КНИГА 3 Жена

Я возненавидела его, узнав о романе с другой женщиной.

Он предал меня, предал мою любовь, предал наш брак, которому я отдала восемнадцать лет жизни.

Но я продолжаю его по-прежнему любить.

И он любит меня. По крайней мере, так он сказал.

Но верю ли я ему?

Смогу ли я вновь ему когда-нибудь доверять?

Глава 34

Вторник, 24 декабря


Сочельник


Колокольчики звенят… колокольчики звенят…

Раздражающая своим весельем полифоническая версия рождественской песенки, которую сын недавно установил на ее мобильный телефон, неожиданно зазвучав, вывела Кейти из состояния задумчивости. Продолжая следить за дорогой, она сунула руку в сумку, лежащую на пассажирском сиденье. Очевидно, звонит кто-то из детей. Наконец найдя телефон, прежде чем ответить, посмотрела на дисплей: Роберт, мобильный.

Только его ей сейчас не хватало.

Колокольчики звенят… колокольчики звенят…

Именно с ним ей хотелось разговаривать сейчас менее всего. Немного помедлив, она нажала на кнопку приема вызова, переключив телефон на громкую связь.

— Да, — отрывисто произнесла она.

Отражая эхом каждое слово, голос мужа звучал безжизненно; связь лишала его интонаций живой речи.

— Привет… я только хотел… хотел узнать, как у тебя дела.

— Прекрасно, — коротко ответила она. В данных обстоятельствах едва ли можно было задать вопрос глупее. Интересно, что он сам думает о ее состоянии?

— Где ты сейчас?

— Еду домой. А ты где?

— Недалеко от аэропорта. Я заезжал к Морин, чтобы поздравить с Рождеством и передать ей рождественский бонус.

— Хорошо. — Слава богу, что хотя бы это он догадался сделать. Она была возмущена, узнав, что он ни разу не удосужился позвонить Морин за те несколько недель, что она болела.

— Она мне сказала, что ты приезжала к ней поговорить. — Обычное утверждение прозвучало как упрек. Теперь она знала, почему Роберт был против ее звонков Морин или другим их общим знакомым. Ей стало понятно, почему за последние несколько месяцев он не пригласил ее ни на одну из деловых встреч или дружескую вечеринку: вероятно, боялся, что кто-то может рассказать ей о его любовнице. Или, еще хуже, — она могла случайно встретиться со Стефани.

Сквозь постоянно исчезающий куда-то сигнал она услышала, как он вновь ее спросил:

— Как ты себя чувствуешь?

— А как, по-твоему, я должна себя чувствовать, Роберт? Я только что познакомилась с любовницей своего мужа. Я только что узнала ужасную правду. Давай поговорим позже, — сказала она, нажав на клавишу отбоя.

Честно говоря, она и сама до конца не знала, как себя чувствует. Безусловно, все могло быть гораздо хуже; и если бы из всех переполнявших ее в данный момент эмоций необходимо было выбрать только одну, она бы сказала, что почувствовала облегчение. Его роман перестал быть тайной; и теперь они могут начать строить свои отношения так, чтобы из них навсегда исчезли ложь и подозрение, они со всем справятся и будут вместе. Но облегчение было не единственным чувством, сидевшим внутри нее. К нему примешивалось кое-что еще: удивление… И гордость. Она сражалась за Роберта. И победила.

Она никогда не предполагала, что способна на это. Ей начало казаться, что кроме нее сейчас никто не может испытывать большего чувства гордости и удивления, чем она.

События развивались вопреки ожиданиям Кейти. Оказалось, что ее представление о Стефани, которую в мыслях она рисовала искусной интриганкой, решившей увести у нее Роберта, — ни в коей мере не соответствовало действительности. Если верить Стефани, — а Кейти, сама не зная почему, ей верила, — их роман с Робертом начался только потому, что его отношения с женой она считала давно закончившимися. Когда Роберт, стоя между ними, заявил, что все еще любит свою жену, Кейти не сводила взгляда с лица Стефани. Услышав слова Роберта, она отшатнулась от него, а затем сказала, что допустила ошибку, огромную ошибку. А затем добавила, что Роберт может возвращаться к жене… если она, конечно, захочет принять его назад… — В глазах Кейти отразилась такая искренняя боль и страдание, что она невольно ощутила к ней не только глубокую симпатию, в ту минуту она ею искренне восхищалась.

При других обстоятельствах, подумала Кейти, они могли бы стать подругами.

По дороге к дому любовницы мужа Кейти старалась не думать о том, как этот день может закончиться. Она приготовила себя к самому плохому: Стефани не захочет отдавать Роберта без боя… а Роберт, наконец, решится сообщить ей о своем решении уйти. Кейти даже успела приготовить небольшую речь, с которой придется выступить перед детьми. Когда во время их беседы в комнату вошел Роберт, нагруженный подарками и цветами, она испытала ужас, смешанный с раздражением. Она не могла вспомнить, когда он в последний раз дарил ей цветы или когда тратил свое время на то, чтобы выбрать ей подарок. Обычно он в самый последний момент покупал ей что-нибудь в торговом центре Свордз. К счастью, ей всегда удавалось избавиться от ненужной вещи.

Как ни странно, но необходимость сообщать детям неприятную новость отпала благодаря Стефани, которая повела себя достойно и честно. Она сдалась без боя. И теперь получалось, что Роберт был единственным из них троих кто вышел из этой ситуации с наибольшими потерями. Эта мысль вызвала у нее горькую усмешку. Он лгал ей, лгал Стефани… вероятно, лгал и самому себе. Интересно, думал ли он когда-нибудь о том, как его роман закончится, или считал себя одним из тех мужчин, которые уверены, что у них всегда будет свой кусок пирога. Неужели он полагал, что вечно сможет управлять и женой, и любовницей; что ему все сойдет с рук без каких-либо последствий? Вероятно, он вообще об этом не думал, а если и думал, то уж точно не головой.

Съехав с окружной дороги и повернув на главную улицу Свордз, Кейти сразу же попала в рождественскую пробку. Ей ничего не оставалось делать, как занять место в конце длинной очереди из машин. Как было бы хорошо сейчас оказаться дома; она вспомнила, что ей еще предстоит готовить индейку для завтрашнего обеда; мысль о еде мгновенно вызвала у нее тошноту. Она почувствовала неприятные ощущения в желудке еще до того, как выехала из Свордз, направляясь к любовнице мужа. Как только закончатся рождественские каникулы, она настоит на их совместном посещении психолога-консультанта по брачно-семейным отношениям: проблемы, подобные этой, необходимо решать только с помощью профессионала. Она хорошо представляла, какое огромное сопротивление вызовет ее предложение со стороны Роберта, считающего недопустимым вмешательство посторонних людей в их семейные проблемы.

Его согласие будет одним из ее условий. Если они намерены продолжать жить вместе, придется многое менять. Ему придется измениться. В свою очередь, она тоже к этому готова. Сколько бы она ни отрицала, признать все равно придется: уделяй она больше внимания Роберту, их компании и отношениям, у него никогда не возникло бы ни времени, ни возможности для романа со Стефани.

Неожиданно пришедшая в голову мысль вызвала у нее улыбку: все же стоит поблагодарить судьбу за то, что случилось. По меньшей мере, сейчас она знает, что угрожает ее браку; судьба предоставила им шанс увидеть проблему до того, как она успеет окончательно разрушить их брак. Ее покойная мать часто говорила, что она всегда сумеет найти выход из, казалось бы, совершенно безвыходной ситуации. Восемнадцать месяцев назад она потеряла вкус к жизни… Именно в это время и начался роман Роберта со Стефани. Неужели между этими двумя событиями существует какая-то связь? Почему она ее не видит? Хотя это могло оказаться простым совпадением… Воспоминания о матери сразу вызвали горечь; ей так необходим кто-нибудь, с кем бы она сейчас могла поговорить.

Сбавив скорость, Кейти повернула на дорогу, ведущую к дому. Несмотря на то что к вечеру похолодало, на улице было много детей. Они бегали, кидались снежками, и, проезжая мимо, она слышала их веселый смех. Она знала, что, когда на детях теплые куртки с капюшонами и шапки, поле их зрения сразу сужается; играя рядом с дорогой, они могут не заметить проезжающей мимо машины. Каждый раз, когда Роберт въезжал в пригород, она не уставала напоминать ему об этом; ей всегда казалось, что он ездит слишком быстро. Но он давно перестал обращать внимание на ее слова… А ведь было время, когда ее совет много для него значил. Господи, как же давно это было! Кейти горько улыбнулась: она уже привыкла к тому, что ее мнение его не интересует. Что случилось с той самоуверенной и упрямой молодой женщиной, мечтавшей о собственной компании, которая будет снимать полнометражные и документальные фильмы? Восемнадцать лет брака, дети, дом — вот цена ее мечтам.

А может быть, еще не поздно начать все сначала…

События сегодняшнего дня, оставив в душе тревогу, продолжали вызывать опасения. Кейти понимала, что впереди еще немало трудностей, но они преодолеют их вместе с Робертом. Да, сейчас она расстроена и очень на него сердита, но она по-прежнему его любит. Он тоже ее любит; сегодня он сказал об этом в присутствии своей любовницы. Если он не солгал, они смогут все начать сначала.

Такое количество стоящих вдоль тротуара машин в их пригороде можно было увидеть только на Рождество; это было время, когда семьи собирались вместе; двери любого дома были открыты для многочисленных гостей. Повернув к дому, Кейти заметила, что за ней медленно движется большой темно-синий джип. Улыбка сползла с лица Кейти: похоже, у нее будут гости — ее старшая сестра Джулия, — человек, с которым ей меньше всего хотелось делиться своими семейными проблемами.

Глава 35

— Нам необходимо поговорить.

— Похоже, предстоит серьезный разговор, — непринужденно сказала Кейти. Подойдя к раковине, она наполнила чайник.

— Ты не ошиблась, — ответила Джулия. Театрально вздохнув, она заняла за кухонным столом свое обычное место.

Несмотря на то что Джулия была всего на пять лет старше сестры, стиль одежды и манера поведения делали ее значительно старше. В последний раз, когда они вместе ходили за покупками, продавщица одного из отделов по ошибке приняла их за мать и дочь. Несмотря на легкое чувство вины, Кейти до сих пор вспоминала об этом с удовольствием.

Вызывая страшное беспокойство, в голове Кейти крутился только один вопрос: неужели Джулия пронюхала о романе Роберта? Примчаться сюда, чтобы лично сообщить Кейти неприятную новость, вполне в ее духе: она бы никогда не упустила шанса посмотреть, как к этому отнесется Кейти.

— Это касается Шейлы, — сказала Джулия, понизив голос до шепота, как только поняла, что Кейти не собирается ее ни о чем спрашивать.

Стоило Кейти услышать имя младшей сестры, как ей сразу стало понятно, ради чего Джулия проделала столь неблизкий путь. Как правило, хорошие новости она предпочитала сообщать по телефону, плохие — только лично.

— Шейлы? — спокойно переспросила Кейти. — Что с ней на этот раз?

— Шейла… Она встречается… — начала было Джулия, но неожиданно замолчала.

Женщины услышали, как открылась входная дверь. Затем из соседней комнаты донесся голос Роберта: он о чем-то разговаривал с детьми. Войдя на кухню и поздоровавшись с Джулией, он пристально посмотрел на Кейти. Затем обошел ее сзади и встал у раковины: с этого места обе женщины были ему хорошо видны. Неужели она не ошиблась и в его глазах промелькнул страх? Он, наверное, подумал, что она попросила свою старшую сестру приехать, чтобы поговорить о его романе со Стефани. Как же плохо он ее знает! Хотя заставить его чуть-чуть поволноваться и попотеть было бы совсем не лишним. Нет, лучше этого не делать: Роберт может сказать что-нибудь, что вызовет у Джулии подозрение.

— Джулия только что начала рассказывать мне о Шейле, — сказала Кейти, не отрывая от него взгляда. Черты его лица сразу стали мягче; но он продолжал крепко держаться рукой за край раковины. Она поняла, что внутреннее напряжение хотя и ослабло, но еще не совсем ушло.

— У нее все в порядке? — вынужден был спросить он.

— У нее роман с женатым мужчиной, — сказала Джулия резким, похожим на шипение голосом и замолчала, ожидая их реакции.

Кейти продолжала пристально смотреть на сестру. Интересно, как бы из ее уст — и подобных ей женщин — прозвучала новость об измене Роберта? Она ясно представила тот ужас и удивление, который они изобразят на своих лицах; но когда за чаем с бисквитами примутся обсуждать эту новость, в их голосах будут слышны нотки нескрываемой радости.

— Ну и что? — неодобрительно спросил Роберт, а затем быстро добавил: — А какое нам до этого дело?

Прежде чем повернуться к Джулии, он взглянул на Кейти.

— Я и не сомневалась в том, что ты этого никогда не поймешь, — недовольно проговорила Джулия. — Как, впрочем, и любой другой мужчина. — Она повернулась и внимательно посмотрела на сидевшую напротив нее Кейти. — Я позвонила ей сегодня, хотела уточнить по поводу обеда в день святого Стефана.

Неожиданно Кейти поймала себя на мысли, что больше не хочет присутствовать на семейных обедах, которые Джулия возвела в традицию. Ей необходимо поговорить с Робером; удастся ли это сделать сегодня вечером, — она не знала; завтра Рождество… остается день святого Стефана — единственный день, когда они могли бы сесть и спокойно все обсудить.

— Она согласилась, — продолжала Джулия, — но только при одном условии: она придет не одна, а вместе со своим молодым человеком. Знаешь, услышав это, я даже обрадовалась. Шейле уже тридцать пять, пора подумать о семье, а если она собирается заводить детей, так как бы не было поздно — часики-то тикают потихоньку. — Тяжело вздохнув, Джулия поджала губы.

У Джулии и ее мужа Бена не было своих детей; каждый раз, давая выход заложенному в нее природой материнскому инстинкту, она вмешивалась в жизнь не только двух своих младших сестер, а также племянника и племянницы. Бросив недовольный взгляд в сторону Роберта, Джулия вновь повернулась к Кейти.

— Оказалось, что ее молодой человек не так уж, в действительности, и молод. Он на пять лет старше Шейлы, — выпалила она на одном дыхании.

Для решения математической задачи Кейти не требовался калькулятор: Стефани Берроуз была на семь лет младше Роберта и на пять лет младше ее. Кейти неожиданно поймала себя на мысли, что ей следует поблагодарить Роберта хотя бы за то, что он не завел роман с какой-нибудь двадцатилетней легко доступной девкой.

— А когда она назвала его имя — Аллан Макклахан, я сразу же подумала, что уже где-то его слышала. Согласитесь, имя довольно редкое. Я сказала ей, что знаю одного Аллана Макклахана, он играет в гольф с моим Беном. — Джулия победоносно посмотрела на сестру. — А когда я это сказала, то, конечно же, услышала, что он, вероятно, не сможет прийти в четверг вместе с ней.

Роберт, встав рядом со стулом, на котором сидела Кейти, и глядя в окно на заснеженный сад, спросил:

— Я по-прежнему не понимаю, почему ты решила, что он женат?

— Шейла была рада познакомить меня с ним, но до тех пор, пока не узнала, что я могу быть знакома с ее другом. Более того, этот Аллан Макклахан, с которым знаком Бен, совсем недавно хвастался, что завел роман на стороне. К двум прибавить два оказалось не сложно; я уверена, что он говорил о нашей Шейле.

— Господи, до чего же Дублин мал, — тихо произнесла Кейти. — Кто-то всегда знает кого-то, кто знает о ком-то. — Она и сама не знала, кого сейчас имела в виду: свою младшую сестру или Роберта.

— Так вот, когда я все это поняла, — продолжала Джулия, — сразу же решила перезвонить Шейле и напрямую обо всем ее спросить.

— Джулия, ты не могла так поступить! — со стоном произнесла Кейти.

— Но я это сделала.

— Но какое тебе до всего этого дело!

Джулия, старшая из сестер, не придумала ничего лучше, как взять на себя роль хранителя моральных ценностей их семьи; и сейчас Кейти с удивлением поймала себя на мысли, что опека сестры ее начинает раздражать.

— Думай что хочешь, но я это сделала. Я не желаю сидеть за одним столом с человеком, нарушающим супружескую верность.

— Это какая-то крайность, если не сказать больше, — спокойно заметил Роберт.

— Я так не думаю. Когда я ей позвонила, знаешь, что она имела наглость мне заявить?

— Что тебя это не касается, — не скрывая своего раздражения, резко ответил Роберт.

Кейти, поймав на себе его взгляд, нахмурилась и едва заметно покачала головой.

— Нет, — ответила Джулия, сделав вид, что не заметила его тона. — Она нагло заявила, что знает о том, что Аллан Макклахан женат. Что мне оставалось делать? Тогда я ей так прямо и сказала: в день святого Стефана тебе не место в моем доме.

— Зачем ты мне это рассказываешь? — спросила Кейти, чувствуя, как на нее накатывает волна усталости. Есть ли у Шейлы роман или нет, ее это абсолютно не касалось. Какое отношение к этому имеет Джулия? Кто дал ей право выступать в качестве судьи? И что более всего неприятно — кто дал ей право распространять слухи?

Джулия смотрела на сестру непонимающим взглядом.

— Потому что… потому что…

— Это личное дело Шейлы, — продолжала Кейти, стараясь сдерживать гнев, поднимающийся откуда-то из глубины. — И с кем она встречается, нас с тобой совершенно не касается.

— Но ведь он женат! — продолжая отстаивать свою точку зрения, воскликнула Джулия. — Неужели ты не понимаешь, что она разбивает счастливый брак?

— Откуда ты это знаешь? — спросила ее Кейти. — Откуда у тебя такая уверенность?

Джулия хотела что-то сказать в ответ, открыла рот, но… задохнулась от возмущения и стала жадно хватать ртом воздух. От негодования щеки ярко вспыхнули. Она была готова услышать от своей младшей сестры все что угодно, но только не это.

— Как ты сама понимаешь, в любовном треугольнике участников всегда трое, — сказала Кейти, — муж, жена и любовница. И в случае измены нельзя винить кого-то одного: мужа или жену.

Резко отодвинув стул, Джулия встала.

— От тебя я этого не ожидала. Не знаю, где ты набралась этих абсурдных идей, наверное, из журналов, которые постоянно читаешь. На мой взгляд, в подобной ситуации единственная, кого нельзя винить и кто до конца пребывает в неведении, — так это жена. Она всегда обо всем узнает последней. Я не понимаю, чем подобные женщины — любовницы — привлекают к себе женатых мужчин. Действительно не понимаю!

Да, мысленно согласилась с ней Кейти, жены действительно узнают обо всем последними. Но так ли уж они не виновны в измене мужа?

Сдернув пальто со спинки стула, Джулия быстро оделась. Затем, посмотрев на Роберта, не могла удержаться, чтобы не добавить:

— Я искренне надеюсь, что тебе никогда не придется пережить того, что переживает сейчас жена Аллана Макклахана!

Кейти почувствовала, как на лице проступает краска, как на смену страшной усталости приходят горечь и гнев.

— Я, конечно же, не предполагала, что все выйдет наружу именно таким образом, — сказала Джулия, затем торопливо добавила: — Извините. Я этого не хотела…

Она продолжала стоять посередине кухни, не зная, как ей уйти.

— Не провожайте. — Еще секунду помедлила. — Надеюсь, вы придете к нам на обед в четверг?

— Мы сообщим, — ответил Роберт, опережая Кейти. — Спокойной ночи, Джулия. Счастливого Рождества.

О том, что они не пойдут к Джулии, Кейти уже ни на минуту не сомневалась. Она украдкой взглянула на Роберта, надеясь, что он догадается оставить ее одну. Ей было необходимо собраться с мыслями… А еще ей хотелось поговорить с Шейлой. Звук скрежета металла о камень резко прервал ее размышления. Она сразу поняла, что произошло; так ей и надо, не будет совать нос в чужие дела!

— Она задела столб, — сказал Роберт, не скрывая усмешки. Стоя у раковины, он наливал в чашку чай. — Она припарковала машину под таким углом, что выехать, ничего не задев, просто невозможно.

Кейти понимала, что этой ни к чему не обязывающей болтовней Роберт старается оттянуть начало непростого для них обоих разговора. Поставив на стол чайник, он налил Кейти недавно заваренного чая и молча сел напротив.

— Думаю, что еще пару дней назад наш разговор с Джулией мог быть совершенно иным, — тихо произнесла Кейти. — Ведь еще совсем недавно — несколько дней назад, неделю — я бы могла с ней согласиться. Но когда сама становишься частью любовного треугольника, не остается ничего, кроме как учиться смотреть на подобные вещи под другим углом зрения.

— Ты хочешь сказать, что уже знала о Шейле? — спросил он.

Да, она знала. Это было одним, но далеко не последним неприятным открытием, ожидавшим ее на прошлой неделе. Держа чашку обеими руками, Кейти смотрела на поднимающийся из нее пар. Роберт любил крепкий чай.

— Шейла рассказала мне об этом в понедельник. Мы сидели в ее машине на стоянке у спортивного центра в северной части города, — сказала Кейти и сразу почувствовала, как Роберт напрягся; спортивный зал, который он посещал, тоже располагался на севере. — Сидя в машине, я наблюдала, как мой муж целует другую женщину.

С этого момента у нее пошел другой отсчет времени.

Для нее измены Роберта еще долго могли оставаться предположением и догадкой, не имея под собой никакого реального подтверждения. Но, глядя на мужа, обнимающего и целующего в губы другую женщину, она ощутила острую физическую боль. Невыносимую боль!

Неожиданно Кейти почувствовала острое желание отомстить Роберту: пусть и он пройдет через боль и унижение. Очевидно, в ее взгляде что-то изменилось; заметив это, Роберт испуганно откинулся на спинку стула. Неужели он подумал, что она собирается запустить в него чашкой с горячим чаем… Впрочем, в тот момент она действительно хотела сделать это. Взглянув на него, она осторожно поставила чашку на блюдце; эта чашка была из сервиза, подаренного на свадьбу ее бабушкой. Она была ей дорога как память, и в тот момент Роберт ее не стоил.

— Я позвонила тебе, — сказала она, — позвонила из машины, которая находилась от тебя в каких-нибудь десяти ярдах. — Роберт слушал ее, низко опустив голову, но Кейти заметила, как кровь прилила к его лицу. — Я спросила, когда ты будешь дома, — не отрывая от него взгляда, продолжала Кейти. — Ты ответил, что выезжаешь из офиса и будешь минут через сорок.

Она неожиданно встала и, отвернувшись от него, подошла к раковине; он не должен видеть ее слез. Какое-то время она тщательно мыла и вытирала чашки. И только почувствовав, что успокоилась, вернулась к кухонному столу и начала наводить на нем порядок.

— Как долго… ты давно об этом знала? — наконец спросил Роберт, отводя взгляд в сторону. — О нас? Обо мне?

— Недолго. Неужели ты думаешь, что я стала бы закрывать глаза на отношения своего мужа с другой женщиной? — Кейти была довольна, что ей удалось справиться со своими эмоциями, ее голос звучал спокойно и без волнения.

— Нет, я никогда так не думал, — ответил Роберт.

Узнав о романе своего мужа, Кейти не могла представить, что она сможет жить дальше, не выяснив все до конца. Она была не готова пустить все на самотек и ждать, что рано или поздно к мужу вернется прежнее благоразумие. Это противоречило ее внутренним принципам; она бы не смогла спокойно смотреть на него, зная, что его роман продолжается, и не предпринимать никаких мер.

Достав с полки кулинарную книгу, она начала перелистывать ее в поисках нужного рецепта. Найдя, положила книгу на стол и быстро пробежала рецепт взглядом.

Приготовление рождественского обеда всегда начиналось с поиска необходимого рецепта, это уже стало частью рождественского ритуала. Книга рецептов принадлежала еще ее матери; поля книги были исписаны ее мелким аккуратным почерком и содержали большое количество дополнений и поправок. Кейти знала о том, что Джулия давно мечтает заполучить эту книгу. Каждое Рождество она старалась выпросить ее у Кейти. И каждый год, отвечая отказом, Кейти была вынуждена переписывать для Джулии рецепты приготовления индейки, ветчины или свинины. Подойдя к одному из кухонных шкафов, она начала доставать ингредиенты для начинки индейки.

— Ты не могла бы сесть, чтобы мы могли поговорить? — неожиданно спросил Роберт. Сделав вид, что не расслышала, Кейти продолжала:

— В прошлый четверг я подписывала рождественские открытки. Тогда я и получила первые доказательства твоей измены. Как только появились основания для подозрения, я начала искать им дальнейшие подтверждения, и, знаешь, получить их не составило особого труда. — Кейти понимала, что ей удалось обнаружить доказательства только лишь благодаря тому, что Роберт начал вести себя беспечно и легкомысленно. За время его романа со Стефани он привык, что многое сходит ему с рук, и перестал уделять внимание мерам предосторожности. — В твоем кабинете наверху я обнаружила штрафной талон за превышение скорости. Он был за октябрь, превышение скорости было зафиксировано в Беллимуне… хотя ты в это время должен был находиться в Белфасте: там у тебя была назначена встреча с клиентом.

Кейти положила кусочки хлеба в блендер и, пока они перемалывались в мелкую крошку, осторожно наблюдала за Робертом: выражение его лица доставляло ей удовольствие. Звук блендера был ей неприятен, но он не мог идти ни в какое сравнение со звуком борной машины. Зная отношение Роберта к посещению кабинета дантиста, она не могла не удивляться, что в последнее время он туда зачастил. То, что он пошел на это ради Стефани, сейчас у нее не вызывало никакого сомнения. А посещение спортивного зала, новая одежда, повышенное внимание к своей внешности? Разве это не должно было ей послужить сигналом, что в жизни Роберта появилась другая женщина?

— Я сразу же вспомнила другие ночи, когда ты отсутствовал дома, ссылаясь на встречи с клиентами и ужины с ними. Знаешь, о чем в ту минуту я подумала? Мне не удалось вспомнить ни одного клиента, с которым в дальнейшем ты заключил хотя бы один контракт. На прошлой неделе ты собирался поужинать с Джимми Мораном. Так вот, когда я позвонила в китайский ресторан, где вы собирались встретиться, мне сообщили, что ни на твое имя, ни на имя Джимми столик заказан не был.

— Мы действительно собирались… — начал Роберт, но вынужден был замолчать: Кейти вновь включила блендер.

— А затем я обнаружила телефонные счета. — Повернувшись, она посмотрела на Роберта с выражением глубокого разочарования. — Сотни звонков, Роберт. Сотни. Первый звонок. Последний звонок. И все по одному и тому же номеру мобильного или домашнего телефона. — Говоря ему об этом, она вспомнила, как много лет назад, когда они еще не были женаты, он постоянно звонил ей поздно вечером, чтобы пожелать спокойной ночи. Тогда ей это казалось таким романтичным… — И ты знаешь, я не могла вспомнить ни одного утра, когда ты, уходя на работу, говорил мне хотя бы слово. Днем ты всегда был занят настолько, что не мог найти время, чтобы позвонить и узнать, как у меня дела; ты часто возвращался домой поздно, когда я была уже в постели. Порой за весь день мы говорили друг другу едва ли несколько слов. Но при этом ты всегда находил время, чтобы звонить своей любовнице, и делал это не только каждый день, но и несколько раз в день.

— О том, что ты видела телефонные счета, я знаю от Морин.

— Она лишь подтвердила то, что я уже и без нее знала. Она поделилась своими предположениями о том, когда начался твой роман со Стефани. Если ей верить, ему уже около года. Хотя Стефани Берроуз назвала другую цифру — восемнадцать месяцев. Так все же — сколько? — Она уже знала правду, но на этот раз ей хотелось услышать ее от самого Роберта.

— Впервые это случилось в июне прошлого года…

— Случилось что? — быстро отреагировала она.

Роберт посмотрел через плечо в сторону гостиной, из которой доносились счастливые голоса Брендана и Терезы. Кейти не хотела даже думать о том, насколько будут потрясены дети, узнав об измене отца. Они его не просто любили, они его боготворили. Что случится, когда они узнают, что и их он тоже предал? Будут ли они обвинять во всем только его, или решат, что в этом есть и ее вина?

— Не могли бы мы поговорить в более удобном месте?

Кейти решительно покачала головой, давая понять, что с кухни никуда уходить не собирается.

— Я уверена, что сейчас это самое удобное место во всем доме. Стоит нам пойти наверх, в спальню, как дети решат, что мы готовим для них рождественские подарки, и тогда уже точно не дадут нам поговорить. А так они знают, что я сейчас на кухне готовлю начинку для индейки, — а это их совершенно не интересует. — Поймав в стекле его отражение, она видела, как он, обойдя вокруг стола, встал сзади нее.

— Я могу чем-нибудь помочь?

— Нет, — ответила она. Включив блендер, Кейти смотрела, как он работает, и только когда он выключился, продолжила:

— Я не знаю, Роберт, что ждет наши отношения дальше. Но пройдет немало времени, прежде чем я смогу доверять тебе вновь… прежде чем смогу смотреть на тебя, не ощущая при этом боли в желудке, — добавила она с нескрываемой горечью в голосе. Она заметила, как он протягивает руку, чтобы дотронуться до нее, и, резко отстранившись, сказала:

— Не нужно!

Его прикосновения были ей неприятны. Одна только мысль о том, что он целовал Стефани, держал ее в своих объятиях, спал с ней, — вызывала у нее тошноту.

— Извини, — помедлив, сказал он. — Я представляю, насколько банально это прозвучит, но я никогда не хотел причинить тебе боль. Поверь, я никогда не преследовал этой цели.

Предположим, что он действительно этого не хотел. Что же тогда было его целью? Сказанное им и правда прозвучало банально. Очевидно, каждый мужчина, пойманный на месте преступления, говорит именно эти слова. Что касается Роберта, то его проблема в том, что он не хотел думать. Он был готов пожертвовать восемнадцатью годами брака, восемнадцатью годами любви и доверия. И ради чего?.. Ради вспышки страсти. Неужели это цена их брака?

— Я позволил себе вступить в эти отношения…

— Любовную связь! Называй все своими именами. А ты — прелюбодей. — Произнеся это слово, Кейти вспомнила, что очень давно слышала его от Джулии. Слово было старомодным, пришедшим совсем из другого времени, когда все было достаточно просто, были другие моральные принципы, критерии хорошего и плохого были четко определены. Случилось так, что в настоящий момент именно это слово, как никакое другое, характеризовало поведение ее мужа: да, он был прелюбодеем.

— Наша связь со Стефани началась в июне прошлого года. Я был не просто одинок, Кейти. Я испытывал чувство отчаянного одиночества. Мне нужен был кто-нибудь, с кем бы я мог поговорить о делах компании, поделиться своими проблемами, кто бы проявил ко мне интерес. Я пытался с тобой поговорить… Пытался неоднократно. Но ты всем своим видом показывала, что тебе это не нужно.

Делая вид, что читает рецепт, Кейти внимательно слушала Роберта. Неужели это правда; неужели она не проявляла к нему интереса? Хотя при желании, она могла бы бросить камень и в его огород, упрекнув в том, что он не уделял должного внимания ни детям, ни дому. Совершенно неожиданно для самой себя, как бы ей этого ни хотелось, Кейти призналась, что Роберт был прав. Ее действительно давно перестало интересовать, что происходило в компании и как Роберту удавалось справляться с делами.

— Ты никогда не спрашивала меня о том, как идут дела; ты не представляешь, сколько требуется ежедневных, ежеминутных усилий, чтобы удерживать компанию, не дать ей погибнуть. Я уверен, что за все это время ты ни разу не подумала о том, что у компании могут быть серьезные проблемы. А знаешь ли ты, сколько раз мы были на грани разорения?

Да, кажется, Морин ей тоже на это намекала… Сразу откуда-то пришло чувство вины за то, что в трудные минуты ее не было рядом с Робертом. Неужели, кроме детей и дома, она утратила интерес ко всему?

Открыв холодильник, Кейти достала колбасный фарш.

Хорошо, она готова поверить Роберту. Тогда почему он не поступил так, как делал это раньше: не усадил ее рядом с собой и не поговорил? Если она сейчас спросит его об этом? Нет, не стоит. Она догадывалась, что может услышать в ответ: он скажет, что не хотел ее волновать.

— Я был одинок, — еще раз повторил Роберт. — Мы с тобой перестали… перестали заниматься любовью. Когда я делал попытки, ты всегда от меня отворачивалась. Сама же проявляла желание настолько редко, что со временем я понял, что ты это делаешь скорее из чувства долга.

Обычно ее рабочий день начинался в семь часов утра: она вставала вместе с Робертом и готовила ему завтрак. Вечером, только после того, как вся посуда была вымыта и убрана, а еда на следующий день приготовлена, она могла спокойно вздохнуть. Но, как правило, в конце длинного дня сил на занятия любовью у нее уже просто не оставалось.

— Эта сторона супружеских отношений перестала доставлять тебе удовольствие. Знаешь, как после этого я себя чувствовал? Маленьким и грязным, — вот как. Я стал ненавидеть себя за это.

Но ведь отказывая ему в близости, она тоже себя ненавидела. То, что у них совершенно разные ритмы, ей стало очевидно уже давно. Ей нравилось заниматься любовью по утрам; полученного заряда энергии ей потом хватало на целый день. Роберт… его временем был поздний вечер: после близости он сразу становился расслабленным, а затем быстро засыпал.

— Признаюсь, со временем я даже перестал пытаться склонять тебя к этому. Но ведь и ты не проявляла никакой инициативы. Только прошу, не пытайся в моих словах искать критику в свой адрес. Я стараюсь тебе объяснить, чем были вызваны мои поступки.

— Так ты считаешь, что это я виновата в том, что ты завел себе любовницу? — зло спросила Кейти, несмотря на то, что в душе уже давно с ним согласилась. Сколько бы она ни пыталась, ей бы не удалось вспомнить, когда она в последний раз предлагала Роберту заняться любовью. Это было давно, очень давно.

— Нет, — глубоко вздохнув, ответил он. — Мне бы не хотелось сейчас заниматься выяснением того, кто из нас двоих виноват больше. Сейчас я хочу, чтобы ты поняла, как я оказался в этой ситуации. Отношения со Стефани начались только потому, что я был уверен, — я действительно был уверен в этом, — что ты меня больше не любишь. И когда ты сказала, что любишь меня, ты не представляешь, насколько я был удивлен.

— Я никогда не переставала любить тебя, — неожиданно быстро сказала Кейти, понимая, что говорит неправду: за последние несколько дней ее чувства к Роберту настолько изменились, что назвать их любовью едва ли было возможно.

— И даже сейчас? — спросил Роберт, сделав попытку улыбнуться.

— Сейчас мне достаточно сложно говорить о своих чувствах, — честно призналась Кейти, — но то, что мы оба находимся в этой комнате после того, что сегодня произошло, несомненно, должно тебе о чем-то говорить.

— О чем? — с интересом спросил он.

— Возможно, о том, что часть ответственности я беру на себя, — сказала Кейти, стараясь быть честной. — Я перестала обращать внимание на многие вещи. А для того, чтобы брак существовал, партнеры не должны относиться друг к другу безучастно. Я перестала обращать внимание на тебя, ты, в свою очередь, перестал интересоваться мною.

— Не знаю, насколько нам это может помочь, но я хочу сказать, что мне жаль, мне искренне жаль.

— О чем ты сожалеешь? О романе со Стефани? — спросила она с легкой насмешкой.

— Я сожалею о боли и огорчении, которые тебе доставил, — только и сказал он.

— Я рада, что ты решил быть со мной честным, — спокойно сказала Кейти.

— Я бы никогда не смог сознательно причинить тебе боль, — очень тихо сказал он.

— Но ты сделал мне больно, Роберт. А еще ты меня унизил. И чтобы это забыть, потребуется немало времени.

— Что за это время произойдет с нами? — спросил он.

Всю дорогу домой мысли Кейти были заняты только одним: она пыталась решить, что делать дальше. Рассматривая различные варианты, она неизменно приходила к одному и тому же решению. Набрав в легкие воздух и стараясь, чтобы голос не выдал ее волнения, быстро сказала:

— Я думаю, что для нас из этой ситуации существует только два выхода: мы можем остаться вместе и попробовать начать все сначала, но для этого необходимо выработать новые правила и следовать им. Есть и второй вариант — я подаю на развод.

Она смотрела на него, ожидая ответной реакции. Сама мысль о разводе казалась ей чудовищной — практическая сторона этого варианта вызывала у нее настоящий ужас: раздел общего счета: возможно, придется продать не только дом, но и компанию; дети будут вынуждены перейти в другую школу. Ей будет необходимо искать работу…

— Послушай, давай обсудим это в другой раз, может быть, завтра, — начал Роберт, чувствуя, как дрожит голос. — Мы оба устали и, возможно, уже плохо соображаем. Во всяком случае, я, — добавил он. Переведя дух, продолжил: — Могу я попросить тебя об услуге?

— Об услуге!

Он кивнул.

— Да, если ты все же решишь, что я должен уйти, — я не только пойму тебя, но и приму твое решение. Но мне бы не хотелось испортить детям Рождество. Поэтому давай какое-то время им ничего говорить не будем.

Кейти опустила голову и отвела в сторону взгляд. Минуту назад она сама хотела попросить его об этом, он ее чуть-чуть опередил.

— Я не буду им ничего говорить, — пообещала она. — Давай попробуем прожить несколько дней без ссор и взаимных упреков. — Если бы им удалось это сделать, дети могли бы никогда не узнать о том, что произошло между родителями.

— Спасибо, — искренне поблагодарил он.

— Роберт, когда ты собирался мне сказать? — неожиданно спросила она.

— О чем? — удивился он.

— О том, что ты собираешься от меня уйти. — Зная точный ответ, ей хотелось услышать, что скажет он.

— Возможно, на выходные. Не могу сказать точно, — тихо ответил он.

Внутри нее что-то резко оборвалось.

— Мне кажется, ты сам до конца в этом не уверен.

— Так оно и есть, — согласился он.

— А вот Стефани меня уверяла, что ты намерен это сделать сразу после Рождества, потому что вы решили встречать Новый год вместе.

— Да, мы с ней это обсуждали.

— Или ты надеялся, что тебе удастся придумать благовидный предлог и остаться на Новый год с нами? — предположила Кейти. Отсутствие в его голосе уверенности показалось ей странным.

— Кейти, поверь, я действительно не знаю, что бы я стал делать. Но если говорить честно, предполагалось, что в субботу или воскресенье я скажу тебе о своем решении.

— Негодяй! — прошипела Кейти. Она почувствовала, как из сосуда, лопнувшего внутри нее, наружу выплеснулась ярость. Ей захотелось выть и кричать, ударить его, вцепиться в лицо ногтями. Как он мог с ней так поступить? — Грубый, бесчувственный негодяй!

Роберт резко от нее отшатнулся.

— Мне жаль, Кейти, мне искренне жаль. Я принимал решение, не зная, что ты меня любишь. Я это сделал до того, как узнал правду.

Повернувшись к нему спиной, Кейти вновь занялась индейкой. Сосредоточившись на начинке, она постаралась успокоиться. И только тогда, когда почувствовала, что в состоянии управлять своими эмоциями, сказала:

— Если мы хотим вернуть нормальные отношения и продолжать жить вместе, нам придется научиться быть честными по отношению друг к другу. — Подняв глаза, она увидела, что он смотрит на ее отражение в окне. — Ты будешь со мной честен, Роберт? Ты можешь мне это пообещать?

— Да, да. Конечно, могу.

— В таком случае тебе придется пообещать мне еще кое-что.

— Все что угодно, Кейти.

— Обещай мне — нет, клянись, — что ты больше никогда не будешь искать встречи с этой женщиной.

— Обещаю, — быстро сказал он. — Я думаю, после того, что сегодня произошло, она и сама не захочет этого.

Он повернулся и вышел.

Наклонившись над раковиной, медленно повернув голову, Кейти посмотрела на свое отражение в темном стекле. Стефани сказала, что с Робертом все кончено… но согласится ли с этим сам Роберт? Не попытается ли он ее вернуть?

Глава 36

Сидя на кухне и прижимая к уху мобильный телефон, Кейти тихо шептала: «Ответь, ну, пожалуйста, ответь».

Она слышала, как включился автоответчик и приятный мужской голос без намека на акцент произнес:

В настоящий момент я не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте ваше сообщение или перезвоните позже. Спасибо.

— Шейла? Шейла, где ты?

Раздался щелчок, и Кейти услышала в трубке слегка удивленный голос сестры.

— Я дома. Меня ищет Джулия, поэтому я не беру трубку.

— Я так и думала. Она была у меня сегодня вечером.

— Понятно.

В трубке послышалось шуршание, затем раздался глухой стук, и когда Шейла заговорила, ее голос прозвучал слегка приглушенно.

— Извини, — сказала она. Затем звук стал чище. — Я в постели, только легла. Ну, рассказывай, зачем она приезжала. Но прежде скажи: ты была у Стефани Берроуз?

— Знаешь, — медленно начала Кейти, — это Рождество я забуду не скоро. Да, я с ней встречалась.

Последовала короткая пауза, и по шуршанию в трубке Кейти догадалась, что сестра села в кровати.

— О господи… когда ты сказала, что собираешься с ней встретиться, я была уверена, что ты говоришь несерьезно.

— Мне было необходимо это сделать, — сказала Кейти и тут же замолчала. Она услышала, как дверь рабочего кабинета открылась, а затем заскрипели ступеньки лестницы. — Подожди секунду, — быстро сказала она сестре, положив мобильный на стол. Выйдя в холл, увидела, что Роберт открыл входную дверь. Стараясь, чтобы голос звучал равнодушно, спросила:

— Ты уходишь?

— Хочу поставить машину у дома.

Не став дожидаться конца объяснений, Кейти вернулась на кухню. Плотно прикрыв за собой дверь, взяла мобильный телефон.

— Извини, — сказала она, — я думала, Роберт куда-то уезжает, а он собрался поставить машину.

— Подожди, подожди! Ты только что мне сказала, что ездила к Берроуз, а сейчас говоришь, что Роберт дома. Что происходит?

Кейти, стараясь опускать детали, рассказала сестре о событиях дня. Продолжая разговаривать, она поднялась наверх и вошла в спальню. Подойдя к окну, не раздвигая шторы, в небольшую щелку между ними она попыталась рассмотреть, что происходит перед домом. Выехав с проезжей части, «ауди» Роберта медленно подъезжала к дому. Значит, Роберт ей не солгал. Интересно, будет ли она ему вновь когда-нибудь доверять. Сможет ли? Или начнет проверять и перепроверять каждый его выход из дома: где был, куда ездил; вновь начнет следить за пробегом его машины, требовать подтверждения каждой вызывающей у нее сомнение детали, особенно если он не ночевал дома? Так больше жить она не может; да и никто не смог бы.

Кейти поспешила вниз. Едва успев закрыть за собой дверь кухни, услышала стук входной двери: вернулся Роберт. Вновь заскрипели ступеньки лестницы, открылась и закрылась дверь его рабочего кабинета; затем наверху заскрипели половицы: Роберт ходил по комнате.

— Если я правильно поняла, ты приняла его назад, — сказала Шейла, стараясь придать своим словам непринужденность.

— Знаешь, все оказалось гораздо сложнее, чем я думала, — сказала Кейти.

— Так всегда бывает, — уверенно произнесла ее младшая сестра. — Стоит чьему-нибудь роману выплыть наружу, как его сразу начинают разрисовывать в два цвета: или белый, или только черный. Но это неправильно; перемешиваясь, они все делают серым.

Кейти кивнула; эта истина открылась для нее только сейчас.

— Так что у вас происходит?

— Не знаю, — честно призналась Кейти. — Нам с Робертом необходимо поговорить, действительно необходимо очень серьезно поговорить. Я думаю, что нам не обойтись без консультации специалиста. Мне хочется вновь начать работать в компании… — И неожиданно с потоком слов из глаз Кейти хлынули слезы; перейдя в рыдания, они, казалось, вот-вот разорвут ее тело на части. Она вновь почувствовала сильную тошноту.

— Кейти, Кейти, дорогая, успокойся, — несчастным голосом то и дело твердила Шейла. — Я сейчас приеду.

— Нет-нет, не вздумай этого делать. Я тебе не разрешаю. Дороги в таком ужасном состоянии. Если что-нибудь случится, я себе этого никогда не прощу, — сквозь рыдания говорила Кейти. Стараясь быстрее успокоиться, она сделала несколько глубоких вдохов. Вытерла глаза тыльной стороной руки. — Я сейчас успокоюсь, — пообещала она, зная, что лжет. Пройдет немало времени, прежде чем она снова сможет чувствовать себя хорошо. — Дай мне немного времени, я справлюсь.

— Может быть, было лучше ничего не знать?

Ответ последовал незамедлительно.

— Нет, я так не думаю. Мне это было необходимо. И ты знаешь, я рада, что подробности его романа мне стали известны не сразу, а постепенно, шаг за шагом; думаю, это мне немного помогло. Не представляю, что бы я стала делать, если бы эта новость сразу и во всем объеме обрушилась на меня. Вот тогда я бы не справилась…

— До чего же наша очаровательная сестрица любит сообщать такие новости, — мрачно заметила Шейла.

— Это уж точно. — Прижав мобильный головой к плечу, Кейти начала убирать со стола, составляя в посудомоечную машину чашки и тарелки. Ей еще предстояло готовить овощи для рождественского обеда; было бы замечательно, если бы дети разошлись по своим комнатам не слишком поздно. Завтра им всем рано вставать; Рождество было единственным днем в году, когда вся семья шла в церковь на утреннюю службу. Как правило, эти службы были короткими, и на них присутствовало мало детей. Наверху скрипнула половица; звук заставил Кейти поднять голову: захочет ли Роберт пойти с ними в церковь?

Вопросы… Сколько же их возникло в результате сложившихся обстоятельств? С того дня, когда она обнаружила имя Стефани Берроуз в телефоне Роберта и начала подозревать его в измене, она постоянно задает себе вопросы. Много вопросов. Все, чему она когда-то доверяла, теперь вызывало сомнения. От ее прежней уверенности остались только мелкие осколки.

— Почему? — неожиданно спросила она, совершенно забыв, что разговаривает с Шейлой.

— Что почему?

— Я пытаюсь понять, почему он завел роман с другой женщиной?

— Просто потому, что он мог это сделать, — не задумываясь ответила Шейла.

— Я постоянно задаю себе один и тот же вопрос: могла ли я что-то изменить, предотвратить начало их романа, если бы была более… не знаю, более участливой, — наконец сказала она, найдя подходящее слово.

Мобильный телефон начал издавать характерный для разряженной батареи звук. — Скажи мне быстро, пока телефон не отключился, что заставило тебя сказать Джулии об Аллане?

Шейла засмеялась, но как-то безрадостно.

— В тот момент он был у меня. Он сказал, что сегодня вечером собирается сообщить жене о том, что он уходит ко мне…

— Шейла!

— Я умоляла его этого не делать. Знаешь, он, конечно, умный, забавный, очень милый. Я даже терпеливо отношусь к тем моментам, когда он бывает чуточку напыщенным, изображая из себя бог весть кого. Но он вызывает у меня такую скуку! Как бы тебе это объяснить: с одной стороны, я не скрою, его общество мне приятно, но с другой — он явно не тот, с кем бы мне хотелось провести остаток своей жизни. Последние две недели он только и делал, что твердил о каком-то удивительном рождественском подарке, который меня ожидает. Так вот, сегодня вечером он собирался сообщить своей жене эту более чем неприятную для нее новость, а затем приехать ко мне, чтобы мы могли отпраздновать наше первое Рождество. Это и есть его подарок!

— Ничего не скажешь, очень романтично, — с горечью в голосе сказала Кейти.

— Действительно. Я умоляла его не говорить ничего жене сегодня, ты же знаешь, что в Рождество эмоции и так на пределе. Так он начал меня обвинять в том, что я его стыжусь, стыжусь появляться вместе с ним на людях. Сказал, что я никогда не захочу познакомить его со своей семьей… и, представляешь, в этот момент позвонила Джулия. Не знаю, что в ту минуту на меня нашло; я ей сказала, что приду на обед только вместе со своим другом. Знаешь, даже не знаю, кто из них двоих был удивлен больше: Джулия или Аллан.

— Она сказала, что догадалась, о ком идет речь: у Аллана достаточно редкая фамилия.

— Да, я знаю об этом. Дублин не такой уж большой город. Через какое-то время она мне перезвонила и стала расспрашивать, женат ли он, знает ли его жена о том, что он ей изменяет. Последними ее словами было, что она не потерпит его в своем доме. Послушай, ну какое ей до этого дело?

— Я тебя понимаю. Представляешь, Роберт задал ей тот же самый вопрос.

— Так в течение вечера она мне несколько раз перезванивала, очевидно, желая обсудить со мной ситуацию.

— Аллан уже у тебя?

— Нет, я убедила его пойти домой и ничего не говорить жене.

— И что ты теперь собираешься делать?

— Ума не приложу. Придумаю что-нибудь после Рождества. Было бы чудесно, если бы удалось от него избавиться, хотя я уже сейчас понимаю, насколько нелегко это будет сделать.

— Так ты пойдешь с ним на обед к Джулии?

— Ни в коем случае! Думаю, Джулия бы просто не позволила ему переступить порог своего дома.

Телефон издал жалобный звук, и голос Шейлы стал отдаляться, становясь все тише и тише, пока не исчез совсем: аккумулятор разрядился. Кейти поставила телефон на зарядку и уже была готова пойти в спальню, чтобы оттуда позвонить Шейле, но решила этого не делать. До того, как она отправится спать, предстояло еще многое сделать. И ей хотелось погрузиться в неспешные рождественские приготовления.

Разговор с Шейлой, у которой был роман с женатым мужчиной, постоянно возвращал ее к своей довольно непростой ситуации. Как бы ей хотелось хотя бы на несколько минут забыть обо всем, что сегодня пришлось пережить. Пусть все будет так, как в последнее Рождество…

И вдруг она с ужасом осознала, что в последнее Рождество у Роберта уже был роман со Стефани. Закрыв рот руками, она побежала в туалет и там, опустившись на колени, горько разрыдалась.

Глава 37

Среда, 25 декабря


Рождество


Кейти Уокер открыла глаза, почувствовав необъяснимую тревогу. Что могло ее разбудить?

Она легла уже после полуночи, закончив все дела на кухне, наполнившейся запахами Рождества — специй и корицы, выпечки и восковых свечей, — запахами, которые теперь всегда у нее будут ассоциироваться с изменой. Повернувшись в кровати, посмотрела на часы: почти час.

В доме царили тишина и покой; она знала — еще до того, как встала с кровати и раздвинула плотные шторы, — что на улице идет снег. Мир за окном стал белым, морозным, волшебным и чистым. Пройдет немного времени, и машины превратят дорогу в жидкую черную кашу; в искрящемся снежном полотне дети проложат многочисленные тропинки. Это произойдет позже… В настоящую минуту мир был новым и восхитительным; снег, казалось, спрятал под собой все проблемы.

Вернувшись в теплую кровать, Кейти легла на спину и стала смотреть в потолок. Ей следовало бы задернуть шторы: идущий за окном снег делал проникающий в комнату свет каким-то плотным и серым.

Белое Рождество.

В последний раз, когда на Рождество шел снег, она была еще ребенком. Это можно было бы весело обыграть, отметив; но только не сегодня.

Вчера — неужели это было только вчера? — она встречалась с любовницей своего мужа.

Вчера она поехала к женщине, о существовании которой еще недавно не подозревала, и дала ей пощечину.

Вчера она пила чай с женщиной, которая спала с ее мужем.

Вчера эта женщина порвала с ее мужем.

Вчера, вчера, вчера.

Прошло не более двенадцати часов, которые казались ей вечностью.

Вновь возникшая боль заставила Кейти приложить обе руки к тому месту, где находился желудок. С того момента, как она приняла решение поехать к дому у канала, в котором жила Стефани Берроуз, с желудком стало происходить что-то странное: в нем постоянно что-то крутило, бурлило; избыток кислоты вызывал страшную изжогу. Когда она подъехала к дому Стефани и вышла из машины, ее чуть не стошнило. Хорошо, что она не успела нажать кнопку звонка.

Возвращаясь от Стефани, она была вынуждена дважды останавливаться. Съезжая на обочину, она открывала окно и сидела глубоко дыша. Спазматическая боль вернулась к ней в конце дня, став невыносимой к позднему вечеру. Как только образы и звуки дневной встречи ожили в памяти, она сразу почувствовала такой приступ тошноты, что не могла больше сдерживаться. Ее стошнило, и в желудке не осталось ничего, кроме горькой желчи. Не зная, что делать, она выпила маалокс прямо из бутылочки. Белая жидкость оставила на языке и губах неприятный молочный осадок.

Кейти посмотрела на вторую половину кровати: ту, на которой должен был лежать Роберт.

Его половина была пуста. Он не захотел возвращаться в спальню. Значит, решил провести ночь в своем кабинете, сидя в кресле. Если бы он попытался улечься с ней в одну кровать… Что бы она стала делать? Наверное, ушла спать на диван в гостиной. Но он не пришел… Ей следовало догадаться сразу: он не хотел оказаться в ситуации, когда бы они были вынуждены разговаривать. Она поняла: к этому он еще внутренне не готов. В прошлом у них неоднократно возникали споры и разногласия. И она не видела в этом ничего странного: это происходит в каждой семье. Его обычная тактика состояла в том, чтобы, обозначив свою позицию, в дальнейшем отказаться от ее обсуждения. После нескольких безуспешных попыток Кейти, как правило, оставляла его в покое, превращая, таким образом, свое поражение в его победу. Но на этот раз все будет иначе: они не смогут жить вместе, если не договорятся о том, каким будет их завтра.

А будет ли оно у них?

Ей показалось, что она услышала звук тихо закрывающейся двери, затем — скрип ступенек лестницы. Чувства обострились, и она услышала, как он ходит внизу: раздался щелчок — это в гостиной он вытащил вилку телевизора из розетки, звук чайника — значит, он переместился на кухню. Какое-то время было тихо, затем открылась дверь кухни. Торопливые шаги наверх, дверь в кабинет открылась. Спустя минуту он вышел и стал спускаться вниз. На этот раз шаги звучали громче… как будто он спускался в ботинках.

Резко сев, Кейти выпрямилась в кровати; сердце учащенно забилось. Неужели он собрался уходить?

Она услышала, как он снимает цепочку на входной двери; затем дверь осторожно открылась и с тихим щелчком захлопнулась.

Выскользнув из кровати и стоя в темноте, она наблюдала, как он, не включая фар, выезжал на дорогу. Она подумала, что он, очевидно, боится, что их свет будет заметен в спальне.

Он поехал к ней.

Она думала… она уже начала думать… Вчера ей показалось, что он искренне раскаивается. Она даже стала надеяться, что эти ужасные дни когда-то закончатся и они смогут начать новую жизнь. Она ведь просила его пообещать, что он больше никогда не встретится со Стефани. И он ей пообещал… хотя сам не был в этом уверен. Он пытался убедить ее в том, что Стефани не захочет его больше видеть.

Он ей вновь солгал.

Слез больше не было, только гнев… и чувство полной беспомощности. Что же ей делать? Выгнать его из дома? Собрать вещи, затолкать их в чемоданы и выставить на порог? Позвонить Стефани, чтобы сообщить, что он поехал к ней? Сказать, что она может забирать его себе?

Может быть, он еще вернется?..

Натянув на себя халат, она быстро вышла из спальни и прошла в его кабинет. В комнате было жарко и душно; в воздухе висел запах мужского лосьона, смешанного с резким запахом пота. В глаза невольно бросился порядок: все было настолько тщательно убрано, что у нее сразу же возникли подозрения. Почтовая корреспонденция лежала аккуратной пачкой; Кейти не сомневалась: стоит ее просмотреть, как она обнаружит не только исчезновение штрафного талона, но и счета, оплаченного по электронной карте Visa.

Она спустилась на кухню. На столе, рядом с телефоном, лежала записка: «В офисе включилась сигнализация — решил проверить, все ли в порядке».

Первым желанием было снять трубку и позвонить в охранную компанию. Она протянула к телефону руку, но внезапно передумала. Если они решили начать все сначала, ей будет необходимо научиться вновь ему доверять. Как же она была не права шесть лет назад, когда обвинила его в романе со Стефани. Она вспомнила, что он пытался ее разубедить. Только сейчас она поняла, какие последствия имели для их брака ее необоснованные обвинения, и больше не желает повторять свои прошлые ошибки. Может быть, сигнализация в офисе действительно включилась… но она не слышала, чтобы звонил телефон. Проверив поступившие к ним звонки, она обнаружила, что в начале вечера им звонила Джулия, и ее звонок оказался последним. Если включалась сигнализация, первый звонок должен был поступить на мобильный телефон Роберта и только затем на домашний. Или наоборот? Она не могла вспомнить. Почувствовав небольшое облегчение, Кейти вернула записку на прежнее место. Затем поднялась наверх и улеглась в холодную постель.

Лежа в тишине и наблюдая, как за окном падает снег, неожиданно для себя она стала молиться о его благополучном возвращении.


В 4.30, когда он вернулся, она все еще не спала.

Время тянулось мучительно медленно; секунды, сменяя друг друга, рисовали одну картину страшнее другой: Роберт лежит мертвый на обочине дороги… разбитая перевернутая машина среди скопления других машин, попавших в аварию… Роберт в объятиях любовницы.

Несколько раз она снимала трубку, чтобы позвонить Роберту в офис и даже Стефани. Но каждый раз возвращала ее на место. А если у него действительно была причина уехать из дома ночью? Он может подумать, что она вновь принялась за ним следить. Ей бы этого не хотелось.

Сначала она заметила свет, отбрасываемый фарами машины, затем на покрытой льдом дороге послышалось мягкое шуршание шин и похрустывание льда. Роберт вернулся. Волна облегчения, накрыв с головой, вызвала дрожь во всем ее теле.

Выбравшись из-под теплого одеяла и подойдя к окну, она смотрела, как приближается «Ауди». Прежде чем повернуть в сторону дома, Роберт выключил фары. Встав на цыпочки и продолжая прятаться за шторой, она наблюдала, как он выходил из машины. Выражение страшной усталости на его лице свидетельствовало о том, что у Стефани он не был. Безусловно, поехав к любовнице, он остался бы у нее на ночь и вернулся только рано утром, к тому моменту, когда дети побегут к елке за своими подарками. Услышав, как открылась входная дверь, Кейти хотела встать и спуститься вниз, чтобы поговорить с Робертом. Но затем передумала. Будет лучше, если он станет думать, что она не видела его записки и не знает о его ночном отсутствии. Заскрипели ступеньки, дверь тихо открылась и закрылась; затем по характерным звукам она поняла, что он сел в кресло.

Все стихло.

Кейти не знала, сколько времени она просидела на краю кровати; ей казалось, что прошла целая вечность. Выйдя из спальни и стараясь ступать как можно тише, она прошла в другой конец лестничной площадки и остановилась перед дверью в его кабинет. Открыв ее, тихо проскользнула внутрь.

Роберт, так и не сняв пальто и перчаток, крепко спал, сидя в кресле. Его лицо было серым и невероятно уставшим. Она почувствовала, как ее вновь наполняет чувство вины за то, что позволила подозрениям закрасться в душу.

Она была готова учиться доверию заново. Стоя в дверях комнаты и глядя на спящего тяжелым сном мужа, ранним рождественским утром Кейти Уокер приняла решение: она сделает все, чтобы спасти их брак. Несмотря на боль и страдания, через которые он заставил ее пройти, несмотря на унижение, она продолжает его любить.

Бог не оставит ее. Ведь она все еще его любит.

Глава 38

Оставшееся до рассвета время Кейти скорее дремала, чем спала.

Стоило закрыть глаза, как тут же возвращались события последних суток. Неожиданно в памяти всплыл взгляд Стефани. Кейти почему-то показалось, что, открыв дверь и обнаружив ее на пороге своего дома, Стефани не удивилась; возможно, она тоже почувствовала облегчение, когда события достигли определенной кульминации.

Для каждого вступившего в незаконные отношения время останавливается; отношения могут существовать только в мыльном пузыре. Но как только о них становится известно или они просто заканчивается, люди возвращаются к своей прежней жизни. Кейти вдруг осознала, что ее заманили в мир лжи, полуправды и благовидных предлогов. А ведь Стефани тоже попала в эту ловушку обманным путем и провела в ней восемнадцать месяцев. Роберт, балансируя между ними, удерживал в паутине лжи обеих женщин, говоря им каждый раз то, что они хотели бы услышать.

Вчера, когда она пришла к Стефани, ей показалось, что время вновь начало двигаться вперед. И встреча с Робертом ее только порадовала: она избавляла ее от необходимости выслушивать очередную ложь. Кейти достаточно хорошо представляла, что могло бы последовать, не встреться они вчера в доме Стефани. У Роберта всегда был готов ответ. На любой вопрос.

В доме послышалось какое-то движение. В первую минуту она подумала, что это дети: в Рождество они всегда вставали рано, чтобы посмотреть, что Санта — в лице матери и отца — принес им в подарок; или, скорее, не так — проверить, принес ли им Санта то, что они у него просили.

Дверь ванной открылась, и по звуку шагов — неторопливых и тяжелых — она поняла, что это не дети. Наверное, ему тоже не спится.

Встав с кровати, Кейти подошла к окну и выглянула на улицу. Двор и дорога, покрытые толстым слоем пушистого снега, выглядели так, как будто их перенесли сюда с рождественской открытки. В некоторых домах уже горел свет; она могла видеть, как в расположенном напротив доме у елки собрались дети. Доставая подарки, они торопливо срывали с них праздничную упаковку.

Она вспомнила, как однажды, когда была еще ребенком, проснувшись таким же ранним утром, чтобы посмотреть, что ей принес Санта, обнаружила, что ночью выпал снег. Они спали с Шейлой в одной комнате, поэтому Кейти ее быстро разбудила. Им тогда было не больше десяти-одиннадцати лет; достаточно взрослые, чтобы усомниться в существовании Санта-Клауса. Завернувшись в теплые одеяла, девочки смотрели на выпавший снег; мир за окном, такой знакомый еще вчера, изменился до неузнаваемости. Глядя на крыши домов, они пытались рассмотреть следы, оставленные северным оленем; а когда их так и не нашли, решили, что волшебные северные олени следов на крышах не оставляют.

Воспоминания были такими четкими, как будто это было только вчера. Тем Рождеством она получила в подарок большую куклу с кудрявыми волосами и закрывающимися глазами; книжку-раскраску, которую она так и не закончила, и две блузки, на одной из которых была этикетка «Бойерс»… ей тогда показалось странным, что Санта покупает подарки в таком магазине.

Она не могла припомнить Рождество, которое последовало за ним или было до него. То осталось в памяти только благодаря тому, что выпал снег.

Нет, конечно, это Рождество было не единственным, оставшимся у нее в памяти; первое Рождество после смерти отца, первое после свадьбы, после рождения Брендана, а затем Терезы, уже после переезда в этот дом. Остальные растворились во времени, превратясь в череду ничем не примечательных и мало чем отличающихся друг от друга праздников; с той же едой на столе, теми же фильмами по телевизору и тем же немым вопросом в конце дня: «Неужели это все?».

И вот, наконец, это Рождество. Оно, несомненно, войдет в список самых памятных, тех, которые она никогда не забудет. Но ей бы очень не хотелось, чтобы оно, прямо или косвенно, повлияло на все последующие.

Скрип ступенек резко прервал ее размышления; отпрянув от окна, она быстро легла в кровать и закрыла глаза.

Дверь спальни со скрипом отворилась, и с лестничной площадки в комнату проник желтый свет. Роберт, стараясь ступать тихо, обошел вокруг кровати. Кейти услышала стук чашки о блюдце, когда он ставил их на маленький столик. Она не могла припомнить, когда он в последний раз приносил ей чай.

— Кейти. — Его охрипший от усталости голос скорее напоминал шепот. — Кейти…

Открыв глаза, она посмотрела на него. Измученный вид. Мешки под глазами и обвисшая на лице кожа выдавали усталость. Она едва сдержалась, чтобы ничего не сказать.

— Я принес тебе чай, — сказал он, а затем добавил: — Счастливого Рождества.

— Ты куда-то ездил сегодня ночью, — произнесла она голосом, лишенным эмоций. Ей хотелось, чтобы ее слова прозвучали как утверждение; она не хотела его ни о чем спрашивать.

— В офисе прозвучал сигнал тревоги. Мне позвонили из охранной компании. Пришлось ехать.

Не отрывая взгляда от его лица, она пыталась понять, говорит он правду или лжет. Последние восемнадцать месяцев он постоянно ее обманывал, а она этого даже не почувствовала; можно представить, как он преуспел в этом.

— Но тебя не было довольно долго, — сказала она, садясь в кровати и подтягивая одеяло к подбородку.

— Дороги в таком ужасном состоянии. Я был вынужден ехать очень медленно. А когда я туда все же добрался, пришлось ждать приезда охранников. — Встав, он подошел к окну и стал смотреть на занимающийся рассвет. Интересно, он так встал, чтобы не смотреть на нее?

— Я полагаю, в офисе все было в порядке.

Он качнул головой.

— Думаю, снег или лед, падая с соседнего здания, задели нашу крышу. Один из датчиков среагировал. По дороге домой я ехал через Мерион-Сквер. Там тоже где-то звенела сигнализация.

Кейти кивнула. На первый взгляд, придраться было не к чему, особенно к причине уйти из дома ночью. Неужели он сам смог до этого додуматься?

— Выпей чай, — сказал он. — Я думаю, дети скоро встанут. — Он тихо вышел из спальни, и она услышала, как дверь его кабинета закрылась.

Сев в кровати, Кейти выпила остывший чай. Неужели она вновь его напрасно подозревала?


На десятичасовую мессу они все же опоздали.

Выпив чай, Кейти закрыла глаза, как ей показалось, всего лишь на несколько минут. Проснувшись без десяти десять, она позволила себе немного полежать. События вчерашнего дня показались ей сном, ужасным страшным сном. Стоит только открыть глаза, и она увидит Роберта, спящего рядом с ней на кровати; ни Стефани, ни последних двадцати четырех часов, ни последней недели в ее жизни никогда не было…

Она открыла глаза.

Нет, это был не сон.

Она слышала доносящиеся снизу звуки: дети и Роберт уже встали. Накинув на себя халат, она медленно спустилась вниз. В гостиной, сидя у елки, дети открывали подарки, разбросав повсюду бумагу. Входя в комнату, Кейти услышала слова Терезы.

— Спасибо, пап. Но как ты догадался, что я мечтала именно об этом?

Роберт, стоя за елкой, заметил Кейти, остановившуюся на пороге гостиной. Стараясь скрыть замешательство, он ответил:

— Разве ты не знаешь, что мне помогли. Как, впрочем, и всегда.

Повернувшись, Кейти пошла на кухню. Она была уверена, что Роберт тут же последует за ней. Войдя, он держал в руках два плохо завернутых подарка, которые неуклюже протянул ей, пожелав счастливого Рождества.

Интересно, что он подарил своей любовнице. Она мысленно сравнила свои два небольших подарка с теми красиво упакованными коробками, с которыми он вчера вошел в дом Стефани. А где цветы и шары? В первую минуту она хотела отказаться. Затем решила принять, зная заранее, что никогда не станет носить то, что он решил ей подарить: от этого Рождества ничего не должно остаться. Протянув руку, взяла подарок.

— Спасибо, — сказала она. Затем добавила: — Я отдам тебе свой позже. — Лишая его возможности поцеловать ее или обнять, быстро повернулась спиной. — Мой подарок наверху, в шкафу. А сейчас нам нужно поторопиться, иначе мы пропустим и одиннадцатичасовую мессу.

На следующий год, пообещала себе Кейти, спускаясь по лестнице церкви, она пойдет на раннюю мессу. Самую раннюю. Каждые несколько минут в разных концах церкви слышались посторонние звуки; то там, то здесь звенели мобильные телефоны, каждый раз заставляя ее вздрагивать.

Проходя через ворота церкви, они столкнулись с Джулией, шедшей в окружении женщин. И как только она их заметила, сразу же направилась к ним, не скрывая своей радости.

— Вот и вы. Я надеялась вас здесь встретить, — начала она, быстро поцеловав Кейти и Роберта. — Счастливого Рождества… счастливого Рождества. Как прекрасно, что выпал снег. — Переводя вопрос в утверждение, сказала: — Ты тоже выглядишь хорошо, хотя не стоило надевать эти брюки в такую погоду.

На Кейти были шерстяные брюки, на ногах ботинки с квадратными каблуками; несмотря на то, что в тяжелом темно-голубом пальто она выглядела коренастой, Кейти все равно его надела. Она боялась, что в церкви с высоким сводом могут быть сквозняки. Что касается Джулии, на ней было то, что, по мнению Кейти, делало ее похожей на сельскую жительницу: юбка из твида, грубые башмаки, длинный жакет и шляпа с небольшим пером. И эта женщина утверждала, что следит за модой! Чтобы сохранить серьезный вид и не расхохотаться, Кейти стала кусать щеку изнутри.

— Итак, насчет завтра, — начала Джулия, — мы собираемся сесть за стол…

— Мы не сможем прийти, — прервав ее, сказала Кейти.

Джулия посмотрела на нее непонимающим взглядом, затем, повернувшись к Роберту, посмотрела на него.

— Мы начнем около четырех…

— Я думаю, ты не расслышала, что сказала Кейти, — произнес Роберт с улыбкой. — Мы решили в этом году на обеде не присутствовать.

Джулия открыла от удивления рот.

— Но ведь это традиция, — сказала она.

— Мы решили ее нарушить, — ответил Роберт.

— Пора создавать новые традиции, — добавила Кейти. — Счастливого Рождества, Джулия. Поцелуй за нас Бена. — И, повернувшись, пошла прочь.

Роберт кивнул онемевшей своячнице и поспешил за Кейти.

— Спасибо, — сказала она.

— За что?

— За поддержку.

— Это уже давно следовало сделать, — медленно проговорил он.

— Ты прав. Настало время изменений, — сказала Кейти, взглянув на него искоса.

Роберт кивнул в ответ, но по его отсутствующему взгляду Кейти поняла, что мыслями он уже где-то очень далеко. Затем, моргнув, он попытался улыбнуться.

— А что было у нее на голове? Она выглядела так, как та домохозяйка из «Соблюдая приличия». Кажется, миссис Букет.

— Бакет, — поправила его Кейти и засмеялась. Роберт засмеялся вслед за ней. Садясь в машину, она попыталась вспомнить, когда в последний раз они вот так смеялись вместе.

Глава 39

Стоило телефону зазвонить, как маленький пузырек хорошего настроения, сидевший в ней с момента возвращения из церкви, тут же лопнул. Отходя от плиты, она слышала, как Брендан сказал:

— Пап, телефон!

— Подойди, — пробормотал сонным голосом Роберт.

— Все равно звонят тебе. Как всегда.

Вытирая руки о полосатый фартук, Кейти вышла в холл, чтобы ответить на звонок, но появился Роберт — осунувшийся, с затуманенным взглядом — и быстро снял трубку.

— Да?

«Интересно, кто может звонить в Рождество, да еще в это время», — подумала она и почему-то сразу решила, что это Джулия. Кейти была уверена, что за время, прошедшее с момента их встречи, сестра постаралась подавить в себе безграничное самодовольство и сейчас выдаст дюжину веских причин, по которым им надлежит завтра быть в ее доме. Несомненно, железным аргументом станет «наша мама этого бы очень хотела».

— Да? — вновь повторил Роберт, вопросительно приподняв брови.

Кейти видела, как, с трудом проглотив слюну и облизав пересохшие губы, он неожиданно улыбнулся.

— Конечно… конечно, — произнес он, затем добавил: — Вам тоже счастливого Рождества. — Вздохнул. — Одну минуту, я пройду в другую комнату, подальше от телевизора… — Это Джимми Моран, — сказал он Кейти, прижав трубку к груди. — Звонит, чтобы поздравить нас с Рождеством.

Кейти кивнула:

— Передай, что я тоже желаю ему счастливого Рождества. Не разговаривай долго. Скоро будем обедать.

— Вернусь через минуту, — сказал Роберт, выходя из холла.

Она услышала его шаги вверх по лестнице и поняла, что он вернется не скоро. Вздохнув, окинула взглядом кухонный стол, убедившись, что ничего не забыла. Каждый год в этот день она готовила обед, состоящий из нескольких блюд. Когда дети были маленькими, ей приходилось ночами готовить то, что она называла полноценным обедом; что-нибудь особенное — жаркое или ножку барашка — готовила только по выходным. Со временем, когда дети стали подрастать, а Роберт часто работал по воскресеньям, она перешла на блюда, приготовление которых не требовало большого количества времени. Да и дети-подростки вечно куда-то спешили. Кейти стала часто готовить только для себя и для Роберта. Но и ей все чаще и чаще приходилось есть в одиночестве. Роберт, как правило, приходил домой «не голодный» или «я уже поужинал». Теперь она понимала, почему он отказывался: наверное, часто ужинал с ней.

Кейти постаралась отогнать от себя эти мысли.

Если они решили завтра остаться дома и не ходить на обед к Джулии — а она не собиралась менять своего решения, — может быть, им пригласить в гости Джимми и Шейлу? Кейти резко выпрямилась: а что, если Шейла захочет прийти не одна, а вместе со своим бой-френдом? Затем глубоко вздохнула: пусть приходит. У нее нет никакого права судить чьи-то отношения, да она и не станет этого делать.

Она слышала, как за Робертом закрылась дверь кабинета.

Когда он спустился вниз, на него было страшно смотреть: мешки под глазами на мертвенно-бледном лице напоминали синяки.

— Все в порядке?

— Да, все хорошо, — ответил он, облизывая сухие губы.

— Не с ним — с тобой.

— Да-да, все в порядке. Я просто устал. Ты не будешь возражать, если после обеда я немного посплю?

— Именно это ты и делаешь каждый год, — ответила она.


В столовой раздвинули стол и постелили льняную скатерть, которую Кейти доставала только один раз в год — на Рождество. Брендан, помогая сестре сервировать стол, расставил тарелки; Тереза, разложив вилки и ножи, несколько раз обошла вокруг стола, желая убедиться, что все сделала правильно.

Роберт сел во главе стола, Кейти заняла место напротив, дети, как всегда, сели по обе стороны, напротив друг друга. Стараясь сохранить в памяти каждую деталь, Кейти медленно обвела взглядом стол. Возможно, это Рождество в этом доме станет для них последним. Каждый год, обычно в одно и то же время — на Рождество, — она решала, что на следующий праздник они обязательно куда-нибудь все вместе уедут. Как было бы замечательно оказаться там, где тепло и светит солнце. С того момента, когда ребенком она узнала, что если в одном полушарии зима, то в другом — лето, ей всегда хотелось зимой оказаться на побережье Австралии. На следующий год, пообещала она себе, на следующий год.

Есть совершенно не хотелось; она видела, что у Роберта тоже нет аппетита. Мысль о том, что ему так же плохо, как и ей, доставляла ей удовольствие. В отличие от них, дети быстро покончили с томатным супом-пюре, а Брендан успел съесть и суп Роберта, к которому тот даже не прикоснулся.

Кейти встала, чтобы собрать тарелки, когда вновь зазвонил телефон. Она успела заметить, что по лицу Роберта пробежала тень.

— Это один из тех редких случаев, когда вся семья собирается за столом. Пусть звонок перейдет на автоответчик, — сказала Кейти.

Роберт кивнул, хотя на лице отразилось сомнение.

— Лучше я подойду. Вернусь через минуту.

Вздохнув, Кейти собрала со стола тарелки из-под супа и пошла на кухню. Нет, на следующий год они обязательно куда-нибудь уедут. Поставив тарелки в раковину, она повернулась к индейке, которую оставила остывать на подставке для сушки посуды. Сняв с нее фольгу, она почувствовала, как кухня наполнилась запахом мяса и специй.

— Алло… Да, это Роберт Уокер…

Она не старалась прислушиваться к разговору; взяв в руки электрический нож, начала разрезать птицу. Брендан любит ножку, Роберт — белое мясо с грудки и начинку из сосисочного фарша, Тереза сидит на очередной диете, поэтому кроме овощей есть ничего не станет.

— Добрый день, сестра, чем могу быть вам полезен?

Кейти, подойдя к двери кухни, молча наблюдала за ним, удивленно приподняв брови. Сестра? По голосу Роберта и выражению его лица она видела, что он, так же как и она, мало что понимал.

— Джеймса… Я не знаю… о, вы, очевидно, имеете в виду Джимми Морана.

Кейти нахмурилась. Джимми Моран? Но Роберт только недавно с ним разговаривал.

— С ним все в порядке? — спросил Роберт. Взглянув на Кейти, удивленно пожал плечами. — Сегодня? — Прикрыл трубку рукой и тихо сказал: — Звонят из Матер Хоспитал. Джимми находится в больнице.

— Но ведь ты же разговаривал с ним менее получаса назад, — сказала Кейти.

Но Роберт уже ее не слушал.

— Да-да, я слушаю вас. Просто сейчас не совсем удобно… Вы же понимаете, Рождество и все такое…

Вернувшись на кухню, Кейти выдернула вилку электрического ножа из розетки; она была уверена, что, если с Джимми что-то случилось, Роберт поедет к нему.

— Неужели это так срочно? — спросил Роберт. Затем, очевидно, отвечая на вопрос сестры, добавил: — Да-да, мой хороший друг.

Кейти заметила, как Роберт изменился в лице; в глазах появилось нечто похожее на страх.

— Передайте ему, что я уже еду. — Положив трубку, он посмотрел на Кейти. — Извини, но мне необходимо уехать…

— Да, я понимаю. Поезжай. Но когда вы с ним разговаривали, как он себя чувствовал?

— С ним было все в порядке, — ответил он.

— Иди, не забудь взять перчатки. Я приготовлю тебе с собой термос с чаем.


Кейти смотрела, как машина Роберта осторожно выезжает на дорогу. Стоя на пороге дома, она по привычке помахала ему рукой; затем вошла в дом и закрыла за собой дверь. Когда она увидит мужа вновь? Вернувшись в столовую, Кейти обнаружила, что дети успели встать из-за стола и сели перед телевизором. Ей не хотелось звать их к столу. Было бы неправильно продолжать рождественский обед без Роберта.

Проходя через холл, она остановилась и посмотрела на определитель телефонных номеров. Последний звонок поступил с городского номера 8032000: то, что этот номер принадлежит Матер Хоспитал, не вызывало у нее никакого сомнения. Номер звонка, поступившего незадолго до этого, был не определен… и это ей показалось странным: как правило, такое происходило, если звонивший находился за пределами Ирландии. Насколько она помнит, у Джимми Морана номер городской, начинающийся с 67 или 69. Если даже предположить, что он изменился, на их телефон он никак не мог поступить, как «не определен».

Понимая, что она вновь занимается тем, что проверяет Роберта, Кейти решила отвлечь себя от этих мыслей и вернулась на кухню: завернула овощи, убрала в холодильник мясо, перелила в маленькие емкости соусы — яблочный, сырный и клюквенный. Зная, что через пару часов дети захотят что-нибудь съесть, она нарезала и разложила на тарелочки индейку и ветчину. Накрыв их тонкой пленкой, поставила на середину стола.

— Если захотите сделать себе бутерброды, я оставила мясо на столе. Пожалуйста, отвечайте на звонки. Хорошо? — обращаясь к детям, сказала она. — Папа поехал в больницу навестить дядю Джимми. Я прилягу. Плохо спала прошлую ночь.

— А когда папа вернется? — не отрываясь от экрана, спросила Тереза.

— Даже не знаю, — честно ответила Кейти. — Все будет зависеть от того, в каком состоянии он найдет дядю Джимми. Папа обещал перезвонить, как только у него будут новости.

— Кейти, они увезли его на обследование около двух часов назад, — сказал Роберт. Его голос разносился эхом, как будто он находился в пустом коридоре. — Я то и дело спрашиваю сестер, как он себя чувствует, как проходит обследование и есть ли уже хоть какие-нибудь результаты, но мне ничего не говорят. Здесь все просто с ног сбились.

Кейти, продолжая лежать на кровати, смотрела в потолок. Рядом лежала раскрытая книга; она попробовала читать, но слова на странице стали смещаться, двигаться, куда-то ускользать. Сколько она ни пыталась, ей никак не удавалось сосредоточиться.

— А как он выглядит?

— Кейти, он выглядит просто ужасно. Увидев его в больничной палате, я был страшно напуган, мне показалось, что он умер.

Кейти услышала в голосе мужа неподдельный страх. Если бы она сказала Роберту о том, что он относится к Джимми как к отцу, он бы никогда с ней не согласился. Джимми нравился Кейти, хотя к его влиянию на Роберта и к его многочисленным связям с женщинами она всегда относилась настороженно. Он был представителем поколения, для которого женщина являлась объектом завоевания, прежде чем уложить ее в постель и прикрепить цепью к кухонной раковине.

— Ты же знаешь, он крепкий, как старый башмак. Не волнуйся, все будет хорошо. Он обязательно выкарабкается.

Последовала небольшая пауза, затем она услышала, как в окружавших его звуках что-то изменилось: эхо, сопровождавшее их разговор, неожиданно куда-то исчезло.

— Мне жаль, что я испортил тебе Рождество, — неожиданно сказал он.

— Ошибаешься. Этим ты едва ли мог его испортить. Это случилось гораздо раньше, чем Джимми попал в больницу.

Он что-то ответил, но она не расслышала из-за помех, вызванных плохой связью.

— Если бы ты сегодня остался дома, мне кажется, все могло закончиться ссорой.

— Возможно, — согласился Роберт.

— Знаешь, мне кажется, что в том, что мы сейчас не вместе, есть… определенная польза. Это позволит посмотреть на ситуацию немного под другим углом.

— Да, я согласен с тобой.

Не включая свет и продолжая лежать в темноте, прислушиваясь к звуку работающего внизу телевизора, она почувствовала удивительное успокоение. Только сейчас она начала понимать, на каком остром краю ей пришлось балансировать последнее время.

— И еще даст время подумать, — добавила она.

— Мне кажется, что в последнее время я только этим и занимаюсь, — сказал он.

— Давай поговорим, когда ты вернешься домой. Дети уже отправились спать. Мы сможем поужинать вдвоем и обо всем спокойно поговорить.

— Знаешь, это было бы так чудесно… Как это было давно… мы могли с тобой часами сидеть и разговаривать. Хорошо, пусть будет как в старые добрые времена.

Встав с кровати, Кейти выглянула в окно. Небо было затянуто серыми свинцовыми тучами, вновь пошел снег. Кругом стояла удивительная тишина.

— Как ты думаешь, тебе удастся приехать домой сегодня? — спросила его Кейти.

— Мне хочется дождаться, когда привезут Джимми, и узнать, как у него дела. Мне бы не хотелось, чтобы он вернулся в пустую палату.

На лице Кейти появилось выражение неодобрения. Ей не понравилось то, что она услышала. Как могло случиться, что рядом с Джимми Мораном, одним из самых общительных и коммуникабельных людей, которых ей довелось встретить в жизни, в эту минуту не оказалось никого, кроме ее мужа?

— Но почему рядом с ним никого нет? Я думаю, что могла бы подъехать Анжела или Френсис. Если, конечно, их не завалило снегом.

— Может быть, именно по этой причине их здесь нет. Хотя, я думаю, дело совсем в другом. Они отказались к нему приехать. Оказывается, Джимми на протяжении многих лет лгал — сначала Анжеле, затем Френсис. Мне кажется, что им это просто надоело.

Кейти кивнула в знак согласия со своим невидимым собеседником. Она всегда знала, что рано или поздно Джимми Морану придется заплатить за то, что в своих отношениях с людьми он слишком часто балансировал на грани порядочности; о его отношениях с женщинами лучше было вообще не вспоминать. О том, как он обращался со своей женой, а затем и любовницей… Слава богу, у нее все не так…

— Я бы хотел какое-то время с ним побыть… если, конечно, ты не против.

— Конечно нет. Здесь идет сильный снег; я была бы только рада. Это лучше, чем ехать в такую погоду на машине. Думаю, персонал больницы не станет возражать, если ты останешься с Джимми на ночь.

— Думаю, ты права. Я мог бы лечь на одну из свободных кроватей.

Неожиданно Кейти услышала, как запищал его мобильный, затем Роберт торопливо сказал:

— Телефон скоро отключится, аккумулятор садится.

— Надеюсь, в палате есть телефон, — быстро сообразила Кейти.

В трубке послышалось движение, затем раздался щелчок. Она поняла, что Роберт включил свет.

Она записала номер в блокнот, лежащий рядом с телефоном в спальне.

— Теперь ты можешь позвонить сюда в любое время. Думаю, что я пробуду здесь, по меньшей мере, еще пару часов; если же решу остаться, я обязательно тебе перезвоню.

— Передай Джимми, что я люблю его, — сказала Кейти и положила трубку.

Она долго сидела, глядя, как за окном медленно падает снег. Вспомнив о подарках Роберта, решила их открыть. Ожерелье было довольно милым, хотя мало отличалось от подаренного им пару лет назад; шарфики тоже были ничего, хотя показались ей довольно простыми. Подобных этим у нее накопилось уже около двух дюжин. Очевидно, оба подарка он купил в «Павильонз»; это необходимо уточнить: если они оттуда, на следующей неделе она постарается их туда вернуть.

И тут Кейти вспомнила, что так и не отдала Роберту свой подарок. Выдвинув нижний ящик шкафа, она достала большую прямоугольную коробку, обернутую несколькими листами рождественской упаковочной бумаги — один евро за лист. Внутри лежал портфель из свиной кожи с тиснеными инициалами: РУ — Роберт Уокер. К коробке была прикреплена рождественская открытка. Кейти написала ее до того, как узнала о его романе со Стефани. С того момента многое изменилось, и Кейти подумала, что, наверное, сейчас ее лучше убрать. Открытка содержала небольшую приписку о том, как сильно она любит Роберта и благодарит за то, что он делал для них на протяжении многих лет. Подумав, она решила ее все же оставить. Его открытка — из серии «Моей жене» — содержала уже готовый текст, под ним он написал «С любовью» и витиевато расписался.

Взяв свой подарок, Кейти пошла в кабинет Роберта и положила его на стол. Стоило посмотреть на компьютер, как ей тут же захотелось — только на одну секунду — включить его и проверить почту, поступившую на имя Роберта. Возникшее чувство отвращения тут же заставило ее повернуться и выйти.


Сидя на диване в гостиной, Кейти тихо дремала. Телевизор был уже давно выключен, дрова в камине почти прогорели, превратившись в красные тлеющие угольки. Несмотря на то что двенадцати еще не было, дети ушли спать: отсутствие отца дома омрачило им весь праздник. Телефон дважды звонил, и каждый раз она вскакивала, думая, что звонит Роберт. Это была Джулия. Кейти не брала трубку, зная, что звонок будет переведен на автоответчик. Она избегала общения с сестрой, понимая, что они могут поссориться. Кейти думала позвонить Шейле или Морин — просто поболтать, — но так и не собралась это сделать. Для того чтобы успокоиться и решить, что делать дальше, ей было необходимо время. Мысли, отражая ее внутреннее состояние, были беспорядочны и хаотичны: она продолжала злиться на Роберта, хотя его настоящее положение вызывало у нее чувство жалости. Ее по-прежнему продолжал мучить вопрос: действительно ли в ее силах было предотвратить начало отношений ее мужа со Стефани?

Яркая вспышка света в окне гостиной известила Кейти о возвращении Роберта, и, прежде чем он успел выйти из машины, она уже ожидала его, стоя на пороге дома. Если до отъезда в больницу он казался ей больным и уставшим, то сейчас его вид не вызывал ничего, кроме жалости: кожа приобрела цвет пергамента, полуприкрытые глаза, опущенные плечи — как будто на них лежала вся тяжесть мира. Ей захотелось обхватить его руками и, крепко прижимая к себе, успокоить: сказать, что все будет хорошо. Но выражение его лица — растерянное и отрешенное — заставило ее сделать шаг назад; прежде чем он произнес: «Он умер», — она уже сама поняла, что Джимми Морана больше нет.

Не говоря больше ни слова, Роберт поднялся по лестнице и, войдя в кабинет, закрыл за собой дверь. Услышав стук, сначала один, затем второй, Кейти догадалась, что он снял и бросил на пол ботинки. Затем наступила тишина.

Кейти закрыла входную дверь, выключила свет. Она чувствовала себя страшно уставшей и больной, как будто у нее начинался грипп.

Поднявшись наверх, она остановилась. Прислонив ухо к двери, прислушалась; затем осторожно ее открыла и проскользнула внутрь. Роберт спал, провалившись в кресло; между сдвинутыми бровями залегла глубокая морщина, под опущенными веками конвульсивно подергивались глаза. В этот момент Кейти почувствовала, как внутри у нее что-то дрогнуло. Он не должен спать здесь, в неудобном кресле, оставаясь в одежде, которую носил весь день. Его место в кровати, рядом с ней; крепко прижимая к себе, она сможет его успокоить.

Быстро выйдя из кабинета, она вернулась, неся в руках теплое одеяло. Он громко застонал во сне, но не проснулся.

Прежде чем выйти из комнаты, она обернулась и еще раз посмотрела на спящего мужа: они смогут — обязательно смогут — забыть обо всем, что случилось; они восстановят свой брак, они начнут все сначала.

Глава 40

Четверг, 26 декабря


— Спасибо за портфель… и за открытку, — сказал Роберт, принимая из рук Кейти кружку горячего чая.

— Я подумала, что старый уже давно пора выбросить; ему столько же лет, сколько Брендану. — От взгляда не ускользнуло: он поставил ее рождественскую открытку на компьютер.

Погладив рукой прекрасно выделанную кожу портфеля, Роберт сказал, что будет с ним очень аккуратен.

— Как у тебя дела? — спросила Кейти, обведя взглядом комнату. Еще вчера чистая и убранная, сейчас находилась в страшном беспорядке: на спинке кресла висела одежда; одеяло, которым она его укрыла, было сброшено на пол, повсюду валялась бумага и файлы.

— Я искал адрес, — ответил Роберт, поворачиваясь к компьютеру и кивая на экран. Кейти заметила открытую адресную книгу в программе Outlook. — Я разговаривал с Анжелой; она убита горем настолько, что не в состоянии заниматься похоронами, — с горечью сказал Роберт. — Я звонил ей вчера, чтобы сообщить о смерти Джимми. Мне показалось, что я слышал звуки проходящей в доме вечеринки.

— Сейчас Рождество, Роберт, — мягко напомнила ему Кейти.

— Не меньше меня поразила и Френсис. Когда я до нее дозвонился, мне показалось, что она или пьяна, или находится под кайфом. Она даже не расстроилась, когда я сообщил о смерти отца ее ребенка.

— Если я не ошибаюсь, от их отношений уже давно ничего не осталось.

— Мне кажется, что она его никогда не любила, — продолжал Роберт. — Стоило ей понять, что он не собирается делать из нее звезду, как она сразу потеряла к нему интерес.

— Ему не нужно было ей лгать, давать обещания, которые, как затем выяснилось, он и не собирался выполнять.

— Я знаю об этом! Извини, — быстро сказал он, — но я также знаю, каким он в действительности был. Мы достаточно много с ним обо всем разговаривали. И ты полностью права: его ложь вышла ему боком. Но мне бы хотелось надеяться, что с его смертью хоть что-то изменится.

— Смерть не сможет изменить того, что ты к этому человеку уже чувствуешь. Люди не станут относиться к кому-то лучше или хуже только по той причине, что он умер.

— Да… да, думаю, ты права. Но он всегда был мне другом, я любил его, любил… несмотря на его недостатки.

— Я это знаю.

— Так вот, дозвонившись до Анжелы, я выяснил, что она ничем не может мне помочь; с родственниками Джимми она уже давно не поддерживает отношения. Но мне все же удалось найти адрес Майкла — Микки — Морана, его старшего брата. Он живет в Канаде. Я как раз сейчас просматриваю канадский телефонный справочник в поисках номера его телефона. Даже если мне удастся его найти, придется ждать пять часов, прежде чем я смогу позвонить: у нас с Торонто большая разница во времени.

— Ты знаешь, какие между ними были отношения?

Роберт кивнул.

— Их нельзя назвать теплыми, но вполне дружеские. — На миг оторвался он от экрана монитора. — Если уж так случилось, что в момент смерти Джимми с ним никого, кроме меня, рядом не оказалось, я взял на себя организацию похорон. Мне придется сообщить о его смерти знакомым и тем, кто знал его по бизнесу. Думаю, будет необходимо составить пресс-релиз. — Он взглянул на Кейти. — Боюсь, что сегодня я вновь не смогу с вами побыть.

— Не думай об этом. Но постарайся хотя бы немного отдохнуть. У тебя измученный вид.

— Я попробую. Чуть позже немного посплю. А чем ты будешь сегодня заниматься? — Роберт улыбнулся. — Сдашься на милость Джулии?

— Этого она не дождется.

— Я уверен, если ты сегодня к ней не придешь, жди ее на пороге своего дома.

— Она об этом еще пожалеет, — мрачно сказала Кейти.


— Боже мой, Кейти, как я рада тебя слышать!

— Морин… Счастливого Рождества, — осторожно начала Кейти.

— У тебя все хорошо? — тут же спросила Морин, вероятно, почувствовав в голосе Кейти нотки сдержанности.

— Не совсем. Вчера умер Джимми Моран.

Последовала длинная пауза, затем, тяжело вздохнув, Морин сказала:

— Господи, бедный Джимми. Он был моложе меня. Что случилось?

Стоя у окна кухни, Кейти наблюдала, как Брендан и Тереза на заднем дворе дома лепят снежную бабу. Небо над головой было безоблачным; солнечные лучи, отражаясь от огромной снежной поверхности, больно слепили глаза; но Кейти заметила, как с севера медленно наползает огромная черно-синяя туча. «Опять будет снег», — подумала она.

— Кейти? — позвала Морин, нарушив затянувшееся молчание.

— Извини, — быстро ответила она. — У него случился сердечный приступ. Вчера в полдень Роберту позвонили из больницы. Он, конечно, поехал. И был с ним до конца.

— И как он сейчас?

— Плохо.

— Знаешь, сама я никогда не могла понять их отношений. Джимми обычно гнал от себя молодые таланты. Мне кажется, он их побаивался, как, впрочем, и завидовал им. Но что касается Роберта, здесь все обстояло иначе.

— Я только хотела сообщить о Джимми, — сказала Кейти. — Вы ведь были знакомы.

— Да, были знакомы более двадцати пяти лет. Знаешь, было время, когда он мне даже нравился. Мы хорошо ладили. Он объяснял это тем, что я была одной из тех женщин, с которыми ему не удалось переспать. Он умел быть очаровательным, — со вздохом добавила Морин. — И в то же самое время за всю свою долгую жизнь, я больше не встречала такого поразительного и возмутительного лжеца, как он. Когда состоятся похороны?

— Еще не знаю. Роберт был вынужден взять на себя всю организацию. Ни Анжела, ни Френсис не захотели в этом участвовать. Они даже отказались прийти к нему в больницу.

— В этом нет ничего удивительного.

— Роберт пытается разыскать братьев Джимми…

— Я и не знала, что у него была семья, — воскликнула Морин.

— Если я не ошибаюсь, у него три брата — в Америке, Канаде и Австралии. Роберт сказал мне об этом сегодня утром, мне кажется, что он немного не в себе. Он истощен и физически, и эмоционально.

— Он заезжал ко мне в сочельник. Рассказал о вашей встрече со Стефани. Как ты?

— Все хорошо, — быстро ответила Кейти.

— Правда? — стала настаивать Морин.

— Я не очень хорошо себя чувствую.

— Ничего удивительного. Знаешь, если тебе захочется поговорить с тем, кто сам пережил подобное, не придумаешь ничего лучше, чем позвонить мне.

— Я знаю. Спасибо, Морин.

Она почувствовала на глазах слезы. Неожиданно для себя спросила:

— Послушай, что ты делаешь сегодня днем? Ты не занята?

— Особых планов у меня нет, — сказала Морин удивленно.

— Нам вчера не удалось пообедать; Роберту позвонили, прежде чем я поставила на стол индейку. Если ты не возражаешь, я приглашаю тебя в гости. Будет моя сестра Шейла, надеюсь, ты ее помнишь. Я могу позвонить ей и попросить, чтобы она заехала за тобой. Пожалуйста, скажи «да»!

— Я буду только рада! — без колебания ответила Морин.

— Спасибо тебе. Мне сейчас необходимо быть среди тех, с кем я могла бы поговорить — сказала Кейти. — Роберт занят организацией похорон; я уверена, что он вернется домой очень поздно. Нам никто не помешает.

— Я непременно буду, — пообещала Морин.

— Сейчас же звоню Шейле. Она заедет за тобой около трех.

— Я буду готова.

Глава 41

Стоило Кейти увидеть стоящих на пороге ее дома женщин, как она не выдержала и разрыдалась: слезы, рвущие душу на части, шли из самой глубины, заставляя содрогаться все ее тело. Крепко обняв и прижимая Кейти к себе, Морин и Шейла ждали, когда вместе со слезами из нее выйдут боль и невыносимые страдания.

Морин, первой расцепив объятия, стала осторожно подталкивать их в сторону кухни. Усадив Кейти на стул, она попросила Шейлу приготовить ей чай. Сама, порывшись в маленькой сумочке, достала льняной платок и стала осторожно вытирать Кейти слезы, как будто она маленькая девочка. Продолжая рыдать, но уже значительно тише, Кейти с благодарностью в голосе сказала:

— Извините, даже не знаю, что на меня нашло.

Морин, обняв ее, прижала к себе.

— Не стоит извиняться, дорогая. Тебе столько пришлось пережить за последние несколько дней!

— А где дети? — спросила Шейла.

— Их нет дома, ушли — каждый на свою вечеринку.

— А Роберт?

— Наверху. Спит. По меньшей мере, мне так кажется. Последний час из его кабинета не слышно ни одного звука. — Встав со стула, она принялась вытирать потекшую с ресниц тушь. — И стоило тратить на это время?

— Знаешь, хочу сказать, что при всех переживаниях ты хорошо выглядишь, — заметила Шейла.

В скромном без излишеств костюме цвета красного вина, купленном ею около полугода назад для корпоративного вечера, Кейти действительно выглядела хорошо. Тогда она его так и не надела. Роберт, позвонив ей в последнюю минуту, сказал, что все отменяется… Ничто не вызвало у нее подозрения, и вскоре она забыла об этом случае; но в настоящую минуту Кейти могла назвать целый ряд причин, по которым Роберт мог это сделать.

Шелковое платье цвета устриц делало Шейлу неподражаемой; Морин — в черных брюках и белом свитере с мягким воротником — впрочем, как всегда, выглядела элегантно.

— Я вам так благодарна за то, что вы согласились прийти, — искренне сказала Кейти. — Мне уже стало казаться, что я медленно схожу с ума. Вы единственные близкие мне люди, с кем я могу поговорить о том, что произошло. Но я не стану этого делать, — быстро добавила она. — Я пообещала себе, что мы с вами будем есть, немного выпьем, но ни обо мне, ни о Роберте… говорить не станем.

Морин пододвинула стул поближе к Кейти. В полупрозрачных глазах пожилой женщины отражалось серое полуденное небо, делая ее взгляд жестче, чем обычно.

— Я не помню, чтобы кто-то из нас брал с тебя это обещание.

Шейла поставила перед Кейти чашку чая.

— Мы с Морин проговорили всю дорогу. Она в курсе моей пикантной ситуации.

— Так никаких секретов? — спросила Кейти.

— Только не между нами, — ответила Морин, кивнув в знак благодарности Шейле, поставившей перед ней чашку «Эрл Грея».

— Ты не забыла, — радостно сказала она.

— Не забыла.

Восемнадцать месяцев назад, когда умерла их мать, Морин взяла на себя организацию ее похорон. Она пришла в дом Джулии, где было решено устроить поминки, и принесла с собой коробку «Эрл Грея».

— Знаете, вчера у нас так и не получилось рождественского обеда, все осталось нетронутым. Брендан с Терезой вечером ограничились бутербродами. Вот и вся их еда. — Посмотрев на Морин, Кейти перевела взгляд на Шейлу, затем спросила: — Мы останемся здесь или все же перейдем в столовую?

— Давайте сделаем так, как положено, — перейдем в столовую.

К запаху хвои в комнате примешивался шедший из камина острый запах горящего торфа. Принеся с собой тарелки, нарезанное мясо, овощи и, достав из холодильника вино, женщины сели за стол. Кейти заняла свое обычное место, в то время как женщины сели напротив друг друга по обе стороны стола так, как обычно это делали дети. Пока Кейти раскладывала еду по тарелкам, Шейла разливала вино: красное — для Морин и себя, белое — для Кейти. Подняли бокалы.

— Ну и за что же мы выпьем? — спросила Шейла.

— За наступившее Рождество, — предложила Кейти.

— За то, чтобы оно было не последним, и все последующие были только лучше.

— Давайте за это и выпьем, — поддержала тост Кейти.

Какое-то время они ели молча. Неожиданно Кейти почувствовала проснувшееся у нее чувство голода и попыталась вспомнить, когда она в последний раз нормально ела… Кажется, в понедельник, до того, как она увидела своего мужа, целующегося с незнакомой ей женщиной. Начиная с того момента ее желудок отказывался принимать какую-либо пищу.

— Я рада, что мы встретились, — сказала Шейла. — Я бы сошла с ума, сидя одна дома. После того как я отказалась идти на обед к Джулии, меня не ожидало ничего, кроме любимого фильма «Звуки музыки» и заказанного по телефону обеда с индейкой, — с начинкой, между прочим, — многозначительно добавила она. Скосив глаза в сторону старшей сестры, она спросила:

— Почему бы нам не пригласить сюда Джулию?

— Нет. Мне бы хотелось наслаждаться компанией людей, которых я по-настоящему люблю.

— Но ведь она твоя сестра, — осторожно заметила Морин.

— С возрастом ты окружаешь себя людьми, которых ты любишь, кем дорожишь. Они становятся твоей семьей; порой случается так, что они начинают для тебя значить больше, чем люди, которые являются твоими родственниками.

— Но послушай… — с нотками негодования в голосе начала Шейла.

Кейти коснулась руки Шейлы.

— Иногда это совпадает.

— Спасибо.

— Джулия думает, что теперь у нее появилась роль, ради которой ей стоит жить. Ей кажется, что вы по-прежнему нуждаетесь в материнской заботе. Думаю, именно этим объясняются многие ее поступки. Тем более не забывайте, что у нее нет своих детей, если я не ошибаюсь.

Сестры кивнули.

— Просто постарайтесь быть с ней тверже. Вы, наверное, всю свою жизнь с ней советовались.

Кейти и Шейла вновь кивнули, подтвердив правоту слов Морин.

— Она напоминает мне мою собственную сестру.

— Мы знакомы далеко не первый год, но я впервые слышу о том, что у вас есть сестра, — сказала Кейти.

— Мою сестру зовут Марион. Она на четыре года младше меня. Я сегодня вспомнила о ней впервые за долгое время, — с тоской проговорила Морин. — Когда-то давно она была подругой Джимми Морана, очень близкой его подругой, — многозначительно добавила она.

— Где она сейчас… что с ней случилось? — спросила Шейла, искоса взглянув на сестру.

— Сейчас она в Латинской Америке, дважды — теперь, наверное, уже трижды — побывала замужем; руководит очень успешным кастинговым агентством. Когда Джимми пытался протолкнуть свои фильмы за рубеж, она помогала ему, осуществляя его связь с Голливудом. Мы расстались — дело было не только в Джимми, хотя он сыграл в этом определенную роль. Мы просто перестали общаться.

— Ты скучаешь по ней? — спросила Шейла.

— Иногда. Честно говоря, вспоминаю о ней довольно редко. Порой она была просто невыносима. — Морин качнула головой. — Старые воспоминания и, к сожалению, далеко не самые приятные. Я даже подумала о том, что следует ей позвонить: сообщить о смерти Джимми. Но столкнуться с тем миром, в котором она сейчас живет, или позволить ей вернуться в мой — этого я не хочу.

Морин, сделав глоток вина, оставила на бокале ярко-красный помадный отпечаток губ.

— Но в одном Кейти все же права: с возрастом ты сама начинаешь выбирать людей, которые должны тебя окружать. И они не менее важны тех, с кем тебе было суждено состоять в родственных отношениях. — Внимательно посмотрев на Шейлу, спросила: — По дороге ты начала мне рассказывать про Аллана.

— Господи, бедный Аллан, — с горьким смехом сказала Шейла. — Он так меня любит… или думает, что любит.

— Хочу заметить, что для мужчин это одно и то же, — сказала Морин.

— У меня нет ни капли сомнения, что после регби и спортивных машин я являюсь любовью всей его жизни. Во вторник, когда я решила избавиться от него, взяла с него слово, что он ни о чем не станет рассказывать своей жене. Заставила его поклясться. Сказала, что нам необходимо все еще раз хорошенько обдумать.

Слушая болтовню сестры, Кейти медленно пила вино: она была вынуждена вновь вернуться к тому, что пыталась хотя бы на короткое время забыть. Наверное, Стефани и Роберт, сидя вместе, так же решали, какой выбрать день, чтобы сообщить ей о предстоящем уходе.

— Он согласился ничего не говорить своей жене. Хочу покончить с ним как можно быстрее. Вопрос можно было бы считать решенным. Если не брать во внимание…

— Джулию? — догадалась Кейти.

— Джулию! Она угрожает обо всем рассказать его жене, которая… которая просто выбросит его на улицу… и тогда он придет ко мне! Мне необходимо с ней об этом поговорить. Конечно, будет скандал, но у меня нет другого выхода. Тем более что для себя я уже все решила, — добавила Шейла.

Обе женщины с удивлением на нее посмотрели.

— Я решила навсегда покончить с женатыми мужчинами, а также с теми, у которых есть любовницы, подружки, всевозможные бывшие и кто бы там еще ни был. Прежде я никогда не задумывалась о том, что могут чувствовать другие женщины в ситуациях, подобных… Кейти. — Она коснулась руки сестры. — Но видя тебя… то, что с тобой случилось… неожиданно заставило меня понять, насколько измены опустошают, насколько могут быть болезненными. Я никогда об этом не задумывалась. Я только сейчас поняла, что если мужчина решается пойти на измену, то это происходит только потому, что в его доме не все благополучно.

— Так было. И так есть, — с горечью призналась Кейти.

Морин быстро вмешалась в разговор.

— Могу сказать, что это хорошее решение. Мне тоже есть что сказать по этому поводу. Я бросала мужчин, они бросали меня. Я была любовницей… и знаете, у меня ни разу не возникло подобного желания. Ни разу.

— А может ли брак сохраниться, несмотря на измену? — серьезно спросила Кейти.

— Да. Может. Иногда случается так, что благодаря измене он становится только крепче, — сказала Морин. — Но если исходить из моего опыта, скажу, что как только о связи становится известно, она сразу же прекращается. Мужчины, как правило, возвращаются к своим женам, которые их принимают назад. А любовниц почти всегда оставляют. — Она заметила, что Шейла пристально смотрит на нее, кивая в знак согласия. — Но ни одна женщина не хочет, чтобы за ней закрепилась репутация любовницы. И через какое-то время ты перестаешь принимать приглашения на вечеринки и обеды, чтобы вновь не попасть в ситуацию, которой стараешься избежать: не соблазнить очередного женатого мужчину. Потому что стоит тебе только появиться, как вокруг собираются все страстно желающие, решив, что у них есть неплохой шанс. — Она подняла бокал, давая Шейле понять, что их пора вновь наполнить.

Чувствуя, что она больше не голодна, Кейти отодвинула от себя тарелку. Посмотрела на Морин.

— Ты знаешь Роберта. Как мне его удержать?

Подперев подбородок правой рукой, уже далеко немолодая женщина внимательно посмотрела на Кейти.

— Ты этого хочешь?

— Да.

— Почему?

— Потому что я люблю его… — Она остановилась, о чем-то напряженно задумалась, затем продолжила: — Он отец моих детей.

— Ты с ним счастлива? — спросила Морин.

— Да… когда-то была. Но тогда мы были молоды, и у нас было не так много ответственности и обязательств…

Выражая несогласие, Морин решительно покачала головой.

— У вас была огромная ответственность. Недавно женившаяся молодая пара, дети рождаются один за другим, растет компания, ссуда за дом, которую необходимо выплачивать. И это ты называешь маленькой ответственностью? Да я готова поклясться, что тогда вы были близки, как никогда.

Кейти кивнула. Да, это было правдой.

— Затем случилось то, что должно было случиться: вы стали друг к другу привыкать, возможно, немного устали. Вы позволили повседневной рутине поглотить ваши отношения.

Кейти кивнула вновь.

— Рутина убила ваши отношения. Скука. — Протянув свою руку, Морин коснулась Кейти. — Я знаю, что ты хочешь разобраться в случившемся. Ты любишь его. Для того чтобы начать все сначала, этого уже не так и мало. Роберт сказал мне, что тоже тебя любит.

— Да, я знаю об этом.

— Сейчас ему, как никогда, необходимо быть с тобой честным. Вам обоим это необходимо. Больше никаких секретов, никакой лжи.

— А еще он должен пообещать, что больше не станет встречаться со своей любовницей, — добавила Шейла.

— Ты права. И это обещание он мне уже дал. — Кейти тяжело вздохнула. — Я надеялась, что за эти дни нам удастся поговорить, но постоянно что-то мешает. А теперь еще смерть Джимми; мне кажется, что он находится на грани физического и эмоционального истощения. Поездка в рождественскую ночь в офис полностью лишила его сил.

Морин бросила резкий взгляд в сторону Шейлы.

— Почему он поехал туда ночью? — осторожно поинтересовалась она.

— Ему позвонили из охранной компании; сказали, что поступил сигнал тревоги. Оказалось, что вызов был ложным — с крыши упал снег. Ему пришлось пробыть в дороге почти три часа. Представляете, каково было ехать ночью по заснеженной и скользкой дороге? На него было жалко смотреть, когда он вернулся домой. А в Рождество ему вновь пришлось уехать из дома, но теперь уже в больницу к Джимми.

Морин сделала глоток.

— Интересно, почему не позвонили мне, чтобы сообщить о сигнале тревоги, — тихо проговорила она. — Я тоже в этом списке. И моя фамилия стоит в нем первой, потому что я живу гораздо ближе. — Заметив в глазах Кейти растерянность, Морин как будто вбивая каждое слово, сказала: — Возможно, как только я заболела, Роберт убрал из списка мою фамилию.

— Возможно, так оно и было, — сказала Кейти, не сомневаясь, что никто из них троих в это не поверил. Резко встав из-за стола, она стала собирать тарелки.

— А сейчас скажите, кто хочет рождественского пудинга?

— Такого, как делала мама? — спросила Шейла.

— Ничуть не хуже, — с наигранной веселостью ответила Кейти.

Глава 42

Пятница, 27 декабря


Только после того, как дверь в ванной закрылась на защелку и вода монотонно зашумела, Кейти поднялась с кровати. У нее было шесть или семь минут, не более. Быстро выйдя из спальни и миновав коридор, она вошла в кабинет. Компьютер был включен, электронные часы на экране монитора медленно отсчитывали время.

Ей необходимо все знать.

Еще совсем недавно, стоило появиться хоть каким-нибудь сомнениям, как у Кейти тут же возникало чувство вины перед Робертом. Сейчас все изменилось. Знание правды стало для нее жизненно необходимо, и она была готова добыть ее любой ценой. В памяти всплыли слова: правда сделает тебя свободной. Возможно, так и случится. Сейчас Кейти ощущала себя мухой, запутавшейся в паутине, она чувствовала, как ложь, подозрения, сомнения и постоянные вопросы разрушают ее не только извне, но и изнутри.

Прислушиваясь к шуму воды, она села в кресло и начала двигать мышкой.

Введите пароль.

Не понимая, что происходит, она несколько раз удивленно моргнула. Это было для нее полной неожиданностью. Когда это Роберт успел поставить защиту на экран? И главное, для чего? Не желая быть пойманной, Кейти была готова тут же встать и уйти; но уйти, ничего так и не узнав, она не могла.

Введите пароль.

Продолжая сидеть, пристально глядя на черные буквы в прямоугольнике серого цвета, Кейти подумала, что в качестве пароля для запуска компьютера Роберт обычно использует дату своего рождения; едва ли он станет использовать тот же самый пароль еще раз. А впрочем, почему бы и нет?

Кейти набрала 10101962, и в ту же секунду экран монитора ожил. Программа Outlook оставалась открытой, и она пробежала глазами письмо, пришедшее от брата Джимми. Нажав на «Входящие», решила проверить, нет ли писем от Стефани.

Ничего не было.

Опустив курсор ниже, нажала «Отправленные». Ей понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя от удивления. За последние двадцать четыре часа Робертом по электронной почте было отправлено огромное количество писем, начинающихся словами: «Я с сожалением вынужден сообщить вам о том, что ваш друг…» Это были письма друзьям, коллегам, журналистам, знавшим Джимми Морана; Кейти успела заметить несколько писем, предназначенных его братьям.

Наконец в самом низу списка ей удалось обнаружить то, ради чего она сюда пришла и уже не надеялась найти. Письмо было отправлено Стефани Берроуз в среду — в Рождество — в 8.15 утра.

Дорогая Стефани,

Не знаю, что случилось с тобой. Я ужасно волнуюсь. Я несколько раз звонил тебе домой и на мобильный телефон, но ты не отвечала. Ты просто исчезла.

Пожалуйста, свяжись со мной. Сообщи, что с тобой все в порядке.

Сегодня рано утром был у тебя. Извини, но я был вынужден сделать это. Я хотел убедиться, что тебя там нет; и еще — теперь я знаю, что ты не оставила дом насовсем. Все твои вещи в шкафу на месте.

Я постоянно думаю о том, что с тобой что-то случилось или ты с собой что-нибудь сделала.

Я в отчаянии и не знаю, что делать.

Пытаясь разыскать твою подругу Салли, только сейчас понял, что не знаю больше никого из твоих друзей. Если в ближайшее время мне не удастся получить от тебя сообщение, попытаюсь связаться с Чарльзом Флинтоффом. Уже начинаю думать, что о твоем исчезновении мне следует сообщить в полицию.

Если тебе удастся получить это сообщение, прошу тебя, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, дай о себе знать.

Я люблю тебя.

Роберт

Слова с экрана стали расплываться, растворяясь в боли и горьких слезах. Перед ней было доказательство; доказательство того, что ее муж продолжал искать встречи со своей любовницей. Вытерев рукой слезы, Кейти перечитала письмо еще раз… и нахмурилась. Что-то в нем показалось ей странным. Он отправил его рождественской ночью после возвращения домой. Вдруг все стало ясно: пытаясь ее найти, он поехал к ней домой.

Услышав характерный металлический звук, Кейти поняла, что сейчас Роберт выключит воду и выйдет из ванной. Быстро вернувшись назад в Inbox и поставив курсор на письмо, пришедшее от брата Джимми, она выскользнула из кабинета, надеясь, что, прежде чем Роберт вернется в кабинет, экран монитора погаснет.

Вбежав в спальню и закрыв за собой дверь, Кейти повернула ключ в замочной скважине. Она, конечно, предполагала найти в компьютере Роберта его письмо к Стефани, но только не такое… Казалось, каждое его слово отпечаталось в ее сознании.

Сегодня рано утром был у тебя. Извини, но я был вынужден сделать это.

Получается, он в очередной раз ей солгал, поехав к ней поздно ночью… но ее не оказалось дома, и он решил, что с ней что-то случилось.

Не знаю, что случилось с тобой. Я ужасно волнуюсь.

И это спустя всего несколько часов после того, как он дал ей клятву больше никогда не видеться со Стефани. Значит, разговаривая с ней в тот вечер и давая обещание, он уже знал об исчезновении своей любовницы. Как же он беспокоился, если в ужасный снегопад решил поехать через весь город! Интересно, что он предполагал найти в доме Стефани — мертвое тело? Как же он себе льстит! Женщины, подобные ей, никогда не пойдут на самоубийство ради такого мужчины, как Роберт.

Ощущение внутреннего спокойствия, несмотря на очередное доказательство неверности Роберта, его лжи, — было для Кейти удивительным и… необычным. Наверное, следовало бы рассердиться… но к Кейти пришло другое чувство — грусть. А за ней и усталость.

Ну что ж, раз уж она ступила на этот путь…

Оставаясь сидеть на краю кровати, она стала быстро перелистывать свою старую записную книжку в поисках необходимого номера.

— Вы позвонили в Про-Элам, Тони у телефона. Чем могу вам помочь?

— Доброе утро, Тони. Это Кейти Уокер, R&K Production. Мы ваши клиенты.

— Доброе утро, миссис Уокер. Сообщите, пожалуйста, ваш персональный код безопасности.

— Код безопасности?

— Да, это необходимо для подтверждения того, что вы действительно являетесь одним из наших клиентов.

— Извините. — Кейти вновь заглянула в записную книжку. Кроме телефона компании у нее ничего не было. Неожиданно в голову пришла мысль. — Единственный номер, который у меня есть, это 10101962.

— Спасибо. Надеюсь, вы понимаете, что наши действия продиктованы мерами безопасности.

— Конечно. Тони, я хотела бы знать, был ли сигнал тревоги в компании R&K Production в ночь перед Рождеством, 25 декабря? — Она услышала стук пальцев по клавиатуре. — В ту ночь друзья возвращались с вечеринки и, проходя мимо, услышали звук сигнализации. Им показалось, что он шел из офиса нашей компании.

— У меня нет никаких отметок. К счастью, ваши друзья ошиблись. Сигнал мог идти из соседнего здания.

— Возможно. Но прежде чем с вами попрощаться, хотела бы еще кое-что уточнить. Скажите, в списке лиц, которым вы обязаны звонить в первую очередь, указаны фамилии Райна и Уокер?

— Да, миссис Уокер. Мы должны звонить миссис Райна первой; мистеру Уокеру мы звоним только в том случае, если не можем с ней связаться.

— Скажите, у вас указаны два его номера: мобильный и домашний?

— Да. Мы придерживаемся правила сначала звонить на домашний телефон, особенно если это ночной звонок. И только затем делаем звонок на мобильный.

— Что ж, большое вам спасибо. Вы мне очень помогли, Тони. Счастливого Рождества.

— И вам счастливого Рождества, миссис Уокер.

У Кейти больше не было никаких сомнений.

Она сделала этот звонок лишь для того, чтобы понять мотив поведения Роберта. Одно дело, если звонок из компании действительно был; находясь в той части города, Роберт мог заехать к Стефани, чтобы проверить, дома ли она и все ли с ней в порядке. Но когда поездка с риском для жизни необходима для того, чтобы проверить, находится ли его любовница дома…

Кейти почувствовала, как свинцовой тяжестью на нее наваливается усталость: глаза стали медленно закрываться, плечи опустились… Ей захотелось забраться под одеяло и, свернувшись теплым клубочком, уснуть крепким безмятежным сном. Но что она этим добьется? Проснувшись, обнаружит, что ее ждут все те же проблемы.

Насколько он виноват в этот раз?

Неожиданно прозвучавший вопрос застал Кейти врасплох; ей не удалось найти ответа внутри себя. Продолжая неподвижно сидеть на краю кровати, она еще долго смотрела на засыпанную снегом улицу.

Я несколько раз звонил тебе домой и на мобильный телефон, но никто не ответил. Ты просто исчезла… Я в отчаянии и не знаю, что делать…

Я постоянно думаю о том, что с тобой что-то случилось или ты с собой что-нибудь сделала.

Теперь у Кейти не было ни малейшего сомнения в том, что эта женщина была Роберту не безразлична; у него до сих пор остались к ней чувства. Он любит ее, а любовь — это не кран, который в любую минуту можно включить или выключить. Роберт принял решение не отказываться от Стефани. Она была вынуждена признать, что его верность и способность нести обязательства ее где-то даже восхищают… Разве не эти качества привлекли ее в Роберте восемнадцать лет назад?

Но что делать с собой? Даже сейчас, зная, что Роберт ее вновь обманул, она продолжала его любить.

Кейти услышала, как Роберт открыл дверь ванной. Затем открылась и закрылась дверь его кабинета.

Мужчина, в которого она влюбилась восемнадцать лет назад, был добрым, порядочным, заботливым, честным и верным. Удивительно верным. Ей было приятно сознавать, что большую часть этих качеств он до сих пор не утратил. Поддавшись внутреннему импульсу, она выбралась из-под одеяла и, встав на колени, выдвинула один из ящиков. Внизу, под большим количеством футболок, которые она уже давно не носила, лежал маленький чемоданчик из ткани. Положив его на кровать, она плотно задернула шторы и включила свет; затем, вернувшись назад, открыла. Внутри были сотни фотографий. Они снимали на Рождество и в дни рождения; здесь были запечатлены первые дни их детей в школе; многочисленные посещения зоопарка; торжественные моменты Крещения и первого Причастия. На самом дне чемоданчика находилась коробка, обклеенная льняной тканью, в которой лежал ее тяжелый кожаный свадебный альбом. Сняв крышку, Кейти достала его и положила на кровать. Конфетти восемнадцатилетней давности рассыпались по покрывалу разноцветной карамельной крошкой.

Кейти не могла вспомнить, когда она в последний раз его доставала. Кажется, года два назад, когда Тереза пристала к ней с просьбой показать, как выглядело ее свадебное платье.

Она стала быстро перелистывать альбом, пропуская фотографии, с которых на нее смотрели умершие родители. Эти фотографии вызывали много грустных воспоминаний; Кейти знала, что стоит ей начать их рассматривать, — все закончится слезами.

Она вернулась к началу альбома, осторожно перевернула лист прозрачной папиросной бумаги, предохраняющий фотографии, и посмотрела на первую: счастливая пара танцует в центре большого зала. Роберт — высокий, красивый в элегантном костюме, не отрывая взгляда от лица Кейти, обнимает ее с такой осторожностью, как будто она представляет собой вазу из тонкого китайского фарфора.

Здесь Кейти выглядела очень молодо — не старше восемнадцати, хотя тогда ей было уже двадцать два. Она до сих пор хранит свое свадебное платье: завернутое в белую тонкую бумагу, оно лежит в чемодане на чердаке дома. Прошло восемнадцать лет… многие события того дня уже стерлись, оставив в памяти только самые яркие впечатления. Она впервые увидела слезы отца, когда спускалась по лестнице в белом платье; вот она выходит из машины перед тем, как войти в церковь; и наконец, то, что удалось запечатлеть на этой фотографии, — первый танец в объятиях мужа. Такой удивительно красивой и бесконечно любимой она себя больше никогда не чувствовала.

Кейти всегда гордилась фамилией, которую носила — Уокер. Роберт был добрым, заботливым и отзывчивым; любой из его друзей или членов семьи всегда мог рассчитывать на его поддержку. Она любила его за это. Когда раздался звонок из больницы, она не сомневалась, что Роберт поедет к своему другу, не оставит его одного в ту минуту, когда тот особенно нуждался в его присутствии. Она не стала его удерживать. Но она была вынуждена признать, что именно эти качества заставили его поехать к Стефани ночью. И слава богу, что с ним ничего не случилось.

Ему необходимо было все ей рассказать. Ему не следовало вновь лгать… Она постаралась представить, что он мог ей сказать.

Кейти, ты знаешь о том, что я вновь тебе солгал. Но пойми, мне необходимо было съездить к Стефани; я хотел только убедиться, что с ней ничего не произошло. Она куда-то неожиданно пропала, и я не мог ее нигде разыскать.

Что бы она ему ответила? Давай, продолжай дальше… Едва ли…

Предпоследним снимком в ее альбоме была групповая фотография всех их друзей. Кейти с ужасом подумала, что имена многих она уже не помнит. За Робертом виднелась фигура Джимми Морана. Она впервые увидела его на свадьбе. А вот и Морин Райна в довольно открытом, демонстрирующем ее многочисленные прелести, платье. Но кто все остальные, где они сейчас? С девушкой в розовом платье она когда-то училась в колледже, а этот молодой человек с жалкой бородкой, кажется, в то время только начал исполнять обязанности директора в компании RTE. Если ей не изменяет память, он до сих пор продолжает там работать.

Потеря друзей… была одной из грустных сторон брака. Она помнит, что еще первые несколько лет они продолжали встречаться. Затем по одному — по мере того, как кто-то выходил замуж или женился, менял место жительства, переезжая в другую страну, или делал карьеру — стали незаметно уходить из их жизни.

Конечно, на смену старым пришли новые друзья, появились соседи, с которыми она подружилась, коллеги Роберта, с которыми они иногда встречались; но эти отношения были лишены глубины, присущей истинной дружбе. О том, что настоящих друзей не осталось, она поняла вчера, когда отчаянно искала того, с кем можно поговорить; кто бы помог разобраться в причинах измены; кому бы она могла доверить непростую ситуацию в своих семейных отношениях. Единственными именами, пришедшими ей в голову, были Шейла и Морин. В какой-то момент она уже была готова пригласить соседку Розу. И хотя Кейти испытывала к ней искреннюю симпатию, она сомневалась, что соседка станет держать рот на замке.

Последней в альбоме была фотография в овальной рамке. Роберт и Кейти, улыбаясь, смотрели перед собой, застенчиво и чуть-чуть испуганно; всего несколько минут назад они поклялись любить друг друга, хранить верность и почитать, что бы ни случилось. Кейти вспомнила, как возмущалась ее мама, узнав, что во время брачной церемонии Кейти не станет произносить слово «повиновение».

Невзирая на то, что Роберт неоднократно нарушил каждое из своих обещаний, она продолжала его любить и заботиться. Но вот продолжает ли она его почитать, она не была уверена.

В отличие от него, за время их совместной жизни она ни разу его не предала; ни разу не позволила себе посмотреть на другого мужчину.

Кейти захлопнула альбом. Нет, она не станет осуждать Роберта за отношения со Стефани Берроуз. В этом есть и ее вина.

Но последнюю строчку в письме — Я люблю тебя — она ему простить не могла.

Необходимо хотя бы выбросить ее из головы. Я люблю тебя — в последнее время эта фраза не имела отношения к истинным чувствам. Словами «люблю», «с любовью», люди подписывают свои электронные послания, письма, не задумываясь об истинном значении этих слов…

Я люблю тебя, написанное Робертом, лишило ее последних иллюзий. Он любит Стефани. И все же у нее оставалась последняя маленькая надежда. Она запомнила, как Стефани, повернувшись к Роберту, сказала:

— Я люблю тебя, Роберт, так же сильно, как и Кейти. Но мы не можем быть вместе.

Возможно, Роберт продолжает испытывать к Стефани прежние чувства; но Кейти была уверена, — нет, почти уверена, — что Стефани больше не захочет иметь с ним ничего общего.

Глава 43

Суббота, 28 декабря


Открыв дверь, Кейти стояла на пороге кабинета и смотрела на мужа. Он сидел на провисшей под его тяжестью маленькой кровати. Ей показалось, что за последние несколько дней он сильно постарел. А может быть, она просто начала смотреть на него другими глазами. Они познакомились, когда ему было далеко за двадцать. Вчера, рассматривая фотографии в альбоме, она ощутила, как удивительно быстро промчалось время: они уже начали стареть, незаметно приблизившись к так называемому среднему возрасту. Но для нее Роберт все это время оставался таким, как в день их свадьбы. Застегивая свое черное шерстяное пальто, Кейти мягко сказала:

— Нам пора идти.

Подняв голову, Роберт посмотрел на Кейти отсутствующим взглядом.

— Я думаю, мы еще не опаздываем, — тихо проговорил он.

— Ты, наверное, забыл, какой сейчас на дорогах гололед. Необходимо выехать пораньше. Дети решили остаться дома, — добавила она, сделав небольшую паузу. — Они совсем не помнят Джимми. — Это было неправдой. Кейти пришлось убеждать детей остаться дома из-за страха, что они могут стать свидетелями неприятной сцены, если на церемонию придет не только жена Джимми, но и его бывшая любовница. Но была еще одна причина, которую ей также необходимо было учесть. Она предполагала, что кое-кто из присутствующих знает о романе ее мужа со Стефани. Кейти не хотела, чтобы дети случайно что-нибудь услышали.

— Да-да, конечно, — растерянно проговорил Роберт. — Несколько часов назад я разговаривал с Ллойдом, братом Джимми из Австралии. Он сказал, что не приедет на похороны, сославшись на занятость.

— Как ему не стыдно, — произнесла Кейти равнодушно.

— Хорошо, что, по крайней мере, Микки и Тедди смогут приехать. Я думаю, Джимми был бы этому рад.

Кейти, остановив его в дверях комнаты, провела щеткой по воротнику его черного пиджака, затем поправила галстук.

— Я думаю, Джимми был бы тебе очень признателен за все то, что за последние два дня ты сделал для него, — сказала она. Затем, повернувшись, начала спускаться по лестнице. Посмотрев на детей, сказала: — Мы уходим. Думаю, вернемся скоро.

Выйдя из дома, они направились к стоящей неподалеку машине. Кейти, увидев, что Роберт открыл для нее дверцу, улыбнулась: это был Роберт, которого она когда-то знала. Может быть, все еще будет хорошо.

Сев в машину, Роберт завел двигатель и, включив обогреватель, стал ждать, когда переднее стекло очистится от наледи.

— Спасибо. За кровать… за костюм… — неожиданно сказал он, чем немало ее удивил.

— Я подумала, что у тебя и без этого хватает забот. — Кейти, конечно, промолчала о том, что вчера, когда ставила в кабинете кровать, она еще раз проверила его почту. Ящик оказался пуст…

— И тем не менее спасибо. А еще спасибо за то, что согласилась поехать вместе со мной.

— В этом нет ничего странного. Я знала Джимми, мне он нравился, несмотря на то, что был настоящим негодяем. Я хочу отдать ему последний долг уважения. Кроме этого, мне хочется поддержать тебя.

Доставая солнечные очки, Роберт молча кивнул, но Кейти видела, что ее слова его тронули. Она тоже достала очки из своей маленькой черной сумочки. Кейти любила неяркое зимнее солнце, ей нравились россыпи отражений на снежной поверхности, нравились ярко очерченные тени. Вместо Австралии они могли бы на следующий год съездить в Австрию; она уже давно об этом мечтала.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.

— Я чувствую себя немного растерянным, — ответил он после небольшой паузы. — Ты знаешь, — неожиданно сказал он, — вчера я понял… или, может быть, днем раньше, что знал Джимми более двадцати лет. Почти половину своей жизни.

— Он был на нашей свадьбе, — напомнила ему Кейти. — На ней мы с ним и познакомились.

— Я этого не помню.

— Я помню.

— Бывало, мы встречались с ним почти каждый день, и так могло продолжаться целый месяц… а затем не виделись много недель. Но стоило встретиться, как тут же начинало казаться, что и не было этих длительных перерывов.

— А ты знаешь, когда-то я даже завидовала вашей дружбе; и меня успокаивало лишь то, что он был мужчиной, — сказала Кейти и тут же резко замолчала.

— Тебе не кажется забавным, — тихо начал Роберт, — что близкие отношения между мужчинами мало кого волнуют; но стоит появиться женщине — сразу возникает много разных вопросов.

— Когда-то я верила в платонические отношения между мужчиной и женщиной, — сказала Кейти. — Сейчас… сейчас я в это уже просто не верю. — Мысленно Кейти согласилась с тем, что сказал Роберт, и в свою очередь, продолжила его мысль: отношения двух женщин тоже чаще всего остаются без внимания. Но стоит мужчине и женщине оказаться вместе, как тут же многозначительно поднимаются брови и начинают чесаться языки.

— Между прочим, за Джимми тянулся длинный шлейф женщин, с которыми его связывали только дружеские отношения. Однажды он мне сказал, что настоящая дружба между мужчиной и женщиной может возникнуть только в том случае, если обе стороны понимают, что секс в их отношениях никогда не будет играть главной роли.

Кейти была уверена, что Джимми, говоря это, позволил себе некое лукавство. Насколько ей было известно, он не пропускал ни одной юбки. Хотя она была вынуждена признать, что с ней он всегда вел себя удивительно корректно.

— А что ты думаешь по этому поводу? — спросила Кейти.

— Я не знаю, — честно признался он. — Я не могу позволить себе делать подобные обобщения, потому что у меня не так уж много знакомых женщин вне бизнеса.

— А как насчет твоей любовницы? Ты исключаешь ее из их числа? — резко спросила Кейти, испугавшись своего вопроса. — Извини, я не хотела говорить об этом сегодня. У тебя горе, и я с уважением отношусь к твоим чувствам.

Некоторое время они продолжали ехать молча. Роберт первым нарушил молчание, и, когда он заговорил, старательно подбирая каждое слово, она услышала в его голосе настороженность.

— Я знаю, что за последние несколько дней у нас не было возможности поговорить о том, что случилось.

— Мы обязательно это сделаем, как только все закончится, — решительно сказала Кейти. — Я думаю, нам не обойтись без консультации специалиста.

— Я не хочу посвящать посторонних людей в то, что произошло в нашей семье…

Что со стороны Роберта последует подобная реакция, Кейти предполагала. Но это был один из тех вопросов, который не подлежал обсуждению.

— Я не желаю спорить с тобой еще и по этому поводу, — решительно заявила она. — Это не обязательно должен быть адвокат. Но если ты хочешь остаться со мной, — если мы хотим остаться вместе, — нам придется начинать все с самого начала. И, прежде всего, я бы хотела понять, что произошло в нашей жизни и в результате чего мы так отдалились друг от друга.

— В этом виновата работа, — резко ответил Роберт. — Чтобы выплатить ссуду за дом, чтобы на столе всегда была еда, я был вынужден работать как проклятый. Если уж мы заговорили на эту тему, я думаю, что причина кроется именно в этом. Если бы ты хотя бы немного мне помогала, — хотя бы чуть-чуть интересовалась мной, — ты бы поняла, как нелегко одному тащить на себе всю компанию.

Стараясь не выплеснуть наружу накопившуюся внутри горечь, Кейти осторожно сказала:

— Я бы не стала всю вину за происшедшее перекладывать только на мои плечи.

— Я уже говорил: в том, что произошло, нет твоей вины, — сказал Роберт. — Здесь только моя вина. Я готов это признать.

Она заметила, что, пытаясь успокоиться, он сделал несколько глубоких вдохов.

— Давай поговорим об этом через день, а еще лучше — через два, — наконец сказал он.

Она была согласна оставить все так, как есть. Но только на время.


Выйдя из машины первым, Роберт предложил ей руку. От неожиданности Кейти заколебалась; но, оперевшись на руку, почувствовала, что ему самому необходима поддержка: дрожь его пальцев ощущалась даже сквозь плотную ткань ее пальто.

То там, то здесь мелькали знакомые лица представителей шоу-бизнеса; ее поразило, как много людей знали Роберта. Она никогда не предполагала, что у него такие обширные связи и такой большой круг знакомств. Подходя к знакомым, Роберт представлял Кейти как свою жену. Несмотря на ожидание некорректных замечаний и обострившееся чувство к «косым» взглядам, она ничего предосудительного в свой адрес так и не заметила. Однако она все же испытала огорчение, ощутив себя бесконечно далекой от того мира, в котором жил ее муж. Наконец они заметили Анжелу, которая шла под руку с известным телеведущим. Холодно расцеловав Роберта в обе щеки, она поблагодарила его за то, что он взял на себя организацию похорон. Кейти, стоя рядом с ней, погрузилась в тяжелый мускусный запах ее духов, более подходящих для вечернего выхода, чем для траурной церемонии. Френсис нигде не было видно.

Стоило им войти внутрь, как Кейти тут же захотелось уйти. Восемнадцать месяцев назад, когда умерла ее мать, она стояла в таком же зале. Казалось, прошло уже достаточно времени, но воспоминания, оживая, каждый раз причиняли сильную боль. — Проходи вперед, — тихо сказала она Роберту. Кейти остановилась и, прислонившись к стене, смотрела, как ее муж подошел к гробу. Ее поразило что Роберт, наклонившись, нежно поцеловал Джимми в лоб. На глаза навернулись слезы. Это была еще одна сторона ее мужа, о существовании которой она никогда не подозревала. Она увидела, как шевелились его губы. Интересно, какие слова прощания он сейчас говорит своему старому другу. Возвращаясь от гроба, Роберт шел, еле передвигая ноги, напоминая со стороны старика. Видя, что он нуждается в поддержке, Кейти поспешила ему навстречу и, взяв его под руку, положила свою правую руку поверх его.

Последовавшая церемония прошла быстро. Кейти не покидало ощущение, что происходящее в этом зале она уже наблюдала на похоронах своей матери восемнадцать месяцев назад. Роберт был одним из тех, кому предстояло выносить гроб, который на удивление выглядел очень тяжелым. Кейти шла сзади мужа: стараясь держать его в поле зрения, она была готова в любую минуту прийти ему на помощь. Она заметила, как его передернуло от физического отвращения, когда подбежавшие репортеры стали торопливо снимать присутствующих и установку гроба в машину-катафалк. Как только он освободился от тяжелой ноши, она подошла к нему и, взяв его за руку, быстро повела прочь, к стоявшей неподалеку машине. Она хотела сама сесть за руль, но затем подумала, что дорога, возможно, поможет ему отвлечься от тяжелых мыслей.

— Джимми был бы рад, — сказала она.

Роберт промолчал. Только после того, как ему удалось поставить «Ауди» за машиной, возглавляющей траурный кортеж, ответил: — Да, ему было бы очень приятно.

— Как много знакомых было у него, — сказала Кейти.

— Да, большая часть знала его по бизнесу; но я думаю, сегодня было много и других, таких, как я, — кому он помог начать свое собственное дело. Я думаю, что в церкви людей будет еще больше. Не говоря уже о понедельнике.

Кейти, искоса взглянув на Роберта, заметила:

— Я рада, что Анжела все же пришла.

— Она поблагодарила меня за организацию похорон. Мне показалось, что смерть Джимми ее совсем не растроила… Он знал каждого… — начал Роберт, и Кейти поняла, что его мысли, блуждая, вернулись назад. — Он знал каждого из присутствующих здесь, — продолжил Роберт. — В последнее время я даже начал подумывать о том, чтобы пригласить его в нашу компанию, — сказал он и сразу понял, что совершил ошибку. Тайна вышла на поверхность… но Кейти, как ни странно, ограничилась только вопросом.

— Ты хотел сделать это, не посоветовавшись со мной?

— Прежде чем принимать окончательное решение, я бы непременно обсудил этот вопрос с тобой.

— Мне кажется, нам необходимо обсудить вопрос, касающийся моего положения в компании. Надеюсь, ты еще не забыл, что мне принадлежит половина.

— Это уже не важно, — сказал Роберт; Кейти хотелось думать, что сказанное в большей степени относится к Джимми, чем к ней.

— Пойми, нам придется многое изменить в своей жизни, — уверенно сказала Кейти.

— Да, конечно, — еле слышно ответил Роберт.

Она вновь уловила в голосе нотки, вызывающие у нее постоянное чувство тревоги. Кейти была готова вернуться к разговору, но, повернув в сторону аэропорта, они выехали на скользкую дорогу и Роберт замолчал. Довольно скоро они подъехали к зданию церкви.

Кейти осторожно толкнула Роберта в бок.

— Твой телефон?

Роберт посмотрел на нее безучастным взглядом. Казалось, он совершенно не понимал, о чем она сейчас с ним говорила. Они медленно возвращались из церкви, направляясь к выходу на автомобильную стоянку.

— У тебя что-то жужжит, — продолжала настаивать Кейти. Она не слышала звонка, но в том месте, где она прикасалась к нему рукой, ощущала слабую вибрацию. Продолжая улыбаться лицам, которые она с трудом узнавала, Кейти наблюдала, как Роберт стал хлопать себя по внутреннему карману пальто.

— Да, это у меня, — сказал он. Быстро стащив зубами перчатку, стал с трудом расстегивать пуговицы пальто. Звонки прекратились, прежде чем ему удалось достать из кармана пиджака телефон…

— Кто это был? — спросила Кейти, наблюдая за тем, как Роберт пытается определить телефон звонившего.

— Один из друзей Джимми, — торопливо ответил он, — очевидно, хотел уточнить по поводу понедельника. — Пряча телефон в карман, он услышал, как тот вновь зажужжал.

Пройдя несколько шагов, Кейти почувствовала, что мужа нет рядом. Оглянувшись, она увидела, как Роберт, прислонясь к одной из расположенных по периметру маленького церковного дворика колонн, прижимает к уху мобильный телефон. Она следила за движением его губ; в какое-то мгновение, почувствовав на себе ее взгляд, он посмотрел в ее сторону и… улыбнулся. Повернув назад, Кейти стала к нему приближаться. Она уже могла слышать, о чем он говорит…

— Джимми умер на Рождество.

— Кто это был? — Кейти подошла, когда он уже закончил разговор.

— Тот, кто еще не слышал, что Джимми умер.

— Как они отнеслись к твоему сообщению?

— Не знаю, — честно признался он. — Меня это не интересует.

И вновь в его ответе ее что-то насторожило: Роберт ответил ей как-то удивительно быстро. Но это не помешало ей почувствовать фальшь. Если ты сообщаешь о чьей-то смерти, то прекратить разговор сразу, не сообщив подробностей и деталей, ты просто не сможешь.

Если только ты сам этого не хочешь.

Господи, дался ей этот звонок! Нет, если в ближайшее время она не поговорит с Робертом, эта ситуация сведет ее с ума. Пора прекращать следить за ним, проверять его почту, читать приходящие ему сообщения и пытаться подслушивать телефонные разговоры.

Она завтра же с ним поговорит. Никаких извинений и уважительных причин. Все, что от него требуется, — только назначить время. Она понимает, что он потерял друга и сочувствует его горю. Но сейчас ей пора вернуться и вновь занять принадлежащее ей по праву главное место в его жизни.

Глава 44

Диктор закончил читать двенадцатичасовые новости, когда они повернули на дорожку, ведущую к дому. Наклонившись вперед, Кейти выключила радио и с удивлением обнаружила, что Роберт не собирается выключать двигатель. Взявшись за ручку дверцы, она повернулась к нему. И хотя ее лицо продолжало оставаться спокойным, а голос ровным и бесстрастным, она знала с ужасающей уверенностью, что он не собирается идти домой, что сейчас она услышит очередную причину, которая заставит его поехать через весь город.

— Ты не войдешь в дом?

— Мне нужно съездить в офис, кое-что там проверить, — сказал он, регулируя зеркало заднего обзора; затем включил задние дворники. Все что угодно, подумала Кейти, только бы не смотреть ей в глаза. — Может быть, поработаю. Надеюсь, это меня хоть немного отвлечет.

— Я думаю, тебе все же лучше пойти домой и хотя бы немного поспать. Ты выглядишь разбитым. Я не знаю, когда ты в последний раз ел, но я точно знаю, что последние дни ты почти не спал.

— Прошу тебя, не настаивай. Мне еще вчера нужно было попасть в офис, но я не смог этого сделать по причинам, которые тебе хорошо известны. Я действительно очень устал и поэтому постараюсь вернуться домой как можно быстрее.

Она могла бы возразить. Она могла настоять, чтобы он пошел домой вместе с ней. Но вместо этого Кейти Уокер вышла из машины, не сказав ни слова.

Она знала, что он лжет.

Она знала, куда он сейчас поедет.

Открыв дверь, Кейