, уверенной, что его отношения с женой безвозвратно ушли в прошлое. Но продолжать заниматься любовью, зная о чувствах, которые испытывают друг к другу Роберт и Кейти, она бы уже просто не смогла. Ей хотелось, чтобы Роберт любил только ее, не деля себя с другой женщиной, даже если это жена.

И только сейчас, спустя пару часов, до нее окончательно дошел смысл принятого ею решения: она сказала Роберту и Кейти, что совершила ошибку, ужасную ошибку. «Я люблю тебя, Роберт, но не так сильно, как тебя любит Кейти. Я не хочу тебя. Возвращайся к своей жене».

Он ушел. Без объяснений. Без борьбы. Без единого протеста.

Но она солгала: она любила его так же сильно, как и Кейти. Может быть, даже сильнее.

Зал вылета был переполнен.

Рассматривая лица пассажиров, Стефани задержала взгляд на мрачного вида мужчине и сидевшей рядом с ним женщине. Они нетерпеливо ожидали последний рейс компании «Айер Лингус» в Лондон. Интересно, кто они и почему путешествуют. Стефани подумала, что многие из находящихся в этом зале были служащими магазинов или офисов. Так как Рождество в этом году приходилось на середину недели, они были вынуждены работать до последней минуты, а сейчас торопились на последний рейс, чтобы успеть встретить Рождество со своими родными. Она бы никогда не хотела оказаться на их месте.

Стефани вытащила из кармана мобильный телефон. Надо позвонить матери и предупредить ее, что она летит домой.

Как только за Кейти и Робертом Уокерами закрылась дверь, Стефани некоторое время бродила по дому, крепко прижав руки к неожиданно занывшему желудку. Она ощутила странную пустоту в голове; перед глазами заплясали маленькие черные точки, ей казалось, что не хватает воздуха и она задыхается.

Стефани прошла в маленькую, поражавшую своей чистотой кухню, приготовила себе ромашковый чай: сейчас кофеин ей был противопоказан. Запрет распространялся и на спиртное: даже самая маленькая капля спиртного могла сразу же ударить ей в голову и отправить в постель. Ей сейчас необходимо было мыслить трезво.

Держа чашку ароматного чая обеими руками, она быстро вернулась в гостиную, которую всего лишь несколько минут назад покинул ее любовник вместе со своей женой. По обеим сторонам дивана, на котором они сидели, разделенные двумя футами и многими годами совместной жизни, виднелись вмятины. Рождественские подарки Роберта так и остались лежать на полу, букет цветов от духоты уже немного завял. Розовый воздушный шарик, поднявшись к потолку, иронично покачивался из стороны в сторону.

И что же ей сейчас делать? Она обвела взглядом комнату. За исключением подарков, принесенных Робертом, и маленькой рождественской елки в прихожей, которую она видела из гостиной, о предстоящем празднике ничего не говорило. Она еще не успела развесить по дому новогодние украшения, теперь же необходимость делать это отпала сама собой. Что касается нескольких полученных ею поздравительных открыток, она оставит их на холодильнике в кухне. Разве она приговорена просидеть все Рождество дома? В прошлом году у нее уже были два полных дня ужасного одиночества.

Что же ей делать?

Она сказала Кейти, что собирается лететь домой к родителям. Сказала это быстро, как бы невзначай. Затем поймала себя на мысли, что это вряд ли возможно. Она явно опоздала с билетом. А может быть, еще не все потеряно? Не многие, наверное, захотят оказаться в дороге в этот вечер.

И совершенно неожиданно Стефани поняла, чего она действительно по-настоящему хочет: домой, на Лонг-Айленд. Там горят огни, кипит жизнь, много еды и слышны радостные голоса детей.

Все что угодно, только не Рождество в пустом доме в Дублине.

Поставив чашку на подлокотник кресла, она торопливо направилась в прихожую и достала из сумки мобильный телефон. Быстро просмотрев меню, нашла название агентства, которое обслуживало компанию, где она работала, и набрала номер.

Благодарим вас за звонок в нашу компанию. Наш офис закрыт на праздничные каникулы. Мы начинаем работу в понедельник, 30 декабря. Пользуясь предоставленной нам возможностью, хотели бы пожелать вам…

Стефани помчалась в другую комнату, вытащила свой ноутбук и, усевшись на край кровати, подсоединила его к модему. Сейчас, когда решение было принято, она была намерена улететь на Рождество в Нью-Йорк, чего бы ей это не стоило.

Ей понадобилось совсем немного времени, чтобы войти на сайт «Айер Лингус». Стефани редко заказывала билеты сама; если ей было необходимо куда-то лететь, все вопросы по организации поездки брала на себя ее компания: билеты и подробное описание маршрута плавно приземлялись на ее стол. Она быстро перемещалась по разделам сайта. Все, что ей необходимо было сделать, — это указать город, из которого осуществляется вылет, пункт назначения, дату вылета и данные ее кредитной карты. Все просто. Если все сложится удачно, она может успеть к рождественскому обеду. Родители будут невероятно рады.

Она быстро выяснила, что на Нью-Йорк рейсов больше нет: последний самолет улетел в Штаты два часа назад.

Мобильный телефон, неожиданно зазвонив, заставил ее вздрогнуть, она чуть не уронила на пол ноутбук. Звонила Салли, ее ближайшая подруга.

— Счастливого Рождества! Мы с Дейвом собираемся где-нибудь посидеть и хотели бы знать…

— Я не могу.

Глухо прозвучавший голос Стефани сразу же вызвал у Салли тревогу.

— Что случилось?

— У меня была Кейти Уокер. Ей стало известно о нас с Робертом.

В трубке послышался голос Салли, полный ужаса.

— Затем пришел Роберт, — продолжила Стефани.

— О господи!

Неожиданно для себя Стефани улыбнулась.

— Что… Что случилось?

— Случилось то, о чем ты всегда меня предупреждала: он вернулся к своей жене.

— Подлец! — вынесла беспощадный приговор Салли. — Все они такие! Сволочь!

— Знаешь, если уж быть до конца честной, я помогла ему принять это решение. Я поняла, Салли, что не хочу его. По крайней мере, не на тех условиях, которые он предлагает. И еще я поняла, что не хочу быть еще одной Кейти Уокер. — Сказав все на одном дыхании, Стефани сделала глубокий вдох. — В общем, он ушел.

— А ты? Как же теперь ты? Что ты собираешься делать?

— Я сижу дома, просматриваю сайт «Айер Лингус» в надежде, что мне удастся на Рождество попасть домой. Но из Дублина рейсов больше нет, — с горечью сказала она. — Думаю, я влипла.

— Не стоит опускать руки. Может быть, попробовать улететь из Великобритании или Европы?

Пальцы Стефани забегали по клавиатуре.

— Да, я могу улететь в Лондон самолетом компании «Айер Лингус», а также «Бритиш Мидленд».

— Прекрасно, а теперь сделай следующее: посмотри, есть ли рейсы в Нью-Йорк из Лондона или Парижа. Несколько дополнительных часов путешествия, за которые ты чуть больше заплатишь…

— Салли, если мне очень нужно, я готова лететь первым классом.

— Ну, тогда нет ни малейшего сомнения в том, что ты улетишь. Слушай, сейчас же заказывай билет. Мы с Дейвом едем к тебе — отвезем в аэропорт.

— Салли, ты не должна делать это! Я испорчу вам с Дейвом весь сочельник. Я закажу такси.

— В сочельник? Неизвестно, сколько придется ждать. Мы уже едем, — решительно сказала она и отключилась.

Когда Салли, вместе со своим угрюмым поклонником, подъехала к дому Стефани, ей уже удалось забронировать билет до Лондона компании «Айер Лингус», а также билет до Нью-Йорка. Перелет через Атлантику в салоне первого класса обошелся ей в три тысячи евро — возмутительная расточительность, которую, по мнению Стефани, она заслужила. Единственное, что вызывало у нее тревогу, так это небольшой по времени разрыв между рейсами. Если ирландский рейс будет задержан хотя бы на час, она не успеет на самолет до Нью-Йорка и будет вынуждена провести сочельник, а возможно, и Рождество в мрачном отеле недалеко от аэропорта Хитроу.

Ей потребовалось не более десяти минут, чтобы собрать вещи: бросить в чемодан нижнее белье, пару брюк, несколько свитеров, а также одно из висящих в шкафу вечерних платьев. Брать с собой много не было необходимости; гардероб на Лонг-Айленде был забит ее вещами. Приехав в Ирландию, первые два года она страшно скучала по дому и использовала каждую возможность, чтобы попасть домой. Порой ей удавалось сделать это дважды или трижды в год. И таскать вещи через океан было просто бессмысленно. Все закончилось тем, что она оставила в чулане огромный чемодан, набитый ее вещами. Мать была этому ужасно рада, и в последний раз, оказавшись дома, Стефани обнаружила, что все ее вещи развешаны и аккуратно разложены по ящичкам шкафа.

К приезду Салли на ней уже было то, в чем она собиралась путешествовать: черные джинсы, черный вязаный свитер и кожаное черное пальто чуть ниже колен. Выбор вещей был вполне оправданным: когда Стефани окажется дома, ни капли, ни пятна не будут заметны. Не успела Стефани открыть дверь, как тут же оказалась в объятиях Салли.

— Пойми это правильно, — мягко произнесла маленькая изящная блондинка, — но я рада, что все закончилось. По меньшей мере, ты освободилась от него. Сейчас ты можешь жить своей собственной жизнью.

— Я тоже рада, — прошептала Стефани. И в тот момент она сама в это верила.

Глава 2

Садясь в кресло у иллюминатора, Стефани услышала, как в ее кармане зазвонил мобильный телефон. Посадка в самолет еще продолжалась, и пассажиры торопливо занимали свои места. Оглянувшись по сторонам и убедившись, что стюардесса не может ее видеть, она прислонилась головой к иллюминатору, вытащила из кармана телефон и нажала кнопку ответа. Она совершенно забыла о том, что его нужно было отключить. Возможно, это Салли: хочет убедиться, что Стефани уже в самолете.

— Да? — прошептала она, прикрывая рот рукой.

— Стефани? Стефани? Это ты?

Голос в трубке заставил ее оцепенеть. Это был Роберт. Она почувствовала, что дыхание вновь перехватило, язык стал ватным.

— Стеф…

Чувствуя, что сердце вот-вот выскочит из груди, она нажала на клавишу отбоя. Еще пару часов назад он не знал, как поскорее выскользнуть из ее дома, боялся посмотреть ей в глаза. А сейчас набрался наглости и звонит!

Телефон тихо звякнул.

Она нажала на клавишу блокировки, и звонки сразу же прекратились. Чего он хочет? Извиниться? Возможно. Попытаться вернуть отношения? Возможно.

Телефон зазвонил вновь, но на этот раз она знала, что пришло сообщение; как только она заблокировала телефон, звонки стали автоматически переводиться в режим автоответчика. Пусть они остаются там до окончания Рождества, решила Стефани. Она могла удалить их прямо сейчас, не прослушивая, по той лишь причине, что с ним было покончено. Покончено с ложью и пустыми обещаниями.

Неожиданно горло перехватило, а от навернувшихся горьких слез защипало глаза. Неужели все его слова были ложью, а обещания пустыми? В прошлую пятницу, — всего три дня назад, — когда он делал ей предложение, его искренность не вызвала у нее сомнения. Она верила ему.

Хотя она ничуть не меньше верила, когда он говорил, что жена его не любит. Она и тогда ошибалась.

Стефани засунула руку в карман и достала телефон.

Пропущен один звонок.

Казалось, нет ничего проще, чем выключить телефон и убрать его куда-нибудь подальше. Скоро самолет начнет выруливать на взлетную полосу и стюардесса напомнит пассажирам о необходимости отключить все мобильные телефоны. По своему личному опыту Стефани знала, что в аэропорту Хитроу очень плохой прием и у нее не будет возможности прослушать сообщение там. Из-за диапазона частот ее телефона она не сможет принимать звонки в Штатах. Если внутренняя борьба продолжится хотя бы еще десять минут, при всем желании она не сможет прослушать сообщение раньше, чем вернется в Ирландию.

Десять минут.

Согнувшись и прижавшись головой к иллюминатору, Стефани набрала свой код — 171.

На ваш номер поступило новое сообщение. Сообщение было отправлено сегодня…

Затем она услышала голос: Стефани? Это Роберт. Послушай, нам необходимо поговорить. Нам нужно поговорить. О том, что произошло сегодня. О нас. Обо всем. Пожалуйста, перезвони мне. Я на телефоне.

Конечно, он ждет звонок на мобильный, со злостью подумала Стефани. Не на домашний же телефон ей звонить. Она стерла сообщение и отключила телефон.

Говорить было не о чем. Их отношения, в которых ей всегда отводилось бы только второе место, закончились. Стефани устроилась в кресле, вставила в уши мягкие беруши и откинула голову назад. Вслед за исчезнувшими звуками сразу же стал куда-то исчезать и мир вокруг нее. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Затем почувствовала, что кто-то, неосторожно задев ее, садится в соседнее кресло. Она продолжала сидеть с закрытыми глазами. На следующем этапе путешествия ее ждет место в салоне первого класса, и там никто не сможет причинить ей беспокойство.

Сейчас, пытаясь мысленно вернуться на восемнадцать месяцев назад, к началу их отношений, она не могла толком вспомнить, что ей тогда в нем понравилось. Пожалуй, только в последние полгода их отношения изменились настолько, что она начала думать о нем, как о том единственном, которого долго ждала. Возможно, тогда ее привлекла его какая-то особая мужская красота; он был на семь лет старше Стефани; хотя, что касается их интимных отношений, здесь она чувствовала себя более опытным партнером. У него был свой собственный бизнес, небольшая телевизионная компания, которая раньше занималась серьезным документальным кино, а сейчас снимала короткометражки и рекламу. Этот факт не имел большой привлекательности для Стефани, которая не только зарабатывала больше, чем он, но и имела более высокое положение.

Так что же это было? Что привлекло симпатичную тридцатипятилетнюю незамужнюю женщину, имеющую хорошую работу, зарплату, квартиру, в мужчине с багажом в виде жены, двух детей-подростков и бизнеса на грани выживания?

Раньше она избегала задавать себе этот вопрос, достаточно было Салли, которая каждый раз старалась подчеркнуть, насколько их отношения с Робертом неравноценны. Да Стефани и сама это прекрасно понимала: она была моложе, привлекательнее, стройнее, чем его жена, лицо и фигуру которой не обошли ни заботы, ни проблемы, связанные с воспитанием двух подростков.

Кроме всего прочего, Стефани была тем, кто мог предоставить его компании неплохие заказы. Стефани покачала головой. Нет, ей бы не хотелось так думать. Она отказывалась думать о том, что Роберт мог использовать их отношения для собственной выгоды. Конечно, для Роберта в этом было определенное преимущество, но, надо отдать должное, эта возможность появилась значительно позже.

Но если все же вернуться назад, она должна признаться, что хотела этих отношений и первой дала ему это понять.

Так что же могло ее в нем так привлечь, если она сразу видела их неравноценность?

Шесть лет назад, когда они впервые встретились, он был одинок и очень от этого страдал. Компания R&K Productions пригласила ее на съемки документального фильма в качестве научного сотрудника. В поисках необходимого материала им пришлось исколесить всю Ирландию. И постепенно она узнала, что, несмотря на совместное владение компанией, он в одиночку тащил на себе весь бизнес, потому что Кейти отошла от дел. Ему приходилось работать по шестнадцать-восемнадцать часов, но все равно он с трудом держался на плаву. В то время он был Стефани не интересен; более того, она считала его самоуверенным и невоспитанным; ей казалось, что кроме бизнеса его больше ничего не интересует. Но как ни странно, а именно благодаря Роберту сложилась ее дальнейшая карьера. И за это она ему благодарна до сих пор.

Встретив его восемнадцать месяцев назад, она почувствовала, что от него по-прежнему веет одиночеством. Казалось, ничего не изменилось. Он, как и прежде, очень много работал, цепляясь за каждое предложение. Из сказанного им самим — да и несказанного — она поняла, что отношений с женой как таковых уже давно не существует. Он также дал ей понять, хотя никогда не говорил об этом прямо, что, как только вырастут дети, он уйдет от жены и начнет все сначала.

По этой причине, давая Роберту понять, что она хотела бы более близких с ним отношений, Стефани не испытывала угрызений совести. Он, естественно, был не против.

Воспоминания о начале их романа не только не принесли Стефани облегчения, но и не дали ответа на продолжающий мучить ее вопрос: что же ее в нем привлекло?

Стефани почувствовала, как заработали турбины двигателя и самолет начал медленно двигаться. Это было хорошим знаком. Возможно, ей удастся успеть на самолет из Хитроу.

Так все же, что ее в нем привлекло? Неужели она будет задавать себе этот вопрос до тех пор, пока не найдет достаточно ясного ответа?

Как только самолет взлетел, неприятные ощущения вновь возникли в желудке, и с быстрым набором высоты пришел ответ: это было окружавшее ее чувство какой-то необъяснимой утраты. Встретив Роберта почти через четыре года, она почувствовала это вновь. Но только к этому добавилось еще и чувство безысходности. Как будто он молча просил о помощи. Рядом был человек, который нуждался в помощи, и она могла ему помочь.

Как же она ошибалась!

Она ему ничем не помогла, она сделала все только хуже, намного хуже. Из-за нее — да и самого Роберта — его семья получила горькое и безрадостное Рождество. Она нарушила планы своей лучшей подруги и сейчас делает то, чего делать совсем не хочет: летит через Атлантику к семье, с которой ее уже мало что связывает.

На работе ее отношения с компанией Роберта не одобряли, она начала чувствовать, что за ее спиной стали перешептываться. И чтобы вернуть к себе прежнее расположение, ей придется здорово потрудиться. Она это хорошо понимала.

Все имеет свою цену, она это знает. Нужно быть готовым платить по счетам.

И за роман с Робертом Уокером счет ей уже выставлен.

Глава 3

Стефани успела на трансатлантический рейс за десять минут до взлета. Самолет из Дублина должен был сесть вовремя, но из-за того, что аэропорт Хитроу не давал разрешения на посадку, он был вынужден кружить в воздухе более получаса. И чтобы успеть в международный терминал, Стефани пришлось бежать сломя голову. Она была рада, что полетела налегке, имея только ручную кладь; в противном случае она была бы вынуждена проходить личный досмотр, сдавать багаж, и тогда на самолет она бы уж точно не успела.

— Вы последний пассажир, — сказала ей стюардесса, когда она вбежала в самолет.

— Я была уверена, что опоздаю, — тяжело дыша, ответила она.

— К счастью, вы успели, — сказала стюардесса и указала Стефани направо, в салон первого класса. — Иначе бы вам пришлось все Рождество сидеть в Хитроу.

— Ничего хуже я себе просто не могу представить.

— Я тоже, — улыбаясь, ответила стюардесса.

Стефани, убрав чемодан в верхнее багажное отделение, скользнула в большое удобное кресло и только после этого позволила себе расслабиться. Она с облегчением вздохнула и впервые с того момента, как Кейти Уокер позвонила в ее дверь, почувствовала, что внутреннее напряжение чуть-чуть ослабло, хотя время от времени болезненные спазмы в области желудка напоминали о событиях дня.

— Считаю своим долгом…

Стефани застегнула ремень безопасности, повернула голову и увидела стоящего рядом с собой лысого мужчину в модном дорогом костюме. Каждое его движение делало запах виски все более ощутимым. Он протянул ей свою руку.

— Я…

— Поймите меня правильно, но мне действительно не интересно, кто вы есть на самом деле. И пока мы не прилетим в Нью-Йорк, я бы не хотела вас слышать.

Мужчина часто заморгал, затем слегка нахмурился, пытаясь понять, шутит она или говорит серьезно.

— Я просто хотел быть вежливым, — начал он.

— В этом нет никакой необходимости. Меня это не интересует.

— Но я никогда…

— Я рада, что мы сразу все выяснили, — сказала Стефани. Достав из кармана мягкие беруши и вставив их в уши, она уже больше ничего не слышала. Она открыла роман, который успела бросить в сумку, собирая вещи. Вот уже несколько месяцев он лежал на столике рядом с кроватью, и за это время ей удалось прочитать только три главы. В одном из своих телевизионных шоу Ричард и Джуди рекомендовали его прочесть. Стефани полагалась на их вкус, так как неоднократно убеждалась, что их рекомендации того стоили. Начав читать, она скоро поняла, что на этот раз книга ей совершенно не нравится. Вполне возможно, дело было не в книге, а в ее внутреннем состоянии. Ей следовало взять с собой то, что не требовало большой внутренней концентрации, например «Код да Винчи». Она уже давно собиралась его прочитать и сейчас подумала, что осталась в офисе — возможно, и во всей стране — единственным человеком, до сих пор не познакомившимся с этим бестселлером. Она забыла купить книгу в Дублине, а в Лондоне на это у нее не было времени.

Стефани закрыла книгу, откинула голову и закрыла глаза. Стюардессы приступили к исполнению своих обязанностей: знакомили пассажиров с правилами поведения на борту самолета в случае авиакатастрофы. Стефани поймала себя на мысли, что не хочет на это смотреть: она была уверена, что, если самолет начнет падать, у нее будет мало шансов привести эти средства в действие.

За время ее отношений с Робертом потребность в чтении незаметно исчезла. Он исключительно редко что-либо читал, объясняя это нехваткой времени, изредка слушал музыку. Почему для нее это не стало сигналом того, что их отношения не будут длительными: в отличие от него, она любила читать и обожала слушать музыку.

И сейчас, оглядываясь назад, она не переставала удивляться тому, как долго продолжался их роман. До встречи с Робертом она могла обедать за своим столом в офисе или в маленьком ресторанчике неподалеку — и при этом читать. Придя вечером домой, она наполняла горячей водой большую ванну и лежала в ней подолгу, читая. Она могла прочесть две-три книги за неделю, а иногда и больше, если это были произведения особенно любимых ею авторов.

Но все это было до того, как в ее жизни появился Роберт.

Как только начался их роман, они стали часто обедать вместе: в его офисе или в одном из ближайших кафе. Дорога до офиса и поиск места для парковки съедали у нее половину обеденного времени. Ей все чаще и чаще приходилось ограничиваться сандвичем вместо салата — и это при ее желании навсегда отказаться от белого хлеба. Роберт бывал у нее дома дважды или трижды в неделю. И когда они были вместе, на чтение времени просто не оставалось. Последняя книга, которую она прочитала… название она уже и не помнила.

Теперь все будет иначе.

После обеда, который в салоне первого класса оказался вполне сносным, она попыталась посмотреть фильм трехмесячной давности: научная фантастика с невероятными спецэффектами. По мнению Стефани, фильм был совершенно не пригоден для просмотра из-за того, что его сначала сильно порезали, а затем бездарно смонтировали. Выключив экран, она вновь попыталась вернуться к чтению, но достаточно быстро окончательно потеряла интерес к скучной и старомодной истории. Она решила оставить книгу в Штатах, а на обратной дороге в аэропорту купить что-нибудь более интересное.

Сняв туфли, она натянула одеяло до плеч, откинулась и закрыла глаза.

Когда она собирается возвращаться? До или после Нового года? Все будет зависеть от того, на какое число она сможет заказать билет. Если она вернется в Дублин до Нового года, ей удастся попасть на вечеринку: почему бы не начать следующий год на высокой ноте? Затем она пройдет по дому и соберет все, что принадлежало Роберту, — о его присутствии ничто не должно напоминать. Вещей наберется немного: кое-что из одежды, зубная щетка, бритва, пара туфель, галстук. Она положит их в пакет и отвезет ему в офис. Нет, лучше отправит в офис по почте. Она не настолько мелочна, чтобы отправлять их ему домой. Стефани вспомнила об украшениях, которые он ей дарил. Как поступить с ними: вернуть или оставить себе? Оставив себе, она никогда не станет их носить, потому что они постоянно будут напоминать об их отношениях. Но и возвращать их ей не хотелось; вдруг он решит подарить их своей жене? Внезапно на лице появилась улыбка. Стефании вспомнила, что, собирая вещи, она прихватила свою шкатулку с драгоценностями. Большая часть из подаренных Робертом вещиц находилась в ней. Она легко может избавиться от них, подарив своим сестрам и матери.

Стефани задремала, и события последних часов еще раз прошли через ее сознание; переплетаясь между собой, они превратились в сон, в котором она лицом к лицу встретилась с любовницей своего мужа. Она проснулась, почувствовав, что задыхается, и какое-то время не могла понять, где находится. Ощущение реальности медленно вернулось, но пережитые во сне эмоции — смесь ужаса и гнева — остались. Чем больше она думала о Кейти Уокер, тем больше уважения вызывала у нее эта женщина. Чтобы в сочельник пересечь весь город для того, чтобы встретиться с любовницей своего мужа, требовалось немалое мужество. Не всякая женщина могла решиться на такой поступок; многие — лишь бы сохранить status quo — предпочли бы сделать вид, что ничего не произошло, отложив решение проблемы на время. Интересно, как бы поступила она, случись ей оказаться на месте Кейти? Ей хотелось думать, что она поступила бы так же — встретилась с соперницей, — но вот насколько это могло быть реально осуществимо, она не была уверена.

Несмотря на комфорт салона первого класса, шестичасовой перелет показался ей бесконечным, и к тому моменту, когда шасси самолета коснулись земли, она почувствовала, что у нее онемело все тело. Как только табло погасло и пассажирам было разрешено вставать, она достала вещи из верхнего багажного отделения. Мужчина, сидевший неподалеку, приготовился ей что-то сказать, но, заметив жесткое выражение ее лица, молча отвел взгляд. Выйдя из самолета одной из первых, она почувствовала, как порыв холодного ветра, ударив ей в лицо, принес запах металла, характерный для американских аэропортов. «Я больше не в Ирландии», — подумала Стефани и сразу почувствовала, как тяжелый груз свалился с ее плеч.


В течение последних сорока пяти минут в аэропорте Кеннеди село около полудюжины самолетов. Это были последние рейсы в канун Рождества. Секция прилета была переполнена, и служба безопасности аэропорта предпринимала отчаянные попытки очистить здание от огромного скопления людей. Задача оказалась трудновыполнимой, и мелодия «Белого Рождества» тонула в многоязычной речи.

Стефани, с большим трудом прокладывая дорогу сквозь толпу, направлялась к стойке аренды машин, надеясь, что на последнем этапе путешествия ей также повезет. Вспомнив, что она в Америке, сразу улыбнулась: это означало, что здесь всегда все доступно. Она шла мимо обнимающихся пар; целых семей, целующихся и сжимающих друг друга в объятиях; видела слезы, улыбки, слышала смех и внезапно ощутила легкую грусть. Став взрослой, она провела в аэропортах большую часть своей жизни, но, как правило, ее очень редко встречали. Странно, что ее это никогда не волновало. И сейчас, идя по огромному терминалу, она впервые почувствовала себя по-настоящему одиноко.

Стефани… Стефани!

Среди этой невероятной какофонии край ее сознания выхватил произносимые кем-то звуки, складывающиеся в ее имя. Этого не могло быть: о том, что она прилетает, никто, кроме родителей, не знал. Но в канун Рождества они едва ли могли решиться на столь рискованное путешествие из Лонг-Айленда.

Стефани… Стефани! — Голос звучал уже совсем близко.

Изобразив на лице улыбку, она медленно повернулась. Спустя всего лишь несколько минут после посадки самолета ей только не хватало столкнуться с кем-нибудь из старых знакомых, которых она совершенно не хотела видеть.

— Стефани?

Понадобилось лишь мгновение, чтобы узнать стоящую перед ней эту некрасивую молодую женщину: голова наклонена набок, улыбка недоумения на губах.

— Ты прошла мимо меня, — сказала она.

— Джоан? Джоан! Господи, Джоан, я не узнала тебя.

Джоан Берроуз, самая младшая из сестер, — на целых шесть лет младше Стефани, — была не тем человеком, которого она могла ожидать увидеть среди встречающих в аэропорту. Обхватив сестру руками, она сжала ее в объятиях.

— Нет ничего удивительного в том, что я не узнала тебя, — произнесла она с легкой усмешкой. На Джоан была тяжелая куртка на подкладке, черные военного образца брюки поверх ботинок на толстой подошве, на голове шерстяная шапочка, натянутая до самых бровей. Щеки и кончик носа были ярко-красными.

В семье Берроуз было семеро детей: четверо мальчиков и три девочки. И ни с одним из них Стефани никогда не была близка. Довольно рано образовав свои семьи, они поселились недалеко от родителей в отличие от Стефани, которая, как только смогла, сразу покинула не только родительский дом, но и Америку. И сейчас, несмотря на то, что ей уже тридцать пять, продолжала оставаться одна. Последнее, что слышала Стефани о своей сестре, — то, что она работает художником-графиком в одной из нью-йоркских дизайн-студий.

— Как ты узнала? — спросила она и сразу же сама ответила: — Мама.

Джоан кивнула.

— Мама позвонила мне и сказала, что ты в дороге. — Отойдя от Стефани на шаг, критически ее осмотрела. — Похудела и выглядишь уставшей.

— Благодарю, — с сарказмом в голосе произнесла Стефани. — Твое первое замечание сочту за комплимент. Последние дни страшно вымотали. А еще, чтобы сюда добраться, необходимо было успеть на два рейса. Я совершенно без сил.

— Я была по делам в городе, поэтому подумала, что, если я здесь немного поболтаюсь, — смогу тебя встретить.

— Я ужасно тронута.

Стефани взяла сестру под руку, и они стали пробираться сквозь толпу.

— Честно говоря, я не собиралась на Лонг-Айленд.

— Я вчера разговаривала с мамой по телефону, — сказала Джоан, — она была немного огорчена тем, что ты не прилетишь домой. А сегодня она позвонила и сказала, что ты уже в дороге.

— Последнее время, когда мама мне звонит, редко обходится без того, чтобы она не воспользовалась своим хитрым приемом, представляющим смесь шантажа и притворства. Я ей сказала, что ужасно устала со всей этой предрождественской суетой… но… но все изменилось.

— Знаешь, по телефону ее голос звучал взволнованно. Похоже, что на это Рождество соберется вся семья. Ты знаешь, как она это любит.

Женщины вышли на колючий морозный нью-йоркский воздух. Было настолько холодно, что у Стефани перехватило дыхание: она уже успела забыть, каким промозглым и пробирающим насквозь может быть декабрь в Нью-Йорке.

— Возьми, я подумала, что у тебя с собой ничего не будет. — Джоан вытащила из внутреннего кармана куртки вязаную шляпку, а также пару перчаток. — Извини, у меня не нашлось обуви твоего размера, — добавила она.

Стефани натянула на себя шляпу, радуясь, что никто из знакомых не может ее сейчас увидеть; с трудом засунула руки в перчатки, оказавшиеся на размер меньше, и вместе с сестрой направилась к машине. Воздух, пропитанный тяжелым запахом работающих двигателей, оставлял во рту горький привкус. На земле пятна замерзшей воды напоминали заплатки, и пока они шли, Стефани начала чувствовать, как сквозь тоненькую подошву ее туфель пробирается холод.

— Сюда, — сказала Джоан, остановившись перед слегка разбитым фургоном марки «Фольксваген». На его задней части до сих пор были заметны остатки нескольких дюжин наклеек; в некоторых местах их пытались содрать с такой силой, что сняли вместе с краской. Погода сделала свое дело, и теперь там были заметны пятна ржавчины.

Стефани удивленно заморгала.

— Но насколько я помню, у вас с Эдди был внедорожник.

— Да, «Черокки». Эдди по-прежнему ездит на нем.

— Разве он с нами не поедет? — спросила Стефани, глядя на Джоан, которая дергала ручку, пытаясь открыть дверь автомобиля. Наконец ей это удалось, и перед взором Стефани предстал беспорядок, царивший в салоне автомобиля.

Металлический пол прикрывал клочок какого-то ковра, задняя часть фургона была забита картонными коробками; в больших черных пакетах, очевидно, находились вещи. Из дыры одного пакета торчала обувь. Подняв с земли чемодан сестры, Джоан с трудом втолкнула его между двух коробок.

— Нет, Эдди с нами не поедет. Ты действительно не знаешь или мама забыла сообщить тебе последнюю семейную новость? — Она махнула рукой в сторону коробок и мешков. — Я возвращаюсь домой. Я от него ушла.

Глава 4

Пока Джоан пыталась вклинить свой неповоротливый фургон в нескончаемый поток машин, они ехали молча. Кондиционер в машине отсутствовал, а печка не успевала справляться с холодным воздухом, просачивающимся сквозь тонкое днище. Джоан, то и дело хватая с приборной доски грязную, влажную тряпку, вытирала переднее стекло.

Стефани вжалась в сиденье; обхватив себя руками, спрятала ладони под мышки. Она отчаянно пыталась вспомнить, что она знает о Джоан и ее муже, Эдди. Кажется, они поженились совсем недавно — около года или чуть больше. Да, чуть больше года. Она не смогла присутствовать на свадьбе, потому что это событие совпало с другим, более важным для нее: Роберту удалось выкроить неделю отпуска. И, встав перед выбором, — провести неделю вместе со своим любовником их по-настоящему первый отпуск вместе или присутствовать на католической итальянской свадьбе в Штатах, — она, конечно, выбрала первое. Она вспомнила, что предложила Роберту полететь на свадьбу вместе, но он заметил, что тогда им придется отвечать на многочисленные и сложные вопросы. Для очистки совести Стефани отправила невероятно дорогой набор хрустальных бокалов в качестве свадебного подарка.

— Мне очень жаль, — сказала она. — Я не знала об этом.

— Правда? Я удивлена. Удивлена, что мама не сообщила тебе об этом. — На этот раз ей не удалось скрыть горечь. — Насколько я знаю, она рассказывает обо всех.

Стефани наморщила лоб, изо всех сил пытаясь вспомнить. Неужели мама ничего о Джоан ей не рассказывала… или все-таки была права Джоан? Чтобы мама не поделилась столь печальной новостью с оставшимися двумя дочерьми, бесконечно анализируя, обсуждая и пытаясь понять, в чем заключается ее вина, — такого действительно не могло быть. И наконец, из невероятных глубин своего подсознания Стефани удалось извлечь слова матери о том, что у Джоан не складывается семейная жизнь.

— Знаешь, кажется, я что-то припоминаю. Мама действительно говорила, но это было сказано вскользь. Она сказала, что у вас с Эдди не все ладится. Если не ошибаюсь, она упоминала о детях: о том, что Эдди хочет детей, а ты предлагаешь немного подождать.

Стефани замолчала, полагая, что сказанного ею вполне достаточно. Она начала с трудом припоминать довольно длинную и сложную историю взаимоотношений Джоан и Эдди. В то время, когда мама ей об этом рассказывала, она была настолько захвачена романом с Робертом, что слушать рассказ о чьих-то не складывающихся отношениях ей просто не хотелось. А еще за Стефани водилась привычка отключаться и не слушать, что говорит мать, когда она начинала свои бесконечные рассказы о ее братьях и сестрах.

— Ты не хочешь поговорить со мной об этом? — спросила она.

— Я все рассказала, — кивнув, ответила Джоан.

Стефани замолчала, ни на минуту не сомневаясь, что Джоан не сможет подавить в себе желания рассказать новому слушателю свою историю.

На мосту образовалась пробка, где-то вдалеке слышался вой сирены. Обещали снег, но он так и не выпал. Температура резко упала, и постепенно поверхность дороги превратилась в широкую сверкающую ледяную полосу. В морозном зимнем воздухе ночное небо Нью-Йорка сверкало огнями. Стефани, глядя через реку вдаль, видела, как сверкал красно-зелеными огнями Эмпайер-Стейт, здание компании «Крайслер» ему ни в чем не уступало. Весь небосклон выглядел так, как будто перед Рождеством его кто-то специально украсил. Пристально всматриваясь в темноту сквозь стекло машины, ей удалось отыскать в ночном небе темный провал: там еще совсем недавно стояли башни-близнецы. После ужасных событий одиннадцатого сентября она уже не раз бывала в Нью-Йорке. И как любой житель этого города, она знала, что никогда не сможет привыкнуть к отсутствию их силуэтов на фоне неба. Она слышала о предложении поставить на этом месте другое здание, но сказать определенно, какие чувства в связи с этим у нее возникали, она не могла.

Джоан наклонилась вперед и постучала пальцем по приборной доске: датчик показывал, что температура медленно поползла вверх.

— Надеюсь, двигатель не перегреется, прежде чем мы доберемся до автострады, — тихо сказала она.

— Похоже, впереди произошла авария. Думаю, как только проедем это место, сможем ехать быстрее, — высказала свое предположение Стефани.

— А что бы ты хотела услышать? — неожиданно спросила Джоан. — Правду или версию, которую я рассказала матери?

Стефани задумалась.

— А что бы тебе самой хотелось? — наконец сказала она. — Мне кажется, мамин вариант я еще успею услышать.

Джоан кивнула и улыбнулась.

— В этом можешь не сомневаться.

Она резко нажала на тормоз и просигналила грузовику, попытавшемуся, нарушая правила, занять ее полосу. Затем неожиданно сказала:

— Знаешь, я всегда испытывала небольшую ревность… нет, пожалуй, не ревновала; скорее, завидовала тебе.

— Почему? — Стефани нахмурилась, не понимая, чем вызвана резкая смена темы разговора.

— Ты живешь в Ирландии, счастлива, у тебя хорошая работа, прекрасный дом, дорогая машина… по меньшей мере, так нам постоянно говорит мама. Она нам, конечно, намекает, что ты не одна — у тебя есть мужчина, но мы все знаем, что это неправда.

— Почему? — удивленно спросила Стефани.

— Да потому что мы все знаем, что ты лесбиянка. Она тоже это знает, но никак не может смириться, что из трех ее дочерей две ведут распутный образ жизни.

— Что? Что? — В первую минуту Стефани показалось, что она чего-то не расслышала.

Резко повернувшись, Джоан посмотрела на сестру.

— Не стоит так смущаться. Тебе тридцать пять, ты хорошенькая, успешная, у тебя свой дом. И в твоей жизни нет ни одного мужчины. Мама говорит, что ты ей всегда рассказываешь о своей подружке Салли.

Сначала Стефани негромко захихикала, затем это перешло в смех, больше напоминающий истерику, от которого позже, как правило, болят все мышцы живота. Она вдруг почувствовала, как вместе со смехом из нее выходит напряжение последних нескольких часов. Одна только мысль о том, что ее мама, получившая пуританское воспитание, считает свою дочь лесбиянкой только лишь потому, что она редко говорит с ней о мужчинах, вызывала у нее один приступ смеха за другим. Единственная причина, по которой последние восемнадцать месяцев она не рассказывала о мужчинах, назначающих ей свидания, заключалась в том, что у нее был роман с женатым мужчиной. С консервативными взглядами и католическим вероисповеданием мамы это едва ли могло служить темой разговора через Атлантику. И по этой причине мама решила…

Прижимая к глазам кончики пальцев обеих рук, она стала вытирать катящиеся по щекам слезы.

— Не знаю, что мне сказать, чтобы ты поверила, что я не лесбиянка. Салли… это просто моя подруга, которой, между прочим, сегодня вечером должны сделать предложение выйти замуж. Во-первых, я не говорю о мужчинах потому, что не считаю нужным обсуждать эту тему со всеми и каждым в отдельности; а во-вторых, я достаточно серьезно отношусь к вопросу своей карьеры, и у меня просто нет свободного времени. По той же самой причине я не завожу домашних животных. Но как бы там ни было, — только прошу тебя, не говори маме, — я встречалась… с мужчиной на протяжении последних нескольких месяцев. Но все кончено, — добавила она, не пожелав уточнить, как давно закончился ее роман.

Не обращая внимания на раздававшиеся со всех сторон сигналы, Джоан нажала на газ, и ее фургон, медленно и не совсем уверенно, все же смог переползти на другую полосу. Впереди мигали красные и голубые огни. Три полицейские машины, поставленные под углом, перекрывали движение на двух полосах. Огни «скорой помощи» были видны чуть дальше. Небольшая японская машина, марку которой уже невозможно было определить, съезжая с моста, въехала в бок длинному вытянутому лимузину. Полдюжины молодых людей в смокингах и женщины в вечерних платьях стояли на тротуаре, дрожа от холода, в то время как бригада врачей «скорой помощи» пыталась оказать помощь водителю японской машины.

— Можно сказать, их рождественский вечер испорчен, — заметила Джоан, махнув головой в сторону группы людей в вечерних нарядах.

— Я думаю, в гораздо меньшей степени, чем его, — сказала Стефани, глядя на окровавленного водителя маленькой машины, которого укладывали на носилки. — А вдруг семья ждет его возвращения домой? — Она бросила косой взгляд на сестру. — А Эдди ждет тебя дома? Он знает о твоем решении?

Они проехали молча около двух кварталов, прежде чем Джоан ответила.

— Нет, не знает.

Стефани выпрямилась в кресле.

— Он, наверное, сейчас ждет тебя дома?

Джоан взглянула на часы, расположенные на приборной панели.

— Да, я думаю, он уже дома. Я оставила ему записку.

— Джоан, я думаю, он сходит с ума. Сейчас же позвони ему!

— Нет, — ответила она тоном, в котором слышалось упрямство.

— Тебе необходимо с ним поговорить.

— Нет, я не буду с ним разговаривать. Ты не вправе мне приказывать. Ведь ты не знаешь, каково жить с человеком, который неделями тебя обманывает.

Стефани открыла рот, чтобы ей ответить, но промолчала.

— В таком случае расскажи мне, что случилось.

— Он мне лгал, — достаточно резко ответила Джоан.

— Ты уже об этом сказала. Все мужчины лгут, — тихо заметила Стефани, а про себя добавила, что женщины лгут тоже. — Но давай посмотрим правде в глаза: неужели для нас так важно, чтобы они всегда говорили правду?

— В октябре был год, как мы поженились. Мы уже начали думать о том, чтобы завести ребенка.

Стефани почувствовала, что начинает замерзать. А в затылке появилась сильная пульсирующая боль — результат стресса, рециркулируемого воздуха, используемого в самолете, разницы во времени и промозглой нью-йоркской погоды. Ее желудок вновь неприятно заныл. Она перелетела через океан, чтобы убежать от собственного неудавшегося романа, и сейчас ей меньше всего хотелось выслушивать о похождениях своего зятя.

— У нас все шло хорошо: Эдди работал на расчистке Всемирного торгового центра, я устроилась на пол дня в студию графики. Нам даже удавалось немного откладывать каждый месяц. Мы решили переехать в пригород, подыскать там небольшой домик, а затем завести ребенка.

«Эдди наскучила вся эта домашняя идиллия, — подумала Стефани, — он нашел себе женщину, начал ей что-то обещать, лгать…»

— И в течение шести недель, утро за утром, он делал вид, что ходит на работу. Даже с работы возвращался вовремя.

— Постой! Мне кажется, я что-то пропустила, — сказала Стефани, коснувшись руки сестры. — И не могла бы ты чуть сбавить скорость?

— Да, конечно, — ответила Джоан. Рассказывая Стефани о своих отношениях с мужем, она не заметила, как выжала педаль газа до упора.

— Извини, эта разница во времени… так что ты имела в виду, говоря, что он делал вид?

— После того как он был уволен, он делал вид, что ходит на работу. Я узнала об этом тогда, когда получила счета из банка, и в них не было никаких отчислений из его зарплаты.

— О боже… Я сожалею… Я подумала… когда ты сказала, что он тебе лгал… Я подумала, что здесь замешана другая женщина.

— Ты имела в виду роман с другой женщиной? Эдди знает, что я сделаю с ним — и с ней, — если застану с другой женщиной.

— Так ты уходишь от него только потому, что он потерял работу?

— Нет, я ухожу от него потому, что он мне солгал. И не единожды. В течение шести недель он делал вид, что ходит на работу. Не было ни одного дня, чтобы я не спросила его, как дела на работе, и каждый день он сочинял небылицы. Одна ложь влечет за собой другую…

Стефани закрыла глаза. Ее собственный роман тоже строился на лжи, паутина которой с каждым днем опутывала ее все сильнее и сильнее. Она не понимала этого вплоть до сегодняшнего дня, как, впрочем, не понимала и того, насколько неполноценными были их отношения с Робертом. Легкая улыбка появилась и тут же спряталась в уголках ее рта: мама уверена, что она лесбиянка.

— А ты не думала, что причиной его лжи могла быть обыкновенная мужская гордость? — осторожно предположила она.

— Возможно. Но мне он сказал, что его уволили по причине сокращения численности работников. Это была еще одна ложь: его уволили потому, что он попросил оплатить сверхурочные часы, которых у него не было. Я узнала об этом сегодня и сразу поняла, что больше с ним жить не смогу.

— Почему? — удивилась Стефани.

— Да потому что я знаю, что никогда не смогу доверять ему вновь. Однажды поймав мужа на лжи, я буду всегда ждать, что он вновь солжет. Я не хочу жить с чувством недоверия.

— Что ты будешь делать?

— Проведу Рождество дома. Сразу после праздников обращусь к адвокату.

— И все потому, что он обманывал тебя?

— Когда уходит доверие, что остается делать?

Выражая согласие, Стефани кивнула. Что действительно остается? Внезапно она почувствовала жалость к Кейти Уокер. Какое будущее ждет ее с Робертом?

Глава 5

Близилась полночь, когда сестры повернули на дорогу, ведущую к дому их детства. Тема разговора иссякла около часа назад: Стефани дремала, время от времени просыпаясь и вновь погружаясь в беспокойный сон. Внимание Джоан было приковано к скользкой дороге, она старалась, чтобы старый фургон не заносило.

На выезде из города пошел снег; тихо падая, большие хлопья удивительно быстро сделали мир праздничным и радостным. Но сестры понимали, какую опасность таит в себе снегопад. Возникала реальная угроза того, что они могут застрять на одной из дорог и тогда будут вынуждены провести Рождество в каком-нибудь дешевом мотеле; или того хуже — застрянут на одной из проселочных дорог и, не дай бог, замерзнут в машине.

Интересно, о чем подумает Роберт, когда прочтет об этом в газете? Какие чувства испытает? Облегчение, потому что исчезнет проблема в лице Стефани Берроуз? Или почувствует себя виноватым в том, что в снегопад она ехала в пропахшем бензином фургоне, двигатель которого, казалось, вот-вот заглохнет.

Хотя об этом он может никогда и не узнать, как минимум, по двум причинам: ввиду того, что он редко читал газеты, и потому как сообщение о смерти двух женщин в снегопад едва ли могло попасть в международную прессу.

Обогреватель фургона неожиданно решил заработать, и салон машины наполнился резко пахнущей смесью. Под воздействием духоты и отработанного воздуха Стефани вновь впала в состояние тяжелого полузабытья, в котором мысли о Кейти и Роберте продолжали ее преследовать.

Шорох гравия и песка под колесами машины заставил ее проснуться: они свернули с автострады на щебеночно-асфальтовое покрытие. Стефани попыталась сесть прямо.

— Почти приехали, — сказала Джоан.

Рукавом пальто Стефани протерла боковое окно и пристально вгляделась в темноту. Здесь тоже недавно выпал снег, и мир вокруг сразу утратил четкие очертания и формы. Улицы были пустынны, но в большинстве деревянных домов, стоящих на расстоянии от дороги, она могла видеть рождественские елки, огни которых как будто подмигивали ей из темноты. Некоторые дома были украшены тысячами — десятками тысяч — огней, но большинство домов было погружено в темноту, и многочисленные Санты на оленях, снеговики, рождественские елки выглядели одиноко.

В конце переулка только единственный дом был залит огнями. Стефани наклонилась вперед, чтобы лучше его рассмотреть. Это был дом ее детства. В прошлом году она прилетала на День благодарения и с тех пор дома больше не была; кажется, прошло года три — а может быть, и больше, — когда она в последний раз проводила здесь Рождество.

Тусклые фары машины осветили фасад дома. В проеме одного из окон была видна елка невероятно большого размера. Стефани знала, что елка будет украшена теми же шариками и безделушки, которыми ее украшают уже многие годы. Она знала, что найдет на ней ангела из фольги серебристого цвета, которого она сделала своими руками в первом классе; что верхушку елки будет украшать корона, которая была на ее старшем брате Билли, исполнявшем роль волшебника в рождественском спектакле, будучи второклассником начальной школы. Было время, когда к семейным традициям она относилась, как к чему-то несерьезному, и если в этот момент в доме оказывались гости, она испытывала чувство стеснения. И только став старше, поняла, что они несут в себе успокоение и поддержку, а украшения на елке являются символом старого счастливого времени.

Выбравшись из машины и с удивлением обнаружив мокрые от слез щеки, она безуспешно попыталась убедить себя в том, что это из-за дующего в лицо холодного, колючего ветра.

Дверь дома широко распахнулась, и длинные тени, отбрасываемые родителями, заплясали на снегу. Джоан и Стефани, схватив сумки и чемодан, поспешили прочь с холодного ночного воздуха.


Тони Берроуз была хрупкой невысокой женщиной.

Стефани даже не знала точно, сколько матери лет: благодаря тому, как она выглядела, ее возраст было трудно определить — ближе к семидесяти, а возможно, и далеко за семьдесят. Стефани казалось, что мама ничуть не изменилась с того момента, когда она была ребенком и жила в этом доме. Черты ее лица напоминали равнины и углы: заостренный нос, заостренный подбородок, выступающие скулы и кожа, которая была настолько гладкой, что казалась неестественной. Мысль о том, что мать воспользовалась услугами косметолога, сделав укол красоты, вызывали у Стефани сомнение; ни о какой подтяжке лица речи быть просто не могло. В таком случае все объяснялось хорошими генами, и Стефани подумала, что было бы совсем неплохо выглядеть так же, когда она достигнет возраста матери.

Тони встречала дочь на ступеньках дома; увидев ее, бросилась ей навстречу и крепко обняла.

— Я даже не могу сказать, какой счастливой ты меня сделала, — прошептала она Стефани на ухо.

— Ты же знаешь, я не собиралась. Но я рада быть дома, — сказала она. И это было правдой.

— Что заставило тебя передумать?

— Может быть, я просто захотела на Рождество оказаться дома, — тихо сказала Стефани.

— Может быть, — ответила Тони голосом, подтверждающим, что она не поверила ни единому слову дочери.

Мет Берроуз, пропустив в дом Джоан, заключил свою старшую дочь в крепкие объятия.

— Это самый лучший рождественский подарок, который только можно получить.

— Папа… — Стефани почувствовала, как из глаз вновь потекли слезы, а в горле застрял комок.

— Входите в дом, а то обе замерзнете.

Стоило только взглянуть на Мета Берроуза, как можно было сразу сказать, что он является профессором колледжа. Высокий, худощавый, только сейчас начавший немного сутулиться, с шевелюрой абсолютно черных волос, едва тронутых сединой. Но от взгляда Стефани не ускользнули мешки под глазами, новые морщины на лбу и появляющаяся во время ходьбы сутулость. Он заметно постарел со дня их последней встречи.

Они вошли в маленький холл, и Мет закрыл за ними дверь. Появление еще одной елки — детской, которая каждый год специально ставилась для внуков, чтобы они могли продемонстрировать сделанные своими руками украшения, — делало холл еще меньше. В этом году елка утонула в огромном количестве поделок из фольги, гофрированной бумаги, шариков из папье-маше.

Войдя в дом после путешествия, показавшегося ей нескончаемым, Стефани сразу почувствовала его удивительную теплоту; дом был наполнен запахами рождественской выпечки, свечей и сосны. В камине гостиной, которая, к ее удивлению, оказалась пустой, дрова уже почти прогорели, оставив после себя ярко тлеющие угли.

— А где все? — удивленно спросила Стефани. Она ожидала увидеть всю семью в сборе.

— Все уже спят, — ответила мама с ноткой разочарования в голосе. — Я тоже думала, что они дождутся твоего приезда.

— Завтра все встанут рано. Не забывай, у нас в доме внуки, — мягко сказал Мет, кивнув головой на кучу коробок, обернутых яркой бумагой и беспорядочно разбросанных вокруг огромной, закрывающей оконный проем елки. — Я даже не могу вспомнить, сколько лет назад вся семья собиралась на Рождество, — добавил он, улыбаясь. Он приблизился к Стефани и крепко сжал ее руку. — Я очень рад, что тебе удалось это сделать.

— Я тоже, папа.

Тони, ухватив Джоан за руку, потащила ее на кухню.

— Не сомневаюсь, что твоя мать прямо сейчас начнет обо всем расспрашивать Джоан, — усмехнувшись, сказал Мет. Он открыл старинный бар на колесиках. — Я знаю, что ты не любишь спиртное, — сказал он, открывая новую бутылку виски, — но мне кажется, что тебе сейчас это просто необходимо. — Налив двойную порцию, протянул ей. — У тебя совершенно измученный вид.

— Я не пью, но ты прав, это необходимо сделать.

Она запрокинула голову и одним глотком выпила горькую жидкость, почувствовав, как она сначала обожгла гортань, а затем быстро разлилась по всему телу теплом и умиротворением.

Мет налил немного виски в бокал из граненого стекла, которому было лет больше, чем ему самому, покрутил бокал и, поднеся к лицу, вдохнул, пытаясь ощутить букет напитка. Затем поставил бокал на каминную полку и, взяв небольшую кочергу, разгреб почти прогоревшие дрова, глядя, как красно-черные и бело-желтые искры, кружась, исчезали в дымоходе.

— Тебе повезло, что ты смогла улететь, — сказал он, продолжая стоять к ней спиной. — Наверное, решила в последнюю минуту.

— Да, так и было. Я не заказывала билет заранее, приняла решение в полдень… по ирландскому времени.

Мет взял бокал и повернулся к дочери, сделав вид, что старается в нем что-то рассмотреть, затем спросил:

— У тебя были планы на Рождество?

— Да, — мягко ответила Стефани и замолчала, не желая развивать тему дальше.

Ей показалось, что отец хочет еще о чем-то ее спросить, но он поднял бокал и, обращаясь к ней, произнес:

— Добро пожаловать домой!

— Спасибо, папа.

— Позволь мне задать тебе еще один вопрос, и я обещаю больше не приставать к тебе с расспросами: у тебя проблемы?

— Ну что ты, папа! Какие проблемы? — спросила она, желая узнать, что он имел в виду.

— Ну, я не знаю… Проблемы на работе.

— Нет, папа, на работе у меня нет никаких проблем.

— Может быть, проблема с мужчиной.

— В настоящий момент мужчин в моей жизни нет, — быстро ответила она, не желая ни лгать отцу, ни уж тем более рассказывать, что произошло. Ее родители были строгими католиками. Она не могла предсказать их реакцию, узнай они о том, что у их дочери был роман с женатым мужчиной. — Нет никакого секрета, нет никакой большой тайны — прошу мне поверить. Я буквально в последнюю минуту поняла, что хочу провести Рождество со своей семьей. У меня была альтернатива: остаться на Рождество в Дублине и встречать его одной, сидя дома, а мне ужасно этого не хотелось.

— Ты даже не представляешь, как мы рады, что ты прилетела, — сказала Тони Берроуз, стоя на пороге комнаты и держа в руках поднос с маленьким чайничком, аккуратно накрытым салфеткой, и огромной тарелкой с бутербродами. Позади нее маячила фигура Джоан. Стефани заметила, что, сняв с себя тяжелую куртку и шапку, закрывавшую половину ее лица, она удивительным образом стала похожа на мать.

— А сейчас давай поешь. Ты наверняка проголодалась после долгого путешествия. Потом можешь ложиться спать. Я приготовила тебе твою бывшую комнату. Думаю, это поможет тебе воскресить воспоминания о рождественских праздниках, когда ты была еще совсем ребенком. Джоан, ты можешь занимать свободную комнату.

Она замолчала, посмотрела на них и, слегка наклонив голову к плечу, прислушалась.

В комнате стояла тишина.

Неподалеку церковный колокол стал отбивать полночь: в холодном воздухе ночи звук казался хрупким и рассыпающимся, потерянным и одиноким. Стефани Берроуз почувствовала, как на глаза вновь навернулись слезы; наступило Рождество, и она дома. Проснувшись сегодня утром, она даже не могла предположить, как этот день закончится.

Глава 6

Среда, 25 декабря


Рождество


Было уже около 3.30, когда она окончательно сдалась, понимая, что уснуть ей не удастся.

Стефани села на кровати и, натянув до самого подбородка украшенное вышивкой стеганое одеяло, обвела взглядом комнату — пример сюрреалистичного дежа вю: это была комната, в которой она провела все свое детство и которая осталась почти без изменений. Хотя с того момента, как она уехала из дома, прошла большая часть ее жизни, она знала, что в комнате все осталось на прежних местах. Создавалось впечатление, что мать намеренно сохраняла ее в таком виде. Посмотрев на стену, Стефани увидела глубокую полку, на которой сидели куклы в национальных костюмах. Их было так много, что они были буквально в нее втиснуты. Стефани никогда бы не стала собирать кукол сама, но на каждый ее день рождения и почти каждое Рождество мать или тетя дарили ей очередную куклу с невыразительным лицом, одетую в замысловатый сшитый вручную костюм. Из-за того что в них было вложено много труда, они сразу становились особенными, чтобы ими играть, и по этой причине Стефани их не любила. Под куклами находились две полки с книгами и, даже в темноте, она знала, что сможет найти «Маленьких Женщин», «Приключения Тома Сойера» рядом с тремя поколениями запятнанных чернилами школьных учебников. В углу по-прежнему стояла лошадка-качалка, которая в детстве ее страшно пугала. Дедушка сам вырезал ее из огромного вяза, позже он ее с любовью расписал. И Стефани знала, что если она сейчас выберется из кровати и исследует нижнюю часть качалки, то найдет там свое имя и дату — сентябрь 1979, — выцарапанные на дереве. Из комнаты исчез изысканно украшенный кукольный домик — очевидно, подарен какой-нибудь из племянниц. Пожалуй, это, да еще отсутствие постеров, когда-то украшавших стены комнаты, и являлось единственным отличием.

Стефани спустила ноги с кровати. Босые ступни почувствовали теплые и гладкие доски пола. Стащив за собой одеяло и завернувшись в него, она тихо подошла к окну, протерла рукой стекло и пристально всмотрелась в темноту. Снег продолжал идти; его большие хлопья, падая, медленно стирали границы предметов, погружая мир в тишину.

Она подумала мимолетно как там сейчас в Ирландии.

Посильнее закутавшись в одеяло и стараясь не шуметь, она тихо вышла на лестницу: ей захотелось пить. Голова продолжала болеть, в желудке то и дело возникали неприятные спазмы, появившиеся в ту же секунду, как только она увидела перед собой Кейти Уокер. Если спазмы хотя бы на время становились тише, то головная боль, казалось, поселилась в ней навечно. Стефани и сейчас чувствовала, как она продолжает пульсировать в висках.

Лампы в доме продолжали гореть, но свет был приглушенный: их оставили на тот случай, если посреди ночи кто-то из детей захочет встать, чтобы пойти в ванную. Этим Рождеством под крышей родного дома собралась вся ее семья: Билли, Маленький Мет, Джим и Крис; а также две ее сестры — Джоан и Си-Джей. Все приехали с семьями, за исключением ее и Джоан, а Билли, Маленький Мет и Крис привезли с собой детей.

Она была уверена, что завтра — нет, Рождество уже наступило — в доме будет царить настоящий кошмар, вполне обычное явление для семейного Рождества. Стараясь ступать как можно тише, Стефани начала спускаться по ступенькам лестницы. Необъяснимое чувство вины поймало ее на одной из ступенек: вот она маленькая шестилетняя девочка, в полночь крадучись спускается вниз, чтобы посмотреть, не пришел ли Санта-Клаус. Стефани вспомнила, какое сильное разочарование она испытала, обнаружив, что его там нет. Остановившись на пороге гостиной, заглянула в комнату. Толстая восковая свеча стояла на окне, слабо освещая комнату; из красно-серой золы догорающего камина изредка выскакивала случайная искра и тут же уносилась вверх. В темноте это выглядело удивительно волшебно. Она была рада, что сложившиеся обстоятельства заставили ее прилететь домой. В то время как мама ее не изменилась и, судя по всему, еще долго не собирается стареть, отец резко сдал. Да… время неумолимо бежит вперед, и каждое Рождество для них может стать последним.

Заметив, что дверь в кабинет отца приоткрыта, Стефани заглянула внутрь. Это была комната, которую она всегда любила. Ярким воспоминанием осталось, как она, еще совсем маленькая девочка, стоя в дверном проеме, всматривается в темноту комнаты, испытывая благоговейный страх перед книгами, которых было так много, что полки тянулись от пола до самого потолка. Ужасно уродливый письменный стол занимал в комнате достаточно много места его, так же как и лошадку-качалку, дедушка вырезал своими руками. За столом стояло папино кожаное кресло с высокой спинкой. Красная кожа уже во многих местах потрескалась, кое-где отсутствовали гвоздики со шляпками, а поручни кресла были так отполированы временем, что стали совершенно гладкими. Ей показалось, что и эту комнату время не тронуло, если не считать, что на том месте, где когда-то находился старенький компьютер, теперь красовался Sony Vaio с плоским экраном. Компьютер был включен — она определила это по экрану, удивительно похожему на живой аквариум: среди кораллов лениво плавали тропические рыбки.

Поддавшись внутреннему импульсу, Стефани проскользнула в комнату и прикрыла за собой дверь. В течение последних часов у нее не было возможности проверить свою почту, и хотя она была уверена, что кроме рождественских поздравлений ей сейчас ничего прийти не может, решила не упускать появившуюся возможность.

Было ли это единственной причиной? Отбросив эту мысль, она забралась в папино кресло с ногами и посильнее закуталась в одеяло. Затем, нажав на клавишу, оживила экран.

Через сервер она быстро вошла в свой рабочий почтовый ящик. Ей пришло несколько открыток от тех, кто поленился отправить поздравление почтой, парочка писем «до встречи в новом году» от коллег.

Затем она вошла в свой персональный ящик. В нем было пятьдесят два сообщения.

Фильтр для спама, установленный на компьютере, сумел уловить многие, но не все, касающиеся купли и продажи, предложений по размещению денег, заменителей Виагры и покупки настоящих «Ролексов». Быстро просмотрев список, Стефани удалила многие сообщения, даже не открывая их, и затем перешла на новую страницу.

Новое электронное сообщение от robert.walker@RandK-Productions.сот.

Она не почувствовала удивления.

Сидя в кресле, она долго смотрела на экран. Тема сообщения, отправленного в 8.15 утра по местному, ирландскому, времени, не указывалась. Стефани взглянула на часы: около пятнадцати минут назад.

Она может его удалить. Это сделать не сложно. Для этого его достаточно выделить, затем нажать на нужную клавишу — и оно тут же исчезнет. Щелкнув по сообщению, она занесла руку над клавиатурой, потирая указательным пальцем клавишу, отправляющую сообщения в никуда.

Не осталось ничего, что бы Роберт мог ей еще сказать и что она хотела бы от него услышать…

И в то же время ей было интересно. Что произошло после того, как они с Кейти вернулись домой? Они, наверное, сначала ссорились, затем помирились… как закончилось это ужасное Рождество?

Она нажала на клавишу, и сообщение открылось.


Дорогая Стефани,

Не знаю, что случилось с тобой. Я ужасно волнуюсь. Несколько раз звонил тебе домой и на мобильный телефон, но ты не отвечала. Ты просто исчезла.

Пожалуйста, свяжись со мной. Сообщи, что с тобой все в порядке.

Сегодня рано утром был у тебя. Извини, но я был вынужден это сделать. Я хотел убедиться, что тебя там нет; и еще — теперь я знаю, что ты не оставила дом насовсем. Все твои вещи в шкафу на месте.

Я постоянно думаю о том, что с тобой что-то случилось или ты с собой что-нибудь сделала.

Я в отчаянии и не знаю, что делать.

Пытаясь разыскать твою подругу Салли, понял, что не знаю больше никого из твоих друзей. Если в ближайшее время мне не удастся получить от тебя сообщение, попытаюсь связаться с Чарльзом Флинтоффом. Уже начинаю думать, что о твоем исчезновении мне следует сообщить в полицию.

Если тебе удастся получить это сообщение, прошу тебя, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, дай о себе знать.

Я люблю тебя.

Роберт


— Черт возьми!

Первой реакцией Стефани был гнев: как он смеет искать с ней связь, как у него хватило наглости прийти в ее дом среди ночи и лазить по ее шкафам, кто позволил ему думать, что у него есть право звонить Чарльзу Флинтоффу, ее боссу! И как он смеет заявлять, что любит ее!

Она почувствовала, что ей перестало хватать воздуха, сердце забилось столь часто, что, казалось, вот-вот выскочит из груди. От спазматической боли сжался желудок, затем в нем что-то сильно забурлило, и она подумала, что ее сейчас стошнит. Пытаясь справиться с волнением, она начала медленно и глубоко дышать.

Неужели он до сих пор не понял, что между ними все кончено?

Стоя в дверях дома и наблюдая, как Роберт и Кейти садятся в свои машины, она была уверена, что больше никогда не увидит ни того, ни другого; а уж тем более не могла предположить, что Роберт вновь будет искать способы общения с ней.

Теперь она понимает, что сильно ошибалась.

Где-то глубоко внутри, не давая ей успокоиться, яростно звенел колокольчик. Прошло всего лишь несколько часов, а Роберт уже попытался найти ее и даже был у нее дома. Она вчера забыла забрать у него ключ!

Внезапно уголки ее губ тронула улыбка. Она представила отчаянные попытки Роберта связаться с ней… но все безуспешно. Он идет к ней и обнаруживает, что дом пуст. Он просматривает ее одежду, обувь — все на месте, даже компьютер. Он не имеет ни малейшего представления, где она может быть: и он, очевидно, предположил самое худшее. Он решил, что случившееся ее настолько расстроило, что она совершила какую-нибудь глупость: пошла и бросилась в Лиффи. Неужели он настолько самоуверен, чтобы в это действительно поверить? И уже в который раз она поймала себя на мысли, что он ее совершенно не знает.

Она решила еще раз перечитать сообщение. Улыбка медленно сошла с лица. Ей сейчас только не хватало, чтобы о ее исчезновении он сообщил в полицию или позвонил ее боссу.

Придется с ним переговорить.

Неожиданно пришедшая в голову мысль заставила ее еще раз взглянуть на время отправления сообщения. Прошло чуть более пятнадцати минут, возможно, он еще находится в режиме он-лайн. Отец Стефани являлся абонентом AOL — Америка он Лайн, — и, следовательно, у него стояла программа AIM, позволяющая вести беседу в режиме реального времени. Не так давно она была в Европе с рабочей поездкой, которая заканчивалась в Латвии. Звонки на мобильный телефон поступали с трудом, слышимость на линиях международной связи была настолько ужасной, что ей ничего не оставалось делать, как общаться с Робертом с помощью AIM.

В нижней части экрана Стефани нашла желтый значок в виде шагающего человечка и щелкнула по нему, активизируя программу. Она ввела свое имя и пароль и стала ждать, когда произойдет загрузка ее личных данных. Она понимала, что шанс поймать Роберта за компьютером в столь ранний час рождественского утра чрезвычайно мал…

Он-лайн: robertwalker.

Поставив стрелку на имя, она на секунду задержалась, не решаясь щелкнуть мышкой.

Он-лайн 35 минут.

Она усмехнулась. Это, как ничто другое, говорило ей о состоянии дел в доме Уокеров. Что он делает у компьютера так рано?

Стефани дважды щелкнула по имени, и ящик открылся. Он был разделен на две половины: исходящие сообщения шли внизу, в то время как ответы появлялись в верхней части экрана. Она заколебалась, глядя на свое имя, светящееся красным на белом экране: stephanieburroughs. Затем ее пальцы быстро забегали по клавиатуре:

Да?

Она увидела, как почти сразу в нижней части экрана появилось: пишет Роберт Уокер. А еще чуть позже на экране появилось и само сообщение Роберта.

Слава богу. С тобой все нормально? Я ужасно беспокоился.

Со мной все хорошо.

Но где ты сейчас находишься?

Со мной все хорошо.

Ты не хочешь сказать мне, где ты?

Нет.

Скажи мне, все ли у тебя хорошо?

Да.

Стефани. Прошу тебя, поговори со мной. Нам о многом необходимо поговорить.

Нам не о чем разговаривать. Я хочу, чтобы ты вернул мои ключи. Не подходи больше к моему дому. Держись подальше от моего босса. Я больше не хочу тебя видеть.

Так не должно быть.

Но так уже есть.

Пожалуйста, мне необходимо с тобой поговорить. О настоящем. О будущем.

У нас нет будущего. Возвращайся к своей жене, Роберт Уокер.

Щелкнув на кнопку, Стефани вышла из AIM. Она знала, что, находясь на другом конце, Роберт сразу же получит сообщение о том, что stephanieburroughs прекратила переписку. Боже, какая самоуверенность! Поразительная самоуверенность!

— У тебя все нормально, дорогая?

Стефани вздрогнула. Подняв глаза, она увидела отца в дверном проеме. Интересно, как долго он там стоял?

— Извини, папа. Я не могла заснуть. Решила просмотреть свою почту.

— Что-нибудь важное?

— Один только мусор.

Глава 7

— Со мной все в порядке. Честное слово, я вполне хорошо себя чувствую.

Стефани Берроуз сидела в кровати, обхватив руками чашку горячего бульона.

— Ты неважно выглядишь. — Тони Берроуз, присев на край кровати, внимательно посмотрела на дочь. — У тебя замученный вид, черные круги под глазами, как синяки.

— Мама, я знаю о твоих способностях все преувеличивать.

— Да, ты меня знаешь. Я всегда говорю о том, что вижу. Это значительно облегчает жизнь. — Она посмотрела, как Стефани отхлебнула из чашки.

— Я думала, это будет куриный бульон, — сказала Стефани. Куриный бульон ее матери был одним из ярчайших воспоминаний детства. Любая болезнь, будь то корь или свинка, каждый порез, царапина или зубная боль, лечилась бульоном. И надо сказать, что действовало безотказно.

— В доме нет курицы, поэтому я подумала, что смогу заменить ее индейкой.

— Вкусно.

— Немного пересолила, — сказала мать. — Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо.

— Билли сказал мне, что ты потеряла сознание, выйдя на улицу.

— Нет. После завтрака я села на веранде с чашкой кофе. Дети очень шумели, открывая подарки, и я подумала, что смогу там немного спокойно посидеть. Билли вышел покурить. Я думаю, головокружение было вызвано табачным дымом. Если к этому добавить длительный перелет и то, что я встала в 3.30 утра, то ты и сама все поймешь.

— Отец рассказал мне, что вы пили чай рано утром. Он сказал, что услышал внизу шум и решил, что кто-то из внуков встал, чтобы потихоньку прокрасться в гостиную — помнишь, как ты это сделала однажды! — а в кабинете обнаружил тебя.

— Я просматривала свою электронную почту.

Но Стефани знала, что слабость и головокружение она почувствовала раньше. Был небольшой промежуток времени, совершенно стершийся из ее памяти: она помнит, как сидела на веранде, глядя на зимний пейзаж; следующее воспоминание — широкое некрасивое лицо брата, сигарета свисает изо рта, его темные глаза с беспокойством смотрят на нее. Он схватил ее на руки и понес вверх по лестнице в ее комнату. Чуть позже появились сестры — Джоан и Си-Джей — и уложили ее в постель. Как только они вышли из комнаты, вошла мама, неся поднос, на котором рядом с сухим печеньем стояла глубокая чашка с бульоном.

— Я рано проснулась и за последние сутки спала около трех часов, — сказала Стефани, предприняв очередную попытку успокоить мать. — Думаю, я просто немного переутомилась.

Протянув руку, Тони приложила ладонь ко лбу дочери.

— Мне кажется, ты вся горишь.

— Это потому, что я пью горячий бульон.

— А может быть, ты беременна?

Вопрос застал Стефани врасплох. От удивления ее глаза широко раскрылись, из широко открытого рта на поднос вылилось немного бульона.

— Мама! Что за вопрос!

Мать, приподняв брови, по привычке наклонила голову к плечу.

— Беременна? — продолжала настаивать она.

— Нет, мама. Я не беременна. Подумай сама, разве лесбиянки могут беременеть?

Ей доставило удовольствие наблюдать, как щеки матери медленно зарделись.

— Я слышала, что лес… женщины, ведущие неправильный образ жизни, имеют детей каждую неделю.

Стефани поставила чашку на поднос и отодвинула его в сторону. Дотянувшись, взяла руки матери в свои. Они были маленькие, с распухшими от артрита суставами. Каждый палец руки украшало кольцо: золотые кольца на левой руке, серебряные — на правой. Это было ее единственной прихотью. Осторожно сжав пальцы матери, Стефани сказала:

— Мама, я не лесбиянка, и я не беременна. Я просто очень устала. Вот и все. А сейчас почему бы тебе ни пойти к своим детям и внукам. Позволь мне немного отдохнуть, я спущусь к вам чуть позже.

Тони Берроуз, встав с кровати, поправила одеяло.

— Я тебе верю, — наконец сказала она.

— Я очень рада.

— Тому, что ты не лес…

— Мама! — сказала Стефани и улыбнулась, заметив усмешку матери.

— Ты уверена, что я больше ничего не могу для тебя сделать?

— Да, уверена, — сказала она вслух, а про себя подумала: «только дай мне немного покоя и тишины».

— Я задерну шторы, — сказала Тони.

Комната сразу же погрузилась в темноту.

— Думаю, мне нужно было сделать это прошлой ночью, — сказала Стефани. Глядя на мать, она почувствовала себя маленькой девочкой, которая лежит в кровати и ждет, что мама, задернув шторы, подойдет к ней, чтобы пожелать хороших снов.

— Возможно.

— Я думаю, меня разбудил свет, который шел от снега. В Ирландии снега почти нет. — Она убрала поднос. — Спасибо, мама, но боюсь, что я не смогу это доесть. Меня немного тошнит.

Тони кивнула, взяла поднос и наклонилась, чтобы поцеловать дочь в лоб; Стефани с детства помнила это движение матери.

— Отдыхай, думаю, тебе будет здесь хорошо, — сказала она, а затем добавила: — Мне кажется, не стоило собирать под одной крышей сразу всех внуков.

Щелкнув, дверь закрылась; Стефани слышала, как легкие шаги матери пересекли холл, затем скрипнула третья ступенька, — это означало, что она начала спускаться вниз. Стефани осталась лежать в темноте, глядя в потолок. Как только глаза привыкли, очертания предметов, находящихся в комнате, стали проступать из темноты; тени стали глубже, и то, что несколько минут назад еще казалось таким знакомым и успокаивающим, стало чужим и немного тревожным. Ее недомогание — не что иное, как обычное нарушение суточного ритма, и ничего больше. Немного сна — и все будет в порядке.

Конечно, она не беременна. Даже сама мысль об этом показалась ей нелепой.

А если беременна?

Лежа на спине и продолжая смотреть в потолок, она попыталась произвести в уме необходимые подсчеты. Менструации у нее всегда были нерегулярными, — цикл составлял от двадцати пяти до тридцати двух дней, — в некоторые месяцы протекали достаточно тяжело. Последний раз у нее были месячные… она нахмурила брови, пытаясь припомнить.

Нет, даже думать об этом глупо.

Прозвучавший вопрос засел в голове и требовал немедленного ответа: когда у нее в последний раз была менструация? Она оставила свой женский календарь дома, в Ирландии, но кажется, это было в ноябре, в конце ноября… Или нет, раньше. Стефани наконец вспомнила, что менструация у нее закончилась до корпоративной рождественской вечеринки, которая проходила 15 ноября, в пятницу.

Это означает… это означает, что у нее задержка: дней восемь или десять.

Она медленно покачала головой. Этого не может быть. Они с Робертом всегда проявляли достаточную осторожность. Но Стефани знала, что это было неправдой. Другая, злая правда шептала ей на ухо, что они предохранялись не всегда… Когда их встречи стали происходить регулярно, Роберт предложил ей пользоваться таблетками. Она отказалась. Ее агентство только что закончило подготовку к проведению кампании, рассказывающей об огромных опасностях, которые таят в себе противозачаточные таблетки. Стефани решила, что, если она будет правильно питаться, перестанет курить и прекратит употреблять сахар, ей станет незачем вводить в свой организм вредные таблетки. Роберт начал с ней спорить, приведя в качестве веского аргумента довод о том, что огромное количество людей пользуется ими, считая абсолютно безопасными.

Стефани посоветовала ему запомнить, что она не относит себя к этому большинству, и если она смогла отказаться от употребления говядины даже из-за небольшой вероятности заражения коровьим бешенством, она никогда не станет употреблять таблетки, если существует — пусть даже самая маленькая — опасность нанесения вреда своему организму.

Сейчас, оглядываясь назад, она поняла, что это был их первый настоящий конфликт. И прежде чем она поняла, насколько он был эгоистичен, ей потребовалось время.

Как бы Роберт ни сопротивлялся ее требованиям, он все же был вынужден пойти и впервые за двадцать лет купить упаковку презервативов. Первое время она добросовестно следила за тем, как он их использует. Но со временем он стал ими пользоваться только в тех случаях, когда был «небезопасный период». Стефани постаралась вспомнить, когда они занимались любовью в последний раз… это было в пятницу, в его офисе. Тогда они не предохранялись. И она хорошо помнит, что в тот момент она не переживала, зная, что у нее безопасный — перед началом менструации — период. А до этого… это происходило у нее дома, возможно, за неделю до встречи в офисе. Стефани нахмурилась. Это был субботний вечер. Они были в кино, затем ели суши в японском ресторане на Джордж-стрит, после ресторана поехали к ней. Она приготовила ванну… и они вновь занимались любовью, не предохраняясь. Коробочка с презервативами уже давно была пуста, но они вспоминали об этом только в момент страсти, когда мысль о необходимости одеваться и тащиться в аптеку супермаркета казалась чудовищной.

Сердце учащенно забилось; она почувствовала странную дрожь во всем теле и, чтобы немного успокоиться, обхватила себя руками. Она слышала, как под ладонью правой руки бьется сердце, и затем, совершенно непроизвольно, рука медленно сползла вниз и замерла чуть ниже желудка. От волнения она часто и неровно задышала, тело стало влажным, и Стефани почувствовала, как собравшаяся под волосами капля пота медленно потекла вниз.

Беременна.

Может быть.

Возможно.

Но маловероятно.

Она попыталась припомнить события, которые могли бы хоть как-то объяснить причину задержки. По ее мнению, этому мог сопутствовать целый ряд факторов. Ее отношения с Робертом за последнюю пару недель достигли кульминации; к этому добавилась сложная ситуация на работе — до Рождества необходимо было многое закончить. На этот период пришлось много поездок — как правило, это были однодневные путешествия в Лондон, Париж, Берлин или Рим, — и воздушные перелеты могли повлиять на менструальный цикл. Может быть, причина в ее новой диете; может, именно она его и нарушила?

Стефани вновь почувствовала тошноту; а может быть, виной всему ее воображение и ей просто кажется, что ее груди налились и стали особенно чувствительными?

О Господи! А что, если она беременна?

Она отказывалась в это верить, но сомнение уже успело спрятаться в глубине ее души и сердца. Ей тридцать пять; она знает свое тело, знает все его ритмы и циклы. Она и раньше ощущала, как перед менструацией ее груди становились чувствительнее. Она знает, чем вызвано ее нездоровое состояние: виной тому задержка, пережитый ею стресс и ужасная усталость.

А если она ошибается? Что, если она беременна?

И Стефани — уставшая, измученная разницей во времени и длительным перелетом, пережившая разрыв с любовником — неожиданно почувствовала, как по щекам потекли горькие слезы. Слезы разрушенных надежд и жалости к себе, смешанные с чувством страха. Воображение продолжало работать, и остановить его было уже не в ее власти: что будет дальше с ее карьерой, домом, образом жизни? Вынуждена ли она будет бросить работу или возьмет декретный отпуск; возможно, ей придется продать дом и полностью изменить свою жизнь. Что ей делать?

А что бы сказал Роберт?

Пришедшая в голову мысль была настолько для нее неожиданной, что заставила сесть в кровати. Неужели он смог бы так же легко вернуться к своей жене, если бы знал, что Стефани ждет от него ребенка? И позволила бы она ему сделать это, если бы предполагала, что беременна?

Что подумает Кейти? В семье Уокеров уже было двое детей-подростков: семнадцатилетний сын и дочь пятнадцати лет. Интересно, хотела ли Кейти еще детей? Что она будет чувствовать, узнав, что любовница ее мужа родила ребенка?

Сообщит ли она о своей беременности Роберту? И сразу же прозвучал ответ. Конечно, она ему сообщит: если она беременна, она не должна решать одна. В том, что она оказалась в этой ситуации, есть и его вина: им необходимо принять решение вместе. Ей так же немаловажно знать, намерен ли он поддерживать ребенка материально.

И все эти вопросы им предстоит решать вместе, печально подумала она.

Но прежде чем она к этому приступит, ей необходимо было посоветоваться. Стефани взглянула на часы. На восточном побережье сейчас десять утра, а это означает, что в Ирландии — три часа дня.

Глава 8

— Счастливого Рождества!

Голос в трубке был настолько радостным и веселым, что у Стефани сразу же поднялось настроение.

— Так должен звучать голос девушки, которой накануне сделали предложение руки и сердца, — тихо сказала она.

— Стефани! Боже мой, Стефани! Это ты? — Салли перешла на взволнованный крик.

Держа трубку на расстоянии от уха, Стефани ответила:

— Конечно, это я. А сейчас скажи мне, Дейв сделал тебе предложение?

— Конечно, сделал, здоровый увалень! Встал на одно колено, ну, в общем, все как положено. — Стефани услышала непонятный резкий звук в трубке. — То, что ты слышишь, это звук кольца с бриллиантом. Настоящего бриллианта, а не стекла или циркония. Мы официально помолвлены; решили не делать помолвку длинной, поэтому сейчас пытаемся решить, какой из дней в сентябре подойдет для свадьбы лучше. Ты будешь подружкой невесты.

Стефани показалось, что кровать закачалась из стороны в сторону. Если — и это было большое, огромное, чудовищно большое «если» — она беременна, ребенок должен будет родиться в сентябре.

— Салли, я так рада за тебя. Я так взволнованна.

— Я знала, что тебя это обрадует. А сейчас скажи мне, как дома дела? Ты хорошо добралась? Представляю, какое это было путешествие! Ты, наверное, до сих пор не можешь прийти в себя.

Стефани продумала разговор со своей подругой. Они поболтают о помолвке, обсудят Рождество, поговорят о подарках, семье и о многом другом. И только затем Стефани поделится своими подозрениями. Таким был план.

Но вместо этого она выпалила:

— Салли, мне кажется, что я беременна.

Ей тридцать пять лет, а голос прозвучал, как у напуганного подростка.

Молчание на другом конце трубки продолжалось достаточно долго. Где-то в глубине дома были слышны приглушенные взрывы и оружейная стрельба: по телевизору шел какой-то рождественский фильм. Стефани слышала немного пьяные, чуть больше меры оживленные голоса. По тому, что все резко стихло, она поняла, что Салли перешла в другую комнату и закрыла за собой дверь.

— Рассказывай.

Стефани, прикрыв трубку сложенной в виде чашки рукой, понизила голос до шепота.

— Я думаю, что, возможно, я беременна.

— А я думаю, что я богата, но это не так, — тут же сказала Салли.

— У меня десятидневная задержка.

— У меня часто бывают десятидневные задержки.

— Я знаю. У меня это тоже не впервые. Но меня тошнит.

— Хорошо, но для этого могут быть совсем другие причины. Возможно, это просто стресс, — здраво заметила Салли.

— Я и сама уже думала об этом. Может быть, это из-за еды, которую готовит мать. Другие причины мне не приходят в голову. Их просто нет. Знаешь, мне кажется, что мои груди налились и стали чувствительнее. А еще со мной сегодня было что-то похожее на обморок.

— Не понимаю! Похожее на обморок? Что ты имеешь в виду?

— То, что сказала. Я сидела на веранде и пила кофе, следующее, что я помню — мой брат несет меня на руках. Сестры уложили меня в постель. А мать задала прямой вопрос.

Стефани услышала глубокий вздох Салли.

— Она спросила, беременна ли ты?

— Да, так и спросила.

— Матери всегда все знают, — мрачно сказала Салли. — Стоит моей сестре Рози забеременеть, мать узнает об этом на целую неделю раньше, чем сама Рози. Что ты на это скажешь? Стефани, ты действительно думаешь, что могла забеременеть?

— Я уже думала об этом и пришла к выводу, что могла.

— Ты что, не предохранялась?

— Не всегда. И уж точно не последние два раза.

— Стефани! Напомни мне, сколько тебе лет.

— Прекрасно знаю, но когда ты испытываешь желание…

— Последствия твоих желаний не заставили себя долго ждать. Что ты думаешь о перспективе стать матерью?

Стефани провела языком по пересохшим губам. Из Салли получится замечательная мать; из ее младшей сестры Джоан — тоже; но не из нее, только не из нее. И не сейчас. Года через два — возможно; ей удастся отложить еще немного денег, выкупить закладную на дом и подняться еще на несколько ступенек карьерной лестницы. Когда они с Робертом в последний раз говорили о детях, она предположила, что будет готова стать матерью не раньше, чем через два года…

— Я боюсь, — призналась она шепотом. — Сразу столько эмоций, новых чувств. Все они крутятся вокруг меня, и я не знаю, что с ними делать, как справиться с ними одной. Я боюсь, Салли. Что мне делать?

— Прежде всего, тебе необходимо убедиться, что ты действительно беременна. Сделай тест. Я думаю, ты сможешь купить его в любой аптеке. Правда, не думаю, что сегодня тебе удастся найти хотя бы одну открытую, несмотря на то, что ты в Америке с ее круглосуточными магазинами.

— Думаю, что да. А что, если я беременна? Что мне делать? Сказать об этом Роберту? Или вообще забыть о его существовании?

— Думаю, тебе нужно сказать. Также тебе нужно сказать, что ты рассчитываешь на его материальную поддержку. Если он станет отказываться, придется заставить его признать отцовство и заверить это юридически.

— Ты права. Конечно же, ты права. Как ты думаешь, когда лучше ему об этом сообщить?

Стефани даже на таком расстоянии почувствовала, как ее подруга улыбнулась.

— Знаешь, будь я на твоем месте, — сделала бы это немедленно, испортив рождественский обед. Ведь твой он уже испортил.

Именно это и хотела услышать Стефани.

Глава 9

— Алло? — голос мужчины прозвучал немного озадаченно.

Услышав в телефонной трубке звуки взрывов и стрельбы, Стефани поняла, что Роберт Уокер смотрит тот же самый фильм, что Салли и Дейв.

— Алло? — еще раз повторил он.

— Не хочешь ли ты отойти от телевизора подальше и найти другое, более спокойное место, где бы мы могли поговорить? — мягко сказала Стефани. Она сидела на кровати, упершись подбородком в колени; обхватив ноги правой рукой, она прижимала к уху трубку старенького портативного телефона.

Связь была очень плохой: в трубке постоянно что-то шипело и щелкало, но она хорошо слышала, как Роберт проглотил слюну. Она улыбнулась. Она легко представила его сидящим дома, возможно, в окружении жены, детей и родственников.

— Конечно… конечно, — сказал он с наигранной веселостью. — Вам тоже счастливого Рождества. Одну минуту, я перейду в другую комнату, подальше от телевизора…

Она слышала, как он прикрыл ладонью трубку; когда стал извиняться перед кем-то, находящимся в комнате, его голос зазвучал глуше. Ей удалось разобрать два слова «Рождество… обед», и она не могла не усмехнуться. Салли была абсолютно права; ей удастся испортить ему аппетит.

Затем послышался щелчок, и, как только Роберт подошел к другому телефону, звуки окружающего пространства изменились. Теперь Стефани хорошо слышала его частое, испуганное дыхание.

— С тобой все в порядке? — сразу же спросил он.

— Да… нет… я не знаю, — честно ответила она.

— Я так за тебя волновался, а когда не смог с тобой связаться, я уже не знал, что и думать. Позже, во время переписки, когда ты сообщила, что не хочешь меня больше видеть, я почувствовал себя таким опустошенным.

Стефани, прежде чем ему ответить, помолчала. Он еще ничего не потерял, чтобы так себя чувствовать. Их роман ему ничего не стоил. В то время как ей эти же отношения обошлись значительно дороже; если она действительно беременна, они полностью изменили всю ее жизнь. Существовало не менее десяти вариантов их дальнейшего разговора — грустных или саркастичных, язвительных или сердитых, но в конце, непременно, должно было прозвучать то, что принесет ей чувство удовлетворения.

— Роберт, я думаю, что беременна.

Последовавшее молчание было таким долгим, что Стефани вынуждена была его прервать.

— Нечего сказать? Никаких комментариев, никаких высказываний, никаких поздравлений?

— Я… я… нет, я не знаю, что сказать.

— Придумай что-нибудь.

— Как это… я имею в виду, когда это случилось?

— Кто знает? Мы дважды занимались любовью, не предохраняясь.

— Я же говорил тебе, что нужно пользоваться таблетками.

Стефани подавила в себе вспышку гнева. Сейчас было не время определять победителя. Сейчас было время принятия решений.

— Ты уверена? — задал он вопрос. — Ты в этом точно уверена?

— Сомнений почти нет. Вероятность достаточно большая. За последние несколько часов я поняла, что задержка превышает десять дней.

— Но ведь десять дней — это не так уж много, правда? — спросил он безнадежно.

— Достаточно большая.

— Ты сделала тест? Получила подтверждение?

— Роберт, если ты забыл, то позволь тебе напомнить — сегодня Рождество. И где, интересно, сегодня я могу купить тест на беременность?

Она могла слышать, как он провел языком по пересохшим губам.

— Но ты действительно думаешь, что можешь быть беременна?

— Да.

Она услышала звук, который скорее напоминал стон, чем просто вздох.

— Скажи, ты уже решила, что делать… с ребенком?

— Нет, не решила. Но ты отец этого ребенка, поэтому, прежде чем принять решение, я хотела бы поговорить с тобой. Нам необходимо решить это вместе. Ты понимаешь, Роберт?

— Да-да, конечно. Когда мы можем встретиться? Думаю, сегодня не совсем удобный для этого день…

Конечно, не сегодня. Сегодня вся семья собралась вместе и ему будет достаточно сложно придумать убедительную причину, чтобы уйти из дома.

— Но может быть, завтра. Можем мы встретиться завтра? Где ты сейчас?

Стефани не смогла сдержать улыбку.

— Боюсь, что встретиться завтра у меня не получится…

— Нам действительно необходимо встретиться, чтобы поговорить. Я могу подъехать, куда ты скажешь.

— Куда я скажу?

— Да, — продолжал настаивать он. — Куда ты скажешь.

— Прекрасно, я сейчас в доме своих родителей. Можешь приехать сюда.

Последовала пауза.

— Так ты на Лонг-Айленде?

— Да.

— Но что ты там делаешь?

— Встречаю Рождество, — ответила она. На этот раз в ее голосе прозвучали нотки горечи. — Роберт, — зашипела она, — а что, по-твоему, я должна была делать? Сидеть на Рождество в пустом доме, в очередной раз убедившись, насколько я глупа?

— Знаешь, вчера…

— Только не сейчас, — прервала она резко. — Я не хочу говорить об этом. Я хочу поговорить о нашем ребенке. — Стоило Стефани только произнести «наш ребенок», как внутри сразу что-то зашевелилось; чтобы продолжить дальше, ей потребовалось сделать глубокий вдох. — Знаешь, я действительно хотела больше никогда тебя не видеть, не иметь с тобой ничего общего. Но сейчас все изменилось. Если я беременна, мне придется с тобой встретиться.

— Да-да, конечно. — Последовала другая пауза, и затем, когда он заговорил вновь, она услышала, как дрожит его голос. — Но откуда ты это знаешь? Я имею в виду, какова вероятность того, что ты беременна? — Она услышала в его голосе отчаяние.

— Ты уже спрашивал меня об этом, и я тебе ответила, что существует достаточно высокая вероятность того, что я беременна.

— Когда ты будешь знать это точно?

— Завтра, — сказала она, даже не зная, будет ли завтра открыт расположенный неподалеку «Таргет и Уолмарт».

— Когда ты собираешься вернуться домой? — спросил он.

— Не знаю. Я не собиралась возвращаться раньше Нового года, но, думаю, теперь все изменилось. Я не знаю, насколько реально вернуться домой до выходных, я еще не смотрела расписание вылета самолетов.

— Сообщи, каким рейсом ты полетишь. Я встречу тебя, и мы сможем поговорить. Принять решение. Подумать о том, что ты будешь делать с ребенком.

Стефани сразу заметила, что Роберт пытается изменить тему предстоящего разговора.

— Роберт, важно не то, что я собираюсь делать, — пойми, это наш ребенок. И нам необходимо говорить о том, что мы хотим делать.

— Хорошо, давай поговорим о существующих вариантах…

Стефани недовольно нахмурилась, чувствуя, как к горлу подступает комок.

— Что ты имеешь в виду под вариантами?

Появившиеся в голосе Стефани жесткие нотки встревожили Роберта, заставив немедленно сменить тактику.

— Я имел в виду, что будет лучше для тебя и ребенка. И ничего более. — Последовала пауза, а затем он произнес: — Извини, но мне нужно идти. Я рад, что ты позвонила и что у тебя все хорошо. — Роберт попытался изобразить смех, но он прозвучал фальшиво. — Очевидно, я так никогда и не узнаю, как тебе удалось в Сочельник добраться до Нью-Йорка. О чем ты думала?

— Ни о чем. Как, впрочем, и тогда, когда наши с тобой отношения, Роберт, еще только начинались. А я тогда совершенно не думала о последствиях.

Закончив разговор, Стефани бросила трубку на кровать и упала на подушку. Улыбнулась. Испортив ему Рождество, она испытала чувство глубокого удовлетворения. Как бы ей сейчас хотелось незаметно пробраться в его дом и посмотреть, что там происходит.

В Стефани, казалось, проснулась и заговорила ее настоящая суть. Возможно, она беременна, а возможно, и нет: именно это, прежде всего, и необходимо было выяснить. Если она беременна, ей необходимо по возвращении в Ирландию встретиться с Робертом, чтобы решить, что делать дальше. Для нее не существовало альтернативы — иметь или не иметь ребенка. Об аборте не могло быть и речи. И дело было даже не в том, что она была рождена и воспитана в католической семье; не так давно ей довелось увидеть трехмерное внутриутробное ультразвуковое сканирование, и теперь она хорошо представляла, как зарождается новая жизнь и то, что она зарождается сразу. Она была католичкой; и хотя она уже давно жила не соблюдая всех заповедей, она не могла взять на себя ответственность за смерть живого существа. Неужели ей не показалось, что во время их беседы Роберт был готов предложить ей сделать аборт?

Следующим, весьма непростым для нее вопросом была работа. Если и существовала в ее жизни первая любовь, так это была ее карьера. Как появление ребенка скажется на ней? Безусловно, ограничит ее свободное время и возможность карьерного продвижения. Большую часть ее работы занимали поездки; теперь она будет вынуждена сократить их количество и найти для ребенка хорошую няню.

Честно говоря, она не задумывалась о ребенке до того момента, как Роберт сделал ей предложение. Боже мой, это было в прошлую пятницу, всего четыре дня назад. Ей казалось, что за это время прошла целая жизнь. Многие из ее женщин-коллег по работе предпочли воспитывать детей без участия мужчин, видя в них только помеху. И Стефани ими искреннее восхищалась. Но что касается ее, она всегда знала, что никогда не решится родить ребенка, не имея рядом того, кто будет готов разделить с ней ответственность и… нелегкую ношу.

Стефани глубоко вздохнула, задержала дыхание и, досчитав до двадцати, медленно выдохнула. Господи, она бежит впереди себя. Более получаса назад подобные мысли просто не могли ей прийти в голову. А сейчас она уже думает о том, что делать с ребенком и своей карьерой.

Лучше делать все по порядку: прежде необходимо выяснить, действительно ли она беременна.

Глава 10

Рождественский обед в доме Берроуз закончился весьма необычно: благодарственную молитву прочли после еды.

— Господи, благодарим тебя за все то, что мы получили и съели за твоим столом… — произносил нараспев Мет.

Однажды, сидя за длинным семейным столом, Стефани спросила отца, почему он не читает молитву перед едой, как это принять делать. Мет пояснил: благодарить Господа за то, что ты еще не получил, в определенном смысле дерзко. В то время как благодарность за уже полученные дары, на его взгляд, была вполне допустима.

Сидеть за рождественским столом вместе со своими четырьмя братьями и двумя сестрами, из которых только она и Джоан были без партнеров, было настоящей пыткой. Детям накрыли стол на кухне. Если каждые пять минут кто-нибудь из них не забегал в столовую, то, реагируя на особенно громкий крик или грохот, кто-то из родителей постоянно выбегал из комнаты. Среди детей семейного клана Берроуз Стефани находилась посередине; разница между Билли — самым старшим ребенком в семье — и Джоан — самой младшей — составляла всего двенадцать лет.

Все члены семьи, на удивление, держались вместе. Исключением являлась Стефани, которая рано уехала из дома и очень редко приезжала. Сидя в окружении своей семьи, она чувствовала себя почти посторонним человеком. Но она сказала себе, что это лучше, в тысячу раз лучше, чем сидеть одной в пустом дублинском доме.

После обеда Стефани и Джоан загружали посуду в посудомоечную машину на кухне. Четверо братьев и Си-Джей носили из столовой грязную посуду; Тони и Мет играли с внуками. Кухня еще продолжала хранить чудесные запахи мяса и специй, трав и ликера.

— Боже, я чувствую себя так, как будто мне вновь четырнадцать, — сказала Стефани. Она глубоко вздохнула. — Это Рождество как никакое другое наполнено запахами моего детства.

— Моим — всегда был запах кленового сиропа, — сказала Джоан. — Помнишь, как отец обрубал ветки деревьев на заднем дворе, а мальчишки тащили их затем через весь сад?

— И запах горящих листьев, — продолжила Стефани.

— Да, запах осени.

Джоан посмотрела в кухонное окно. Большая часть деревьев уже давно была вырублена. Со временем они так разрослись, что Мет уже не мог сам за ними ухаживать. Лет пять назад сыновья приехали поздней осенью с бензопилами и спилили самые большие из них. Они разрубили стволы на части, и сейчас под навесом около гаража на две машины лежало много круглых и полукруглых чурок, которые Мет до сих пор использовал для камина. По его предварительным подсчетам, дров должно было хватить, как минимум, года на три.

— Мне кажется, что я могла бы жить здесь постоянно, — неожиданно сказала Джоан.

— Ты разговаривала с Эдди?

— Я просила Си-Джей позвонить ему. Сказать, где я есть.

— Представляю, как ему было одиноко без тебя в Рождество, — осторожно заметила Стефани, составляя посуду в машину.

— Я тоже по нему скучаю. Но ведь он же мне лгал, Стеф. Если мужчина начал тебе лгать, — с ним все кончено. А если кончено, значит, кончено.

— Может быть, да. А может быть, и нет. Иногда обстоятельства возвращают тебя назад к тому, кого ты оставил, — мрачно сказала она. Посмотрев на сестру, она увидела, что та удивленно смотрит на нее. — А ты поинтересовалась у Эдди, почему он тебе в первый раз солгал? — быстро спросила она, пытаясь предотвратить неизбежный вопрос со стороны Джоан.

— Ему было стыдно, что он потерял работу, и он не хотел меня расстраивать.

— Но ведь это вполне понятно.

Джоан удивленно заморгала.

— Ты на его стороне.

— Я не на чьей стороне, я просто высказываю свое мнение. Он повел себя глупо; он потерял работу. Но ведь он не хотел тебя расстраивать, и поэтому он вставал каждое утро, — когда мог оставаться в кровати, — одевался и уходил. Чем он занимался весь день?

— Он говорил, что ходил по улицам и искал работу.

— Так вот, он ходил по улицам в поиске работы, потому что он любит тебя.

— И ту ложь я ему простила, — начала оправдываться Джоан. — Когда я все же узнала о его обмане, мы страшно поругались… ну, хорошо, я страшно ругалась. А он просто слушал и наконец признался, что потерял работу потому, что те, с кем он работал, были не чем иным, как обычным сборищем. Но это была еще одна ложь. Вчера я узнала правду. Он был уволен за то, что его уличили в обмане, оплатив сверхурочное время, которое он себе придумал.

— Скажи, а ты никогда так не поступала? — удивленно спросила Стефани. — Ты никогда не подделывала счета, вписывая парочку лишних расходов, не заявляла о дополнительно отработанном тобой времени? — И прежде чем сестра ответила, она быстро продолжила: — А что он сделал с этими деньгами, он их оставил себе?

— Нет, они пошли на наши общие расходы. — Джоан наклонилась и стала складывать ножи и вилки в маленький контейнер. — Я понимаю, что ты хочешь этим сказать. Я никогда об этом не думала именно так, как ты сейчас говоришь. Здесь мне все говорят, что его нужно бросить.

— Я не буду давать тебе никаких советов. Я просто хочу, чтобы на то, что случилось, ты посмотрела немного с другой точки зрения.

— Стеф, ты всегда была очень умной, — сказала Джоан. — Боже мой! Я смотрю на нашу семью и не перестаю удивляться тому, в кого мы такие. Мать с отцом прожили вместе всю жизнь, но посмотри… Билл здесь со своей третьей женой, Маленький Мет и эта странная женщина… мало того, что она старше, так от нее еще дурно пахнет. А Джим, который ведет себя так, как будто ни разу не был женат, а у самого двое детей от разных жен. В этот раз он приехал с очередной невестой, которую мы ни разу до этого не видели; Крис со своей тайской женой, имя которой я даже не могу произнести; Си-Джей, которая так и не может решить, кто ей нравится больше: мужчины или женщины, хотя, слава богу, догадалась на этот раз привезти с собой мужчину. По меньшей мере, хотелось бы думать, что это мужчина, — добавила она и замолчала, так как в этот момент появился мужчина, больше напоминающий женщину. Он вошел на кухню с подносом, на котором стояла груда грязных тарелок. Кивнув, улыбнулся и, не сказав ни слова, вышел. — Остались только мы с тобой, — продолжила Джоан. — Что касается меня, я замужем за человеком, который мне лжет.

— Потому что он любит тебя и не хочет огорчать.

— Возьмем тебя. Слава богу, что в нашей семье есть хоть один человек, у которого с мозгами все в порядке. Тому, кто женится на тебе, здорово повезет.

— Да, конечно. Может быть, еще скажешь, что он получит в моем лице ценный приз, — проворчала Стефани.

Джоан посмотрела поверх плеча Стефани на груду грязной посуды.

— Скажи, ты действительно считаешь, что мне следует дать ему еще один шанс?

— Да, — ни секунды не раздумывая, ответила Стефани. — Я не считаю плохим того мужчину, который лжет с единственной целью — оградить любимую женщину от неприятностей или огорчений. — «А как относиться к мужчине, который заводит роман на стороне и лжет своей жене; он тоже делает это с целью защиты, полагая при этом, что любит ее?» Стефани отогнала от себя эту мысль, понимая, что уже не в состоянии довести ее до логического завершения.

Джоан наклонилась и быстро поцеловала Стефани в щеку.

— Знаешь, я рада, что ты приехала домой. Если бы ты не приехала, я бы точно бросила Эдди. Пожалуй, я дам ему еще один шанс.

— И скажи ему: больше никакой лжи.


Тяжелое шерстяное одеяло легло на плечи Стефани так неожиданно, что она испуганно вздрогнула. Сидя на ступеньке крыльца, она пристально смотрела в бесконечную белую снежную даль. Подняв глаза, она увидела отца, который, стоя рядом с ней, набивал табаком довольно старую трубку. Коричневые частички табака, медленно вращаясь, опускались на безукоризненно белый снег, образуя в конце своего пути маленькие вопросительные знаки.

— Когда ты была маленькой девочкой, это было твое самое любимое место, — сказал Мет Берроуз. — Когда у тебя что-то приключалось, я всегда знал, где смогу тебя найти. — Он осторожно сел рядом. Стащив с себя одеяло, она расправила его и накрыла второй половиной плечи отца. Продолжая наблюдать за тем, как Мет набивает трубку, Стефани знала, что он не закурит в ее присутствии.

— У тебя что-то случилось? — мягко спросил он.

Стефани промолчала; переводя блуждающий взгляд то на один, то на другой предмет, она мысленно возвращалась в прошлое. Там, где сейчас дерево, висела старая шина; а в том обветшалом сарае они обычно играли, когда погода была плохой; а если она пойдет по узкой тропинке между деревьями, то выйдет к маленькому прудику, в котором училась плавать. Это было место чистоты и невинности, место, где она всегда была счастлива. И сразу же вслед за этими мыслями пришло понимание того, что в настоящее время она глубоко несчастна. А будет ли она вновь когда-нибудь счастлива?

— Я надеюсь, папа, что ты не разочаруешься во мне, — прошептала она, чувствуя себя вновь подростком, — но я думаю, что беременна.

Взяв трубку в рот, Мет едва заметно кивнул.

— Мама тебе сказала?

— У твоей мамы много различных достоинств, но сдержанности среди них нет, — тихо проговорил он, бросив на дочь косой взгляд. — Тебе тридцать пять, но для меня ты навсегда останешься семилетней девчушкой, бегающей по саду как сумасшедшая, гоняя скунса, потому что тебе нравился его запах. Тебе всегда будет десять, когда ты пришла ко мне, неся в руках раненую птицу. Я всегда буду помнить тебя в платье во время твоего первого причастия, школьного бала или в мантии — во время церемонии вручения диплома. Я никогда не буду в тебе разочарован. Ты всегда вызываешь во мне чувство гордости, Стефани. Всегда.

Положив голову к отцу на плечо, Стефани продолжала сидеть молча.

— Ты не хочешь рассказать мне об этом?

Стефани глубоко вдохнула в себя морозный декабрьский воздух.

— Я еще не уверена до конца, что беременна, но вероятность того, что это так, достаточно велика. Отца ребенка зовут Роберт Уокер. Он на пять лет старше, у него небольшая телевизионная компания в Ирландии. Он женат и у него двое детей.

— Он и сейчас женат? — тихо спросил Мет.

— Да.

— Понятно.

— Я понимаю, папа, что это противоречит тому, чему ты учил нас, во что веришь сам. Но я влюбилась в него. Я позволила себе влюбиться в него, потому что он говорил мне — и мне казалось, что он сам в это искренне верит, — что жена его больше не любит.

— Но ведь он не оставил ее?

— Нет, он продолжает с ней жить, — вздохнув, сказала она. — Но в прошлые выходные я поставила вопрос ребром, сказала, что ему необходимо принять решение. — Она пожала плечами. — Он выбрал меня, сказав, что после Рождества сообщит жене о своем решении. Это было всего сорок восемь часов назад; тогда мне казалось, что так счастлива я еще никогда не была.

— Дай я попробую догадаться, — сказал Мет, не глядя на нее. Прищурясь, он продолжал смотреть на заснеженное поле, начавшее терять свои очертания с наступлением темноты. — У тебя была его жена.

— Да. — Она повернулась и посмотрела на отца. — Как ты догадался?

— Заставить тебя улететь в сочельник из Ирландии могло только нечто ужасное. Ничего более неприятного мне просто не пришло в голову.

— Ты догадался абсолютно верно. Она вчера неожиданно у меня появилась. А чуть позже пришел Роберт.

Плотно сжатые губы Мета тронула кривая усмешка.

— Должно быть, это было ужасно.

— Ты даже не представляешь насколько. Но пока его жена, Кейти, была у меня, а он еще не пришел, я выяснила, что, оказывается, она его все еще любит. И наш с ней разговор заставил меня понять — по-настоящему представить, — каким будет наше с Робертом будущее. По этой причине я и заставила его вернуться в жене.

— А что он думает по этому поводу?

Стефани от удивления моргнула.

— Этого я не знаю. Я его не спрашивала. Но думаю, что раз они теперь знают о проблеме, они, конечно, будут пытаться вместе ее разрешить — придут к какому-нибудь соглашению или придумают еще что-нибудь в этом роде.

— А что сейчас?

— А сейчас я не знаю, что делать. Если я беременна, мне придется с ним общаться.

— Почему?

— Потому что… — начала Стефани и замолчала. Она не знала почему. — Мне кажется, что так будет правильно. Для меня, для него… для ребенка.

Мет кивнул головой, а затем задал вопрос, который Стефани задавала себе уже не один месяц.

— Он тебя любит?

— Я думаю, что да, — помолчав, ответила она.

Набросив одеяло на плечи дочери, Мет поднялся с крыльца. Наклонившись, поцеловал ее в макушку.

— Понимаешь, существуют вопросы, которые напоминают математические задачи тем, что в них не может быть обмана и лжи: только один ответ — положительный или отрицательный. Так вот, я вновь задаю тебе тот же самый вопрос: он любит тебя?

Сгущающиеся сумерки начали отбрасывать на снег тени, превращая нетронутую белизну в нечто серое. В темноте постепенно исчезали знакомые очертания заднего двора. В холодном воздухе слышались счастливые детские голоса и смех, доносившиеся из дома, — такие веселые, чистые и бесхитростные. Когда ты ребенок, все вокруг кажется тебе простым и легким. Ты веришь всему, что говорят тебе взрослые: в Санта-Клауса и Пасхального зайчика, Королеву зубную щетку. Затем ты понимаешь, что это была ложь. В высшей степени предательство детства. А в жизни взрослых разве иначе? Когда мужчина, стоя перед алтарем, дает обещание в присутствии свидетелей, что будет любить и почитать свою жену до конца своих дней, неужели все верят тому, что он говорит правду?

Неужели в прошлую субботу, когда Роберт, стоя посередине улицы, сказал: «Я люблю тебя. Я хочу быть с тобой. Жениться на тебе. Ты выйдешь за меня?» — он лгал? Нет, она так не думала.

Стефани утвердительно качнула головой.

— Да, я верю, что он меня любит.

— Тогда позволь мне задать тот же самый вопрос, но немного иначе. Ты любишь его?

Еще вчера она бы уверенно ответила «нет». Еще вчера она ненавидела его, презирала за трусость. Но это было вчера. Позавчера она была уверена, что любит его, но сегодня… Сегодня она не знала, какие испытывает к Роберту чувства.

— Я позволила ему уйти, и одной из причин была моя любовь, — сказала она медленно, как будто взвешивая каждое свое слово. — Я была рассержена на него за то, что он так легко вернулся к своей жене.

— Но ты мне сказала, что сама подтолкнула его к этому шагу.

— Папа, он не боролся за меня.

— А ты боролась за него? — спросил Мет, вызвав своим вопросом удивление Стефани.

— Нет. — Стефани повернулась, чтобы посмотреть на отца. — Я была уверена, что ты рассердишься на меня. Рассердишься, потому что у меня был роман с женатым мужчиной, что я вела себя глупо и в результате забеременела.

— Знаешь, Стефани, я не могу сказать, что я счастлив. Не хочу тебе лгать. Не знаю, что бы я чувствовал, случись это лет десять назад или даже пять. Но с каждым годом ты все больше и больше начинаешь понимать простые истины: любовь — это единственное, за что в этой жизни стоит бороться. — Он повернулся и пошел в дом. — Не сиди здесь слишком долго — можешь простудиться.

Глава 11

Тесты для определения беременности располагались на четырех полках. На всех коробочках были лаконичные и предусмотрительно осторожные рекламные фразы; в большинстве фраз слово «точный» сразу же бросалось в глаза, другие обещали выдать результат моментально. Крупный шрифт гарантировал точность в девяносто девяти случаях, в то время как шрифт помельче наводил на мысль о неточности результата, сообщая, что он зависит от целого ряда факторов и что лучше обратиться к врачу.

Пройдя мимо полок несколько раз, Стефани выбрала совершенно ненужные ей зубную пасту и шампунь, затем, схватив первую попавшуюся ей на глаза коробочку, направилась рассчитываться. Маленький довольно уютный магазинчик был в это время пуст. Стефани знала, что теплое тяжелое пальто, которое она одолжила у Си-Джей, делало ее практически неузнаваемой. Но, несмотря на это, она продолжала чувствовать себя подростком, покупающим перед школьной вечеринкой презервативы. По непонятной ей самой причине, она находила свое смущение даже забавным, в то же самое время понимая нелепость ситуации: дерзкая и напористая женщина из мира жесткого бизнеса, руководящая рекламными компаниями, бюджет которых составляет миллионы долларов, покупая тесты, старается остаться неузнанной.

Девушка латиноамериканского происхождения отсканировала цифровой код шампуня и зубной пасты, даже не взглянув на Стефани, но, дойдя до коробочки с тестами, остановилась и стала вертеть в руках. Стефани обратила внимание, что каждый ее ноготь украшал маленький блестящий камешек.

— Знаете, это очень хорошие тесты, — сказала она. — Я сама всегда ими пользуюсь.

Стефани почувствовала, как начинает краснеть.

— Они дают точный результат? — Язык стал большим и с трудом умещался во рту.

— Я как-то пользовалась ими, когда у меня была недельная задержка, так они показали, что я беременна.

— О боже. Поздравляю. — Глядя на девушку, Стефани была уверена, что ей нет и семнадцати, а может быть, и того меньше.

— Спасибо. Маленький мальчик, назвала в честь отца — Хавьез.

Девушка не стала развивать эту тему дальше, отработанным движением взяла наличные и дала Стефани сдачу.

— Хорошего вам дня, — произнесла она, мило улыбнувшись.

Поблагодарив, Стефани вышла из магазина. Она не могла сказать, насколько язвительно прозвучало пожелание девушки. Но, по ее мнению, хороший день никак не мог начинаться с приобретения тестов для определения беременности.

Сев в машину, она сразу же открыла коробочку и вытащила из нее листок с рекомендациями. Они были достаточно простыми; посмотрев в сторону магазина, она подумала, что в нем есть туалет, которым она могла бы воспользоваться. Но в ту же минуту мысль показалась ей такой нелепой, что она покачала головой: узнать о своей беременности в туалете какого-то магазина — что может быть абсурднее? Она не могла допустить того, чтобы подобные воспоминания присутствовали в ее жизни. Вставив ключ зажигания, Стефани осторожно выехала на дорогу. Недавно прошедший снегоочиститель посыпал проезжую часть крупным песком, но она чувствовала себя очень неуютно в бьюике отца и поэтому плелась так медленно, что стрелка спидометра ни разу не сдвинулась с отметки тридцать. И хотя до дома не было и двух миль, дорога ей показалась вечностью.

Вариант первый: если она беременна, ей необходимо срочно вернуться в Ирландию, встретиться с Робертом и обсудить вопрос будущего. Но как она ни пыталась представить, что делать дальше, она не могла.

Вариант второй: если она не беременна, она остается встречать Новый год в доме родителей и, вернувшись в Ирландию, начинает все заново: она представляла, как много ей придется работать, чтобы восстановить пошатнувшееся доверие ее босса — Чарльза Флинтоффа. А также сделать все, чтобы больше никогда не видеть Роберта Уокера.


Стефани Берроуз, сидя на краю ванны, осторожно держала в руках узкую полоску. Ожидая изменения цвета, она ощущала важность того, что сейчас происходит. Когда-то она читала, что в жизни каждого человека есть несколько судьбоносных моментов — как правило, не более пяти или шести. И сейчас, вспомнив об этом, она подумала о том, можно ли это событие поставить под номером один… или этот номер следует отдать тем минутам, когда они с Робертом занимались любовью и благодаря чему она и сидит сейчас здесь?

В доме было очень тихо. Стефани знала, что все отправились на прогулку. Сидя в ванной, она хорошо различала звуки дома: вот потрескивают ступеньки лестницы, на верхнем этаже наполняется водой резервуар, зашуршав, с крыши стал медленно сползать снег. В ванной было тепло, приятно пахло мятным шампунем, и, сидя на краю, она ощущала жесткий и холодный край ванны.

Если сейчас выяснится, что она беременна, она сразу же пойдет в кабинет отца и закажет билет на самолет — и ей уже будет не важна ни стоимость билета, ни маршрут, которым придется возвращаться в Ирландию.

Если она не беременна, то она спустится вниз, наденет на себя самое теплое пальто, какое только отыщется в доме, найдет пару сапог и побежит по снегу, оставляя за собой глубокие следы. Затем она упадет на спину и изобразит, раскинув руки, фигуру, напоминающую ангела.

Цвет полоски изменился.

Стефани долго сидела, пристально глядя на полоску, затем с шумом выдохнула из себя воздух. Она не заметила, сколько времени просидела не дыша. Внутри не было никаких других ощущений, кроме облегчения. И это ее удивило. По меньшей мере, сейчас она знает правду.

Она спустилась вниз в кабинет отца, вошла в сеть Интернет и заказала билет на Дублин.

Глава 12

От: stephanieburrouahs@onIinemail.com

Кому: robert.walker@RandKProductions.com

Тема: возвращение в Ирландию


Роберт,

Я только что заказала билеты домой. Прямых рейсов на Дублин нет, поэтому я вылетаю в пятницу, 27-го — завтра, самолетом французской компании «Эйр Франс». В субботу утром буду в Париже, а уже оттуда лечу до Дублина. Прилетаю в 1.30 самолетом компании «Айер Лингус».

Ты предлагал меня встретить. Твое предложение еще в силе?

Если в субботу мы не увидимся, выбери время в воскресенье. Это очень важно.

Оставь сообщение по этому адресу. Я смогу проверить свою почту в аэропорту.

Стефани

Глава 13

Тони и Мет поехали в аэропорт вместе со Стефани.

Неожиданно потеплело, девственно чистый снег быстро растаял, превратившись в слякотную массу. Все вокруг сразу стало грязным и противным. Из уютного сельского домика, часто изображаемого на рождественских картинках, родительский дом превратился в старый и запущенный. Сад, еще вчера показавшийся Стефани сказочным, оказался огороженным забором участком с засохшей травой и обгоревшими пнями. Сидя на заднем сиденье машины, Стефани смотрела на мелькавшие за окном грязные поля с островками белого снега на фоне кое-где появившейся зеленой травы и бурой земли. Оставляя родительский дом, она испытывала радость. Глядя сейчас на остатки льда и грязного снега, превращающиеся в слякоть, она мысленно вернулась к причине, заставляющей ее срочно уезжать. Она была гнетущей и мрачной.

Она увидела, что мать повернула голову. Что ей предстоит услышать, Стефани знала до того, как та произнесла первое слово.

— Стефани, ты уверена, что тебе нужно уезжать?

— Да, мама.

— Но ты ведь только позавчера прилетела.

— Я же говорила, что прилетела совсем ненадолго, для того чтобы со всеми вместе встретить Рождество.

— Тони, оставь ее в покое, — сказал Мет.

Стефани поймала на себе внимательный взгляд отца в зеркале заднего обзора: он был единственным человеком в семье, знавшим истинную причину ее столь поспешного возвращения в Ирландию.

Мать отвернулась, делая вид, что смотрит в окно, туда, где за полями начиналась узкая полоска домов. Она пыталась украдкой вытереть слезы, но постаралась, чтобы ее жест не укрылся от взглядов дочери и мужа.

— А как ты себя чувствуешь? — спросила она, делая акцент на последнем слове.

— Я чувствую себя хорошо, мама. — Стефани долго размышляла по поводу того, стоит ли сказать матери о результате сделанного ею теста; но затем решила сохранить это до определенного момента в секрете. Она была уверена, что мать уже успела сообщить о ее предполагаемой беременности всем членам семьи. Она так же не сомневалась, что причина ее неожиданного появления дома в сочельник была главной темой, обсуждаемой весь праздник. Стефани было необходимо как можно быстрее выбраться отсюда, поговорить с Робертом и затем уже принять решение. Только после этого она расскажет матери о том, что с ней случилось и что она предполагает делать дальше.

— Мне ужасно жаль, что ты не можешь остаться хотя бы еще на пару дней, — проворчала Тони. — Как бы мне хотелось, чтобы и Новый год мы тоже встретили вместе.

— Мама, я уже купила билеты, — спокойно сказала Стефани, не желая начинать с матерью спор.

— Ты бы могла их сдать.

— Тони, девочка возвращается домой, — тихо сказал Мет.

— Ее дом здесь.

— О чем ты говоришь! Ей уже тридцать пять; без нас она живет уже больше, чем жила с нами. В настоящий момент ее дом находится в Ирландии. Но она знает, что может вернуться сюда. Всегда.

Стефани вновь встретилась с отцом взглядом и кивнула ему в ответ. Несмотря на то что отец разговаривал с матерью, она поняла, что сказанное им сейчас предназначено ей.

— Может быть, вы сможете прилететь ко мне летом, — предложила Стефани.

— Где взять столько денег? — немедленно отреагировала Тони.

— Я смогу оплатить ваши билеты.

— Если мы соберемся лететь, мы купим билеты сами, — твердо сказал Мет. — У тебя в Ирландии и без нас найдется за что платить. — Он вновь посмотрел в зеркало. — Думаю, тебе следовало бы откладывать доллары… евро, — поправил себя он. — Кто знает, что ждет тебя в будущем.

Стефани стала смотреть на показавшийся впереди город. Что готовит ей будущее, она хорошо представляла.


Несмотря на просьбу Стефани довезти ее только до аэропорта, родители настояли на том, чтобы пройти с ней в здание аэропорта, оставив машину на парковке. Из-за тщательной проверки пассажиров очередь к стойке «Эйр Франс» тянулась через весь вестибюль здания. Воспользовавшись правом пассажира первого класса, она сразу же направилась к стойке авиакомпании, испытывая преступное чувство радости, идя вдоль длинной очереди. Благодаря тому, что у нее была только ручная кладь, досмотр вещей занял всего лишь несколько минут.

— У нас есть еще немного времени, — сказала Тони, взглянув на свои часы. — Может быть, где-нибудь выпьем кофе?

— Я думаю, мне нужно идти, — ответила Стефани, кивнув в ту сторону, где уже шла регистрация. — Я хорошо знаю, какие длинные очереди устраивает здесь служба безопасности.

— Да, ты права. Тебе лучше идти, — ответил Мет. Он повернулся и протянул жене ключ от машины. — Иди, садись в машину, а я провожу Стефани до входа.

Тони заморгала, не совсем понимая, что происходит.

— Я хорошо знаю, как ты расстраиваешься в последнюю минуту, поэтому попрощайся со Стефани сейчас и подожди меня в машине. Ты ведь не хочешь огорчить дочь?

Тони Берроуз бросила на мужа довольно красноречивый взгляд, грозящий вылиться в неприятные объяснения, но спорить не стала и послушно подошла к дочери.

— Береги себя и будь осторожна. — Наполнившиеся влагой глаза сразу же сделались большими. — Звони чаще, не забывай.

— Хорошо, мама. Я обещаю, — прошептала Стефани, поцеловав мать в щеку. Крепко прижимая ее к себе, она неожиданно почувствовала, насколько та слаба, и вслед за этим ощущением появилась совершенно абсурдная мысль, что они видятся в последний раз. Теперь и ее глаза наполнились слезами. — Как только я доберусь домой, сразу же позвоню.

Они остались стоять, держась за руки, — отец и дочь, — глядя, как мать идет через переполненный зал к выходу. К их удивлению, она быстро растворилась в толпе. Мет повернулся к дочери.

— Я очень рад, что ты возвращаешься назад, — сказал он, удивив ее.

— Я думаю, что поступаю правильно, — ответила она, кивнув в ответ.

— У тебя есть время, чтобы все хорошо обдумать. Не торопись принимать решение.

— Я понимаю, — она глубоко вздохнула и обвела взглядом зал, в котором они стояли. — Но я хочу — мне необходимо — принять решение на следующей неделе — к среде.

— К Новому году?

— Я хочу начать новый год, четко представляя, в каком направлении мне двигаться дальше. Я поняла, что последние два года позволяла себе просто плыть по течению. Мне кажется, что это началось еще до встречи с Робертом. — Она мрачно улыбнулась. — Никогда бы не подумала, что буду обсуждать эту тему не с кем-нибудь, а именно с тобой.

— Знаешь, Стефани, мне всегда нравился твой сильный характер. Ты напоминаешь мне меня самого, когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас. Тебе хватило мужества первой уехать из дома, затем из Нью-Йорка и из Америки. Ты никогда не допускала, чтобы что-нибудь тянуло тебя назад. — Мет обнял дочь и поцеловал ее в лоб. — Знаешь, я преподаю в колледже уже более тридцати лет. Кем я только не был для своих студентов: и преподавателем, и воспитателем, и духовником. И должен тебе сказать, что меня уже трудно удивить или повергнуть в шок. Они, наверное, думают, что я им помогаю; но, честно говоря, это они мне помогают: помогают понять себя. Теперь я знаю, что человеку проблемы необходимы, — решая их, он приобретает и выигрывает значительно больше, чем тогда, когда старается ничего не замечать или просто ничего не делать.

Стефани кивнула, понимая, о чем говорит отец.

— Эти восемнадцать месяцев я жила, стараясь ничего не решать.

— А теперь — давай! Иди вперед! Если ты беременна, иди вперед вместе с ребенком. Прими решение. — Он вновь обнял дочь. — А сейчас тебе лучше уйти, пока не вернулась твоя мать, чтобы посмотреть, что я до сих пор здесь делаю. И еще, Стефани, я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.

— Конечно.

— Я хочу, чтобы ты стала эгоисткой. Я хочу, чтобы ты подумала, что лучше для тебя. И для твоего ребенка.

Стефани кивнула.

— Ты стояла на месте восемнадцать месяцев потому, что все это время думала об этом человеке, думала о ситуации, в которой он оказался, старалась понять его внутренний мир. Сейчас пришло время ему начать думать о тебе, твоем положении и твоем мире.

Стефани еще раз кивнула. Чувствуя, как по щекам текут слезы, она даже не пыталась их вытереть.

— Я люблю тебя, — сказал отец.

Он поцеловал Стефани в щеку, повернулся и пошел прочь.

— Теперь иди вперед и будь эгоисткой! — услышала она вновь.

Глава 14

Итак, как обычно встречаются с бывшими любовниками?

Особенно если собираются сообщить новость, которая поставит под угрозу их спокойную жизнь?

Стефани Берроуз вышла из самолета, таща за собой чемодан. Во время короткой остановки в парижском аэропорту Шарля де Голля она успела купить себе новую косметику, в комнате отдыха для пассажиров первого класса аэропорта приняла душ и переоделась. Она сняла черный вязаный свитер и надела шелковую блузку кремового цвета, вставила в уши серьги из платины, надев на шею скромное украшение из того же металла. Она не носила колец. Как только сообщили, что самолет компании «Айер Лингус» скоро войдет в воздушное пространство Ирландии, взяла свою косметичку и направилась в туалет. В течение пятнадцати минут она наносила на лицо макияж: убрала темные крути под глазами, подкрасила губы новой помадой, придавшей им полноту. Затем осторожными массирующими движениями нанесла восстанавливающий крем на едва заметные линии, появившиеся в уголках ее глаз и между бровей. Для того чтобы глаза стали яркими и заблестели, уже в самом конце капнула несколько специальных глазных капель; но с белками, продолжавшими оставаться в мельчайших разорванных кровеносных сосудах, она ничего сделать не могла. Закончив, отошла от зеркала и оценивающим взглядом посмотрела на свое отражение: неплохо, очень даже неплохо.

Вот как встречаются с бывшими любовниками.

Проходя через выход в зале прилета дублинского аэропорта, Стефани пристально всматривалась в толпу встречающих. У нее не было времени проверить свою электронную почту ни в Нью-Йорке, ни в Париже, поэтому она не знала, отправил ли Роберт ей сообщение.

Среди встречающих его не было.

Продолжая идти вперед, Стефани старалась как можно быстрее выбраться из толпы. Подойдя к длинному ряду кресел, она остановилась, достала из кармана пальто мобильный телефон и, продолжая взглядом искать Роберта, включила его.

Телефон, издав короткий сигнал, включился. Стефани, желая проверить поступившие на ее номер сообщения, набрала код — 171.

На ваш номер поступило восемь сообщений.

Стефани просмотрела их достаточно быстро. Семь сообщений пришло от Роберта — все были отправлены в сочельник и ранним утром следующего дня. Почти не отличаясь друг от друга по содержанию, — он выражал беспокойство по поводу ее исчезновения, просил позвонить ему, если с ней все в порядке, — одно было отчаяннее другого. Не став прослушивать до конца, она удалила все сообщения. Одним из последних был звонок от Салли.

Я не знаю, когда ты будешь дома, поэтому звоню, чтобы сказать, что ужасно рада твоему возвращению. Надеюсь, ты хорошо провела время в кругу семьи. Люблю тебя.

Стефани улыбнулась. В том, что по возвращении домой она найдет от нее сообщение, Стефани не сомневалась: Салли всегда чувствовала, что нужно сделать, чтобы поддержать подругу. От Роберта не было ни одного сообщения. Это могло быть вызвано тем, что он не получил e-mail, который она отправила из дома родителей. Но это было сомнительно. Стоя с телефоном в руке и размышляя, что ей предпринять дальше, она неожиданно увидела кабинки интернет-кафе, расположенные напротив выхода прилета. К компьютерам на стойках то и дело подходили люди, которым было необходимо срочно проверить поступившие на их имена сообщения. Она решила подождать, пока истощенного вида молодой человек, в котором угадывалось восточное происхождение, закончит просмотр. Как только он отошел, она сразу же заняла его место. Ей потребовалось всего лишь несколько секунд, чтобы ввести свои данные и войти в сеть. Если по какой-то непонятной причине Роберт не получил ее сообщение, оно должно было вернуться назад.

Вернувшихся сообщений не было. Как, впрочем, не было и сообщений от Роберта.

Стефани всегда старалась не пользоваться компьютером в таких местах, как это. В ней жило определенное смутное опасение, что кто-нибудь может подсмотреть ее пароль, или еще хуже — на компьютере могла стоять программа, сохраняющая в памяти все до единой клавиши, которыми она воспользовалась. Это всегда заставляло ее проявлять осторожность; для получения личной информации и для ведения дел она никогда не пользовалась общедоступными компьютерами.

Резко подняв сумку, она направилась на стоянку такси.

Возможно, своим звонком в среду она его напугала. Но разве не эту цель она преследовала? Возможно, он больше не захочет ее видеть. Удивительно, но еще совсем недавно она считала, что лучше Роберта никого не существует. Как она ошибалась! Так почему она не может ошибиться в очередной раз, надеясь, что он будет ее встречать?

Наконец Стефани удалось выйти на воздух: несмотря на полдень, было довольно прохладно. Безоблачное бледно-голубое декабрьское небо с бледным солнечным диском, не излучающим тепла. Стоянка такси была пуста. Понимая, что выбора у нее нет, Стефани уже была готова настроиться на долгое ожидание, когда рядом остановилась машина. Открыв заднюю дверцу, она бросила чемодан на сиденье и села рядом.

— Прекрасно, — проговорила она, улыбаясь.

— Должен заметить, вам ужасно повезло. Если верить сообщениям, в городе сейчас нет ни одного свободного такси.

Назвав водителю адрес, она спокойно откинулась на спинку сиденья.

— Меня обещали встретить, но подвели, — сказала она.

К сожалению, далеко не в первый раз.

Несмотря на то что ее не было всего два дня, Дублин стал совершенно другим — более свежим, ярким и чистым. Живя в нем, постепенно перестаешь ощущать его благополучие и успешность. Стефани вспомнила, что не так давно ей в руки попала статья о том, что среди европейских стран Ирландия занимает первое место; что касается Дублина, то он возглавляет список городов, благоприятных для жизни. И хотя улицы были забиты машинами, такси удавалось ехать достаточно быстро.

— Навещали родственников? — задал вопрос водитель. Размеры мужчины поражали, но еще больше поражали его маленькие ручки, которыми он держал руль.

— Почему вы так решили?

— Один небольшой чемодан — следовательно, ездили не за покупками. У вас легкий американский акцент. Но вы назвали адрес так, как это делают в Дублине, поэтому я решил, что вы живете здесь.

— Вы абсолютно правы, — сказала Стефани.

— Вы хорошо провели время?

— Да, — сказала она и с удивлением обнаружила, что говорит правду. — Так приятно было вновь увидеть родителей, братьев и сестер.

— Я тоже навещал родителей на Рождество. Скажу честно, мне достаточно видеть их раз в году. Нас уже ничего не связывает. Становясь старше, испытываешь желание окружить себя людьми, которые станут твоей семьей; думаю, это не обязательно должна быть твоя биологическая семья.

— Это правда.

Если она действительно беременна, — что еще требует более точного подтверждения, — к кому бы она могла пойти? Она была удивлена и в определенном смысле расстроена, осознав, что в Ирландии у нее очень мало друзей. Безусловно, Салли Уилсон — одна из них, но кроме нее?..

У нее было много коллег, но они не были друзьями. И если Роберт, испугавшись, оставит ее, у нее не окажется никого, на кого бы она могла положиться. Кроме себя самой, конечно.

— Извините, — сказала она, доставая из кармана мобильный телефон. — Мне срочно нужно позвонить.

— Вы вправе делать то, что считаете нужным.

Набрав номер мобильного телефона Роберта, Стефани долго слушала гудки, прежде чем телефон перешел в режим автоответчика.

Вы позвонили Роберту Уокеру. Оставьте ваше сообщение и номер телефона, по которому вам можно перезвонить. Удачного дня.

— Это я. Уже в Дублине. Я не знаю, получил ли ты мое электронное сообщение. Перезвони.

Прошло совсем немного времени, прежде чем зазвонил ее телефон. Это был Роберт.

— Почему ты не ответил на мой предыдущий звонок? — резко спросила она.

— Извини, — прошептал он. — Телефон остался во внутреннем кармане моего пиджака, и, чтобы его достать, мне пришлось снять перчатку и расстегнуть пуговицу пальто, а затем и пиджака. Пока я это делал, звонки прекратились. Я спрятал его обратно в карман, когда ты позвонила вновь. Извини, — произнес он еще раз.

Стефани не знала, верить ему или нет. И хотя слова извинения прозвучали вполне искренне, она знала, что Роберт может солгать: ей не стоило забывать, как долго ему удавалось обманывать свою жену.

— Я отправила тебе по e-mail сообщение, ты его получил?

— Нет, у меня не было возможности проверить свою почту.

— Знаешь, я не верю ни единому твоему слову.

— Честное слово, — произнес он, тяжело вздыхая, — извини, но сейчас я не могу разговаривать. Перезвоню тебе позже.

— Советую тебе обязательно сделать это! — Стефани не могла понять, где он находится: Роберт говорил шепотом, было очень плохо слышно, но ей показалось, что рядом с ним есть люди.

— Я перезвоню. Обещаю. А сейчас мне необходимо идти. Я на похоронах Джимми Морана.

Стефани нахмурилась.

— Что? Я тебя не слышу. Что ты сказал?

— Я сказал, что нахожусь на похоронах Джимми Морана. Он умер в Рождество.

Глава 15

Несмотря на всего лишь четырехдневное отсутствие Стефани, в доме стоял запах затхлости. Но в доме было удивительно тепло: она забыла отключить систему отопления. Оставив чемодан в холле, Стефани прошла на кухню и налила воду в чайник. Затем открыла холодильник и заглянула в него: как всегда, он был почти пуст — пол-литра низкокалорийного молока в дверце холодильника рядом с пакетом натурального апельсинового сока и бутылка шампанского, которую она хотела открыть, когда у них с Робертом появится для этого повод. Она стояла здесь уже около полугода. Достав молоко, Стефани осторожно его понюхала: на удивление, молоко не прокисло.

Стефани вернулась в холл. Проходя мимо гостиной, старалась туда не смотреть, зная, что может там увидеть. Включив автоответчик, стоящий на маленьком столике у стены, она увидела, как загорелась цифра «4». Нажав на кнопку воспроизведения, подумала, сколько из них может быть от Роберта.

Вам поступило четыре новых сообщения.

Новое сообщение. Оставлено во вторник, 24 декабря.

— Стефани… Стефани, ты дома? Я хочу поговорить с тобой. Нам необходимо поговорить… Прошу, позвони мне. Я в машине.

Стефани обратила внимание, что это сообщение почти ничем не отличалось от оставленного на ее мобильном.

Новое сообщение. Оставлено во вторник, 24 декабря.

— Стефани? Это вновь я. Я… мне необходимо с тобой поговорить. О том, что произошло сегодня. О нас. О нашем будущем. Я знаю, что ты рассержена, но все же прошу тебя — перезвони. Я хочу знать, что с тобой все в порядке.

Новое сообщение. Оставлено в среду, 25 декабря.

— Стефани. Я не знаю, что случилось, не знаю, где ты находишься. Сейчас три часа утра, и я ухожу из твоего дома. Тебя здесь нет. Я оставляю сообщение в надежде, что, прослушав его, ты мне перезвонишь. Хочу надеяться, что ты у Салли. Я вспомнил, ты говорила, что у нее помолвка сегодня вечером… нет, уже вчера вечером. Господи, я только сейчас понял, что наступило Рождество.

Новое сообщение. Оставлено сегодня, 28 декабря.

— Стеф, это мама. Я хочу убедиться, что ты благополучно вернулась домой, и узнать, как у тебя дела. Перезвони мне. Я рада, что тебе удалось побыть дома. У нас хорошая новость — Эдди, муж Джоан, приезжает к нам на Новый год. Она сказала мне, что ты дала ей очень хороший совет. Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему тебе чаще нужно бывать дома. Папа просит передать, что он тебя любит.

Конец сообщения.

Неожиданно засвистевший чайник заставил ее вздрогнуть. Она вернулась на кухню, чтобы заварить себе чай. Из хранящегося у нее в шкафу многообразия она выбрала египетский чай с лакрицей без кофеина: он хорошо успокаивал; Стефани не очень нравился его вкус, но она обожала его запах. Держа чашку обеими руками и вдыхая аромат, она медленно направилась в гостиную, до сих пор хранящую следы той ужасной встречи с Кейти и Робертом. Его подарок так и остался лежать на полу среди прочих других неоткрытых подарков. Цветы от жары завяли, и их засохшие листья валялись на полу; воздушный шар наполовину сдулся и лежал за спинкой кресла.

Стефани села в свое любимое кресло и посмотрела на подарки Роберта, чувствуя, что ей совсем не хочется узнать о содержимом этих коробок. Она решила при первой же возможности вернуть их Роберту.

Интересно, заметила ли Кейти завернутые в золотую и серебряную бумагу подарки, когда во вторник вошла в комнату. Подарки, предназначавшиеся Роберту, так и остались лежать за диваном, и Стефани поймала себя на мысли, что не знает, что теперь с ними делать. Она, конечно же, не станет их дарить после того, что случилось; немного подумав, нашла решение — отправит назад в магазин.

Посмотрела на часы, пытаясь предположить, когда закончится церемония прощания Джимми. Интересно, куда затем пойдет Роберт: сразу к ней или сначала навестит дома жену? И если церемония прощания сегодня, означает ли это, что погребение состоится завтра, в понедельник?

Следующая мысль озадачила ее не меньше: стоит ли ей присутствовать на похоронах Джимми?

Испытывая к Джимми Морану чувство огромной неприязни, она старалась это тщательно скрывать от Роберта, зная, что, несмотря на большую разницу в возрасте, эти двое были большими друзьями. Репутация Джимми в шоу-бизнесе казалась ей незаслуженной: она знала, что при почти полном отсутствии таланта он держится за счет удивительной наглости и самоуверенности. Последний разговор, касающийся Джимми, между Стефани и Робертом состоялся за неделю до Рождества. Жена Джимми, Анжела, выгнала его из дома, узнав, что у него есть ребенок от женщины, с которой его связывают длительные отношения и которая была значительно его моложе. На протяжении всей их совместной жизни Анжела была вынуждена терпеть его постоянное пьянство, любовные похождения, которые он не всегда старался скрывать, финансовые проблемы, — но этот случай с рождением ребенка стал для нее, что называется, последней каплей. В настоящее время она не только разводилась с Джимми, но и претендовала на часть его доли в бизнесе, на деньги за дом. Стефани вспомнила, как яростно возмущался Роберт, считая, что в этом поступке Анжелы кроется желание отомстить своему бывшему мужу. Он никак не хотел согласиться с аргументами, которые приводила Стефани в защиту Анжелы. Тогда его реакция ее не только удивила, но и в не меньшей степени разочаровала. Роберт соглашался с тем, что в отношении своей жены Джимми вел себя крайне непорядочно. Но он никак не мог примириться с тем, что наличие любовницы и ее ребенка ни в коей мере не снимали с него ни моральных, ни юридических обязательств по обеспечению своей бывшей жены. Продолжая пить ароматный чай, Стефани с удивлением подумала о том, насколько чужая ситуация стала напоминать их собственную.

Неожиданная мысль заставила ее встать и быстро выйти в холл. Взяв трубку телефона, она по памяти набрала номер. Трубку сняли почти сразу же, и резкий мужской голос, в котором с первой фразы слышался не только британский акцент, но и самоуверенность, произнес:

— Флинтофф.

— Добрый день, Чарльз. Это Стефани… Стефани Берроуз.

— Стефани, как я рад тебя слышать! — В том, что ее звонок его удивил, Стефани не сомневалась, но ему удалось это скрыть: в его голосе она не услышала ни одной нотки удивления.

— Я прошу прощения за то, что беспокою своим звонком в субботу, — начала она. Бросив чемодан на кровать, стала быстро открывать замки. Большей частью вещей она так и не воспользовалась. Если, конечно, не считать Рождества, когда она надела свое вечернее платье. Обычно, приезжая домой, она пользовалась одеждой, когда-то оставленной у родителей. Достав из чемодана платье и посмотрев на него, решила, что перед тем как надеть в следующий раз, его необходимо будет погладить.

— Ты можешь мне звонить в любое время. Для этого я и дал тебе номер домашнего телефона. — Чарльз Флинтофф был человеком, который нашел ее на одном из небольших телевизионных каналов Великобритании и пригласил работать в свое агентство. Она всегда чувствовала его особое отношение, которое он и не пытался скрывать. Но в последнее время их отношения стали натянутыми. Это произошло после того, как он узнал, что у нее не только роман с Робертом — с которым они работали на контрактной основе, — но и что благодаря ей компания R&K Productions получила три довольно выгодных контракта. Теперь Стефани предстояло приложить немало усилий, чтобы восстановить его доверие.

— Благодарю. Я только что вернулась домой — навещала родителей, — начала объяснять она. Ей хотелось дать ему понять, что Рождество она провела без Роберта. — Так вот, я только что узнала, что в самое Рождество умер Джимми Моран. Я думаю, что тебе еще не успели об этом сообщить.

Последовала пауза. Затем Чарльз Флинтофф сказал:

— Я об этом ничего не знал. Спасибо за сообщение. Мы были знакомы с Джимми с тех самых пор, как я открыл в Ирландии свое агентство. Мы даже пару раз работали вместе, да и так часто встречались на различных мероприятиях. Бедняга Джимми. Столько таланта и хорошей творческой энергии. Это потеря. Есть какая-нибудь информация относительно похорон?

— Нет, я знаю, что сегодня состоялась церемония прощания, но ничего не знаю о том, когда состоятся похороны.

— Думаю, что завтра это вряд ли возможно. — Она услышала звук переворачиваемой страницы и поняла, что он смотрит еженедельник. — Понедельник или вторник. — Он вздохнул. — Боюсь, что мое присутствие на похоронах будет необходимо: я должен буду от лица фирмы выразить соболезнование. Полагаю, что проститься с ним придут многие. Несмотря на свои недостатки, а скорее благодаря им, у Джимми было много друзей. Думаю, что придут не только его друзья, но и враги — придут, чтобы лично убедиться в том, что старый распутник умер. — Он вновь замолчал. — Если у тебя нет других планов, может быть, ты согласишься пойти на похороны вместе со мной?

— Да… да, конечно. Спасибо. — Его предложение ее не только удивило, она была польщена.

— Перезвони мне, когда у тебя будет более точная информация. Думаю, если ты только что с самолета, тебе необходимо немного отдохнуть.

— Да, спасибо. Я как раз это и собиралась сделать.

Чарльз Флинтофф повесил трубку; Стефани осталась сидеть на краю кровати, пытаясь представить, что он скажет, узнав о ее беременности.

Это сразу же напомнило ей…

Ей необходимо пойти к врачу. Интересно, можно ли попасть на прием в конце недели? Скорее всего, нет. Может быть, открыт «Велвумен Центр»?

Она шла за телефонным справочником, чтобы отыскать необходимый ей номер телефона, когда бледное полуденное солнце отразилось в зеркале машины, медленно въезжающей во двор ее дома. Стефани быстро сбежала вниз. Она буквально влетела в гостиную, сгребла засохшие цветы, собрала с пола сухие хрупкие лепестки, вынесла их на кухню и выбросила в мусор. Затем усмехнулась: интересно, он воспользуется своим ключом или…

В дверь позвонили.

Глава 16

— Здравствуй, Стефани.

Вид Роберта Уокера поверг ее в шок. Он выглядел ужасно: мертвенно-бледное лицо с лоснящейся от пота кожей, грязные жирные волосы, под красивыми глазами большие мешки. Его черный костюм был в беспорядке и очень сильно помят, вокруг воротничка светло-голубой рубашки виднелась темная полоска на узле галстука золотистого цвета — того, что она сама ему покупала, — в тех местах, где его завязывали и поправляли, были заметны следы от грязных пальцев. Когда он проходил мимо нее, она уловила запах пота. И это поразило ее более всего: Роберт был не просто брезглив, он был патологически чистоплотен.

Стефани закрыла за ним дверь и сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться, — сильное сердцебиение не должно было выдать охватившего ее сильного волнения, — и затем проследовала в гостиную. Стоя посередине комнаты, Роберт смотрел на рождественские подарки, принесенные им в прошлый вторник, которые до сих пор продолжали оставаться нетронутыми.

— Рад видеть тебя, — произнес он безразличным тоном.

Стефани кивнула, не зная, что сказать в ответ. Наконец, вспомнив о старом надежном способе, предложила:

— Может быть, чаю?

— Чай. Да, это было бы замечательно. Спасибо.

Стефани исчезла на кухне; Роберт занял свое обычное место в дверном проеме, прислонясь к косяку, и, скрестив на груди руки, стал за ней наблюдать. Ей показалось, что ему с большим трудом удается удерживать свое тело в вертикальном положении.

— Ты вернулась сегодня утром? — наконец спросил он.

— Пару часов назад, — коротко ответила она.

— Мне жаль, что я не смог встретить тебя… Знаешь, я не проверял почту, мне было не до того.

— Я все прекрасно понимаю.

— Хорошо долетела?

— Да. Был длительный перелет: я летела через Париж, а это было не совсем приятно. Не люблю летать с пересадкой. Правда, в первом классе есть возможность немного поспать. Это здорово помогло.

— Хорошо.

Стефани достала чашку для себя и кружку для Роберта — он предпочитал пить из кружек, — затем вспомнила, что кроме низкокалорийного молока, которое он ненавидел, к чаю у нее ничего нет; но в данный момент выбора у него не было. Открыв холодильник, она продолжала краешком глаза наблюдать за Робертом. Затем спросила:

— Как прошла церемония? Было много народа?

— Да, — ответил Роберт, и Стефани услышала, как задрожал его голос. — Я был удивлен, что пришло так много людей. Просто потрясен. Думаю, Джимми это тоже бы удивило. За жизнь он приобрел немало врагов, но друзей оказалось значительно больше. Сегодня все собрались вместе. — Его голос вновь задрожал, и она увидела, что он роется в кармане в поисках носового платка.

Чайник закипел, и она занялась приготовлением чая, сознательно не поворачиваясь к нему лицом, — не хотела видеть его слез. С той минуты, как Стефани решила вернуться в Ирландию, она неоднократно пыталась мысленно представить момент встречи с Робертом. Она даже репетировала свою речь: сначала на Лонг-Айленде, затем в самолете на Париж и во время короткого перелета в Дублин. Она постарается быть спокойной, сдержанной и невозмутимой настолько, насколько позволит ситуация. Не будет никаких взаимных обвинений. Им — ей и Роберту — необходимо принять решение, поэтому все, о чем они буду говорить, будет касаться только реально возможных способов выхода из ситуации. Таким был ее план. Но с того самого момента, как она увидела его стоящим на пороге своего дома — измученного и изможденного, — она почувствовала, как внутри что-то изменилось. И сейчас, слушая, как он пытается успокоиться, она поняла, что ее тщательно продуманный план разлетается на кусочки. И неожиданно — необъяснимо для нее самой — она ощутила вину за то, что была с ним так жестока.

— Чай готов.

Он уже почти успокоился, и, повернувшись, она протянула ему кружку, из которой поднимался пар.

— Я положила два кусочка сахара.

— Извини, — чуть слышно проговорил он. — Последние дни были для меня достаточно напряженными, я почти не спал. — Он проследовал за ней в гостиную и, заняв свое обычное место на диване, посмотрел на нее.

Стефани приготовила себе еще одну чашку лакричного чая. Обхватив чашку ладонями, она пила чай маленькими глотками.

— Расскажи мне, как это случилось, — попросила она. Собственная ситуация, безусловно, волновала ее больше, но она понимала, что сейчас ему было необходимо с кем-то поговорить. Пытаясь скрыть кривую усмешку, она поднесла чашку к губам. Приблизительно так начинался их роман восемнадцать месяцев назад. В начале их отношений Роберту было необходимо — очень важно, — чтобы рядом находился тот, с кем он мог поговорить, с кем мог поделиться своими проблемами. Кейти он больше не интересовал. Во всяком случае, в этом он пытался убедить Стефани, сказав, что жену не интересуют ни его дела, ни он сам, потому что она занимается воспитанием детей и ведет домашнее хозяйство.

Прежде чем начать рассказывать, Роберт помолчал, как будто собираясь с мыслями.

— Мне позвонили в Рождество… почти сразу после тебя, и сообщили, что Джимми Морана забрали в больницу с подозрением на сердечный приступ. Я сразу же к нему поехал. О, Стефани, он выглядел просто ужасно… — Роберт глубоко вздохнул и сделал глоток чая. — Он мне сказал, что сначала не обратил на боль внимания, решив, что она вызвана обычным несварением желудка. Он был занят приготовлением индейки для рождественского обеда и все переживал, что не успел ее приготовить. Когда боль переместилась в левую сторону груди и руку, он понял, что дело обстоит гораздо серьезнее, и начал звонить 999. Из-за того, что это случилось в Рождество, прошло много времени, прежде чем за ним приехала «скорая помощь».

Роберт сделал еще один маленький глоток. Его взгляд бессмысленно блуждал по комнате. Глядя на него, Стефани понимала, что мысленно он сейчас находится совершенно в другом месте и что для него события минувшей среды оживают вновь.

— Его положили в палату и оставили одного. Он как-то сразу постарел, у него был такой ужасный вид. Увидев его, я сразу понял, что он не выкарабкается. Мне показалось, что он сдался, как будто в нем погасла искра. Оказалось, что он пытался дозвониться до жены, но она не отвечала. Не отвечал телефон и его подружки Френсис. Он попросил меня дозвониться до жены. Она ответила на мой звонок, но сказала, что в больницу к Джимми не придет. Она сказала, что с ним все кончено, сказала, что устала от его лжи, от его бесконечных связей. Представляешь, она не поверила, когда я сообщил ей о том, что Джимми находится в больнице, — была уверена, что это одна из его очередных шуток.

Роберт замолчал. Стефани видела, что воспоминания того дня даются ему нелегко. Она вновь заметила слезы на его глазах.

— Тогда я позвонил Френсис, — голос его сорвался, и он продолжил почти шепотом. — Она также отказалась прийти. Дело в том, что они с Джимми накануне крепко поссорились, и она его выгнала. Мне показалось, что она мне тоже не поверила, решив, что это какая-то уловка или шутка. Я думаю, что подобное обращение с людьми доставляло ему удовольствие.

— Тогда ты остался у него? — спросила Стефани.

— Я провел с ним весь день и остался на ночь, пока… пока он не умер. Он умер. — Роберт замолчал, его лицо стало мокрым от слез, которые катились и катились по щекам, но он, казалось, этого не замечал. — Он сжал мою руку, а затем… — Неожиданно для Стефани он зарыдал.

— Мне жаль, Роберт. Мне очень жаль. — Стефани понадобилось огромное усилие воли, чтобы не броситься его успокаивать. Ей ужасно хотелось подойти к нему, обхватить его плечи руками и успокоить. Но она знала, что это будет новой, очередной ошибкой. — Я знаю, что вы с Джимми были очень близки.

Стефани неожиданно для себя поняла, почему смерть Джимми так сильно повлияла на Роберта. Несмотря на то, что у Роберта было три брата, все они жили за границей, не поддерживая между собой отношений. Его родители развелись, когда Роберту было четырнадцать, и он, в отличие от братьев, остался с матерью. Он очень редко упоминал об отце, который умер пятнадцать лет назад, но в его словах всегда слышались горечь и сожаление. Джимми Моран стал для Роберта не просто наставником, другом, но и, в определенном смысле, отцом.

— Стефани, он умер один, — произнес Роберт тихо.

— Не один. Ты был вместе с ним.

— Но его жена… его люб… его подружка… они должны были быть рядом с ним. Кто-то более… более близкий ему, чем я. Тот, кто любил его.

— Но ведь ты любил его, Роберт, — без тени сомнения сказала Стефани. — Как ты думаешь, почему он позвонил тебе, когда его увезли в больницу? Да потому что ты занимал в его жизни такое же важное место, как и он в твоей.

— Да, ты права. — Роберт кивнул, соглашаясь. — Спасибо тебе за эти слова. — Он допил чай одним большим глотком и поставил кружку на пол. — Извини, я немного не в себе. За это время столько всего произошло. Начиная с той встречи здесь, во вторник… затем я, как безумный, повсюду искал тебя… твой звонок в среду, смерть Джимми… пришлось пережить эмоционально тяжелый период.

— Я все это хорошо понимаю. Да и само Рождество приходится на довольно непростое время года.

Он попытался улыбнуться.

— Знаешь, были моменты, когда я думал, что у меня самого вот-вот случится сердечный приступ. — Он приложил ладонь правой руки к груди. — Думаю, это были последствия стресса.

— Мне кажется, тебе следует проверить сердце, так… на всякий случай, — немедленно отреагировав на его слова, предложила Стефани и сразу же замолчала, понимая, что берет на себя ответственность.

— Я обязательно сделаю. Обещаю. Джимми было всего лишь пятьдесят два — на десять лет старше меня.

— Джимми вел совершено другой, чем ты, образ жизни, — заметила Стефани.

— Я так не думаю, — быстро ответил Роберт.

— Но он курил.

— Согласен, а еще употреблял жирную пищу, — добавил он.

— И пил, — напомнила ему Стефани, — намного больше тебя.

— Да, это тоже нельзя отрицать. Я теперь ужасно сожалею, что нам так и не удалось пообедать перед Рождеством в том ресторанчике, о котором я тебе говорил. Вместо этого мы с ним выпили в баре за углом. Кстати, помнишь, именно ты порекомендовала мне этот бар? Это была наша с ним последняя встреча, перед тем… перед тем, как я увидел его на Рождество в больнице.

— По меньшей мере, у тебя был еще один шанс увидеть его.

— Да, я очень этому рад, — сказал Роберт, кивнув головой в знак согласия.

— Может быть, хочешь еще чаю? — спросила Стефани, нарушая затянувшееся молчание.

— Да, спасибо. — Он поднял кружку с пола, протянул ее Стефани, затем, откинувшись на подушки дивана, закрыл глаза.

Стефани вернулась на кухню. Она не знала, что делать: позволить ему и дальше рассказывать о своих чувствах к Джимми или все же начать разговор о том, ради чего она его сюда пригласила: о ее беременности? Но ей хотелось, чтобы во время их разговора его голова не была забита посторонними мыслями. Видя его эмоциональное состояние, она решила, что неразумно начинать разговор сейчас. Наполнив чайник водой, она громко сказала:

— Мне кажется, жизнь Джимми состояла из постоянных стрессов; я абсолютно уверена, что он не занимался спортом. — Он признавал, по ее мнению, только один вид спорта — горизонтальный. Но вслух она этого, конечно, не сказала. Ей показалось, что Роберт что-то ответил, но она не расслышала и продолжила дальше: — Проблема с Анжелой и Френсис, думаю, здорово на него повлияла, а маячивший на горизонте развод еще больше усугубил и без того непростую ситуацию.


Ответа не последовало.

Стефани заглянула в гостиную. Сидя на диване боком, Роберт спал, положив голову на плечо. Оставив чайник на кухонном столе, Стефани вернулась в гостиную и села в кресло. Она сидела и смотрела на Роберта. Даже сну не удалось разгладить жесткие линии под глазами и в уголках рта; она видела, как беспокойно блуждают под веками глаза. Какие сны продолжат преследовать его?

В памяти стали всплывать события последних нескольких дней. Начиная с того момента, когда Кейти Уокер появилась у нее дома и дала ей пощечину, все вокруг завертелось и, казалось, перестало поддаваться контролю. И хотя прошло всего два часа после ее возвращения, поездка в Нью-Йорк стала расплываться; ей даже показалось, что она никуда и не уезжала. Она с беспокойством подумала о Роберте — он в любую минуту может потерять равновесие; она понимала, что это вызвано событиями последних дней, недостатком сна и, возможно, полным отсутствием еды.

Мелькнувшая за окном тень ее испугала. Стефани догадалась, что это была ее беспокойная соседка миссис Мур, живущая в доме напротив. Она страшно любила заглядывать в чужие окна. Стефани попыталась представить увиденную глазами соседки сцену: женщина, свернувшаяся в кресле, и дремлющий на диване мужчина.

В этом, безусловно, скрывалась определенная ирония: она довольно часто рисовала в своем воображении сцену, напоминающую эту. Она относилась к будущему: Роберт ушел от жены, и они живут вместе. Он приходит с работы, садится в кресло и дремлет, пока она на кухне готовит ужин. В ее мечтах дом был теплым и гостеприимным, в нем всегда пахло свежеиспеченным хлебом и жареным мясом. Тихо звучит что-то нежное — Девид Аркенстон или, может быть, Янни. Они ужинают, и он ей рассказывает о том, как прошел день, она, в свою очередь, делится с ним своими новостями. Они идут наверх, принимают ванну, а затем ложатся в постель… и засыпают в объятиях друг друга.

В реальности все оказалось иначе: привычный запах ее дома отравлен запахом нечистоты и легкой горечи увядших цветов. В нем не звучит музыка, гнетущую тишину не нарушают даже соседи.

Наклонившись вперед, она уперлась локтями в колени и, поддерживая подбородок кулаками, стала пристально всматриваться в лицо Роберта. Он выглядел постаревшим и уставшим; он выглядел измученным. Если он будет продолжать так ужасно много работать, — умрет лет через десять. Как Джимми. Ей этого не хотелось. На прошлой неделе она его выгнала, позволила вернуться к жене. Но это не означало, что она перестала его любить.

Стефани знала, что она все еще его любит… но Кейти, так же как и она, продолжает его любить. А Роберт?.. Только он один знает, кого действительно любит. Он сказал, что любит ее; он даже сделал ей предложение. Но в прошлый вторник в этой же самой комнате, когда Кейти спросила, любит ли он ее, он ответил «да».

С тех пор ничего не изменилось.

Резко вздрогнув, застонал в своем неспокойном сне Роберт; Стефани почувствовала, как медленно опускается на желудок ее рука.

Нет, все изменилось.

В прошлый вторник она даже не могла предположить, что у нее может быть ребенок. Она не принадлежала к тем женщинам, которые расставляют мужчинам ловушки, используя в этих целях детей. Роберт был отцом ее ребенка, и она ждала от него поддержки. Ей хотелось верить, что в этой ситуации он поведет себя по-мужски, и рассчитывала не только на его финансовую помощь. Она рассчитывала на нечто большее: на то, что он станет проводить время с ней и ребенком. Его дети были уже взрослыми; сыну исполнилось семнадцать, дочери — пятнадцать. Неужели они нуждаются в его внимании больше, чем родившийся ребенок? Если бы он оставил Кейти и детей и стал жить со Стефани, она бы никогда не стала возражать, чтобы он виделся со своими детьми.

Неожиданно пришедшая мысль заставила ее похолодеть.

Впервые со вторника, когда произошла эта мерзкая сцена, она позволила себе предположить, что Роберт захочет оставить Кейти ради нее.

Неужели она до сих пор хочет с ним жить? Даже после того, что случилось?

Телефон Роберта, зазвонив, прервал ее размышления. В тишине комнаты звук прозвучал неожиданно резко, заставив Стефани вскочить с кресла. Роберт что-то забормотал и медленно, словно с похмелья, стал открывать глаза. Он быстро заморгал, пытаясь сконцентрироваться на определенном предмете, очевидно, не понимая, где находится. Затем отыскал телефон на ощупь.

— Да… — начал он. Затем, облизав языком сухие губы, произнес вновь: — Алло…

Прежде чем он продолжил, Стефани успела заметить выражение его глаз — смесь вины и страха, она сразу поняла, кто звонит.

— Кейти… да… я в офисе… — Его глаза нашли лицо Стефани и тут же метнулись в сторону. — Да, я скоро буду дома.

— Почему ты солгал? — спросила Стефани громко.

Роберт выпрямил спину и кашлянул.

— Да потому, что я не мог ей сказать, где в настоящий момент нахожусь. Все достаточно просто, тебе так не кажется?

— Ты мог сказать, что у нас с тобой остался один нерешенный вопрос, — с улыбкой произнесла она.

— Я пообещал Кейти, что больше никогда с тобой не увижусь.

— И ты так быстро нарушил свое слово? — спокойно спросила она.

— Да, я пообещал ей это, но до того… до того, как я узнал… узнал о том, что ты… ты…

— Что я беременна?

— Да.

Стефани встала.

— Я сделаю чай. Послушай, почему бы тебе не пойти и не принять душ? Ты сразу почувствуешь себя лучше, — живо предложила она. — Я хочу, чтобы к началу нашего разговора ты окончательно проснулся и чувствовал себя бодро, а сейчас ты едва держишься на ногах. Наверху есть кое-что из одежды, ты найдешь в ящичке зубную щетку и бритву. Прими душ, сразу почувствуешь себя лучше.

— Да, пожалуй, ты права. Спасибо.

Встав, он сразу почувствовал исходящий от него запах пота.

— Боже, как от меня пахнет.

— Да, — сказала Стефани. И, стараясь скрыть от него усмешку, повернулась и быстро вышла.

Глава 17

Она нашла его лежащим на кровати: завернувшись в ее купальный халат, он крепко спал. Она стояла, глядя на него и пытаясь разобраться в возникших в ней совершенно противоречивых чувствах. Ей хотелось быть уверенной в том, что к чувству к этому мужчине, которое она испытывает, — да, испытывает до сих пор, — не примешиваются эмоции, вызванные ее предполагаемой беременностью.

Стефани всегда с уважением относилась к тем женщинам, которые воспитывали детей самостоятельно, — независимо от того, было это их собственное решение или так сложились обстоятельства. Она ни на минуту не сомневалась, что, если она беременна и ребенок родится в сентябре, — она будет хорошей матерью и ее ребенок ни в чем не будет нуждаться. Она не испытывала иллюзий, зная, что ей будет нелегко. Ей придется в своей жизни почти все изменить, но она к этому готова. Возможно, придется продать дом, — а это значит, что ей уже никогда не удастся превратить вторую маленькую спальню в шикарную ванную комнату.

С поддержкой Роберта все могло быть значительно проще и легче. Его работа позволяла иметь достаточно гибкий график. Он мог бы работать дома и присматривать за ребенком, когда она вернется на работу в агентство. С финансовой точки зрения это был выгодный вариант, ведь она хорошо зарабатывала.

Поставив горячий чай на маленький столик, она достала теплое одеяло и осторожно укрыла им Роберта. Затем, выключив свет, вышла из спальни, дав ему возможность выспаться.


— Роберт. Роберт.

Роберт Уокер открыл глаза и посмотрел по сторонам. Впервые за все время, как он появился на пороге ее дома, он улыбнулся.

— Привет…

— Привет.

Однако все изменилось, как только его глаза скользнули по окнам, которые уже были закрыты шторами.

— Боже мой, сколько же я спал?

— Несколько часов. Сейчас девять.

Он сразу же сел в кровати.

— Мне нужно идти…

— Но сначала ты поешь, — твердо сказала Стефани. Она сидела на краю кровати, держа в руках поднос, на котором лежала большая пицца, рядом стояла бутылка красного вина и два бокала.

— Я заказала пиццу. В холодильнике ничего нет, а выходить из дома, оставив тебя здесь одного, мне не хотелось.

Роберт бросил взгляд на ветчину и ананасы и решительно замотал головой, но она услышала, как его желудок заурчал от голода.

— Съешь только один кусочек, — предложила она, усмехаясь.

Они ели в абсолютной тишине.

Хотя Стефани и себе налила бокал вина, она его едва пригубила, почувствовав, что вновь заныл желудок.

Когда Роберт доел последний кусочек, она улыбнулась.

— Когда ты последний раз ел? — громко спросила она.

Он покачал головой.

— Я перекусывал несколько раз на бегу. Когда… когда Джимми умер, мне пришлось не только взять на себя организацию похорон, но и сообщать о случившемся членам его семьи. Двое из трех его братьев приедут на похороны. Они живут в разных странах: Ллойд — в Австралии, Микки — в Канаде, Тедди — в Америке, в Бостоне. Я разговаривал с Микки, самым старшим из братьев. Он попросил меня отложить похороны до их приезда и взять на себя всю организацию.

— Когда состоятся похороны?

— В понедельник, тридцатого. Решено похоронить Джимми в Гласневине. Тедди и Микки приезжают завтра утром, а Ллойд отказался, сославшись на дела.

— Как ему не стыдно!

— Я согласен с тобой. Но они никогда не были близки. Джимми никогда не рассказывал мне о том, что же произошло на самом деле, я только знаю, что, когда их семья распалась, он остался жить с матерью, в то время как остальные братья предпочли уйти с отцом. Развод родителей не только сломал их жизни, но и разделил семью на части. Не перестаю удивляться, насколько его ситуация схожа с моей: я думаю, что в детстве мы получили один и тот же горький опыт. — Он посмотрел на Стефани и улыбнулся ей улыбкой, которая всегда терзала ее сердце. — Извини, я только и делаю, что говорю о себе. Расскажи, как у тебя прошло Рождество? Ты была дома?

Стефани кивнула в ответ. Она взяла с кровати поднос и, пройдя по комнате, поставила его на маленький столик. Затем, прислонившись к подоконнику, скрестила на груди руки.

— Да, я летала домой. Решение было принято в последнюю минуту, лететь пришлось через Лондон, но мне все же удалось добраться домой в сочельник, хотя и поздно ночью. Было так здорово вновь оказаться дома, увидеть мать и отца. Я не ожидала, что они так постарели, особенно отец. Говорят, что время бежит; мне кажется, оно несется с бешеной скоростью. Знаешь, какое решение я приняла? Как можно чаще бывать дома; если будет получаться, то каждые два или три месяца.

— Хорошая мысль. — Сбросив с себя одеяло, Роберт опустил ноги на пол. — Мне действительно пора. — Быстро натянув на себя нижнее белье, носки, он взял в руки брюки.

Стефани была настолько поражена его поведением, что некоторое время наблюдала за ним молча, но затем все же не выдержала:

— Подожди! Мы с тобой обо всем поговорили, за исключением самого важного: о нас. Обо мне. И о том, что я, очевидно, беременна.

Открыв шкаф и достав из него одну из рубашек, которые Роберт оставил у Стефани на всякий случай, он начал медленно ее застегивать и только затем повернулся к ней.

— Откуда у тебя такая уверенность?

— Уверенность?

— Ну да, что ты беременна.

— У меня уже двухнедельная задержка.

— Ты сделала тест?

— Да, результат положительный. Поэтому я так быстро вернулась домой.

Заправляя рубашку в брюки, он кивнул, давая понять, что слышал ее слова. Стефани видела, что он старается не встречаться с ней взглядом.

— Хорошо, предположим, ты права. Что ты собираешься делать?

Отойдя от окна, Стефани подошла к Роберту и встала напротив.

— Что ты имеешь в виду?

Он удивленно заморгал.

— Только не говори, что собираешься рожать.

Стефани почувствовала, как съеденный кусок пиццы перевернулся в желудке.

— Я хочу этого ребенка, — прошептала она.

— Но ты не можешь это сделать. Этот дом… твоя работа… Ты не сможешь иметь все это, если появится ребенок.

— Смогу, если буду не одна.

Роберт сосредоточился на манжетах рубашки.

— Если еще я отец этого ребенка…

Она не смогла удержаться, чтобы не дать ему пощечину. Его голова резко откинулась назад. В ту же секунду в его глазах промелькнуло что-то черное и злое, и Стефани подумала, что он ударит ее в ответ.

— Как ты смеешь говорить мне это! Ты прекрасно знаешь, кто отец ребенка!

— Извини, — сказал он, глубоко вздохнув, прикладывая ладонь к покрасневшей щеке. — Возможно, я не совсем правильно выразился. Извини, я не имел в виду ничего, что могло бы тебя обидеть.

Стефани молча смотрела на него.

— Давай рассуждать логически. Я уже вырастил детей и не хочу еще раз начинать все сначала. Твоя карьера складывается достаточно успешно. Ты подумала, что будет с ней, когда родится ребенок? Его появление, скорее всего, положит ей конец. По этим причинам мы оба не можем допустить появления постоянно плачущего ребенка в нашей жизни. — Последовала пауза, а затем он произнес: — И потом, что я скажу Кейти и детям?

Она поняла, что только сейчас увидела настоящего Роберта. Перед ней стоял эгоистичный, трусливый и высокомерный негодяй. Она поняла, что он принадлежал к тем мужчинам, которые, вступая в отношения с женщиной, не думают о последствиях. И сейчас ей необходимо было признать, что единственное, что интересовало его в их отношениях, — это секс и работа, которую его компания получала благодаря ей. Глядя на него, видя, как шевелятся губы, слыша его слова, она с леденящей душу уверенностью знала, что он собирается ей предложить.

— Послушай, если тебя интересует мое мнение, что делать с ребенком, то я бы предложил сделать аборт. Я, конечно же, его оплачу и поеду вместе с тобой в клинику. — Неожиданно пришедшая в голову мысль заставила его улыбнуться. — Мы можем на выходные поехать в Лондон и там решить нашу проблему. Я думаю, мы могли бы воспользоваться случаем и успеть еще кое-что посмотреть. В Дублине каждый из нас вернется к привычной жизни.

Когда она заговорила, ее голос было едва слышно:

— Убирайся.

Роберт попробовал сделать удивленное лицо и еще раз улыбнуться.

— Ну, что ты по этому поводу думаешь?

Ее крик был настолько громким, что, казалось, они оба от неожиданности растерялись.

— Убирайся! Убирайся! Убирайся!

Роберт молча попятился. Стефани схватила первое, что оказалось у нее под рукой — тарелку из-под пиццы, — и запустила в него. Тарелка, пролетев мимо и попав в стену, испачкала ее жирным соусом.

— Подлец! Какой же ты подлец! — прошептала она, задыхаясь.

— Стефани… Я только предложил…

— Немедленно верни ключ от моего дома, — потребовала она. Распахнув дверцы шкафа, сорвала с плечиков оставленную им рубашку и швырнула в него. Затем стянула зацепившийся галстук, нашла его кожаные туфли — все это тоже полетело в его сторону.

Роберт отсоединил ключ от общей связки и бросил его на кровать.

— Стефани, я понимаю, что ты сейчас расстроена. Но давай поговорим.

— Между нами все кончено, — холодно сказала она. — Никогда не пытайся приблизиться ко мне вновь. — В глазах стояли слезы, но она сдерживалась, чтобы не расплакаться в его присутствии. — Я любила тебя. Я любила тебя всем сердцем. Сейчас я вижу, кто ты есть на самом деле: негодяй, думающий только о себе. Нам было необходимо поговорить не о проблеме, требующей быстрого решения: нам было необходимо решить, как жить дальше, обсудить наше с тобой будущее. Ты думаешь, что все дело в аборте? Быстро его сделаем, а затем пойдем осматривать достопримечательности, как будто ничего не случилось? Я ненавижу тебя, Роберт Уокер. С меня довольно! Я презираю тебя. А сейчас убирайся. И никогда не возвращайся назад.

Только после того, как хлопнула дверь и от дома отъехала машина, она упала на кровать и зарыдала.

Вместе с рыданиями наружу вырвалось то, что было спрятано глубоко внутри, придавлено страхом и отвращением, гневом и досадой, — облегчение и освобождение. С ним было кончено.

Теперь уже навсегда.

И она была этому рада.

Загрузка...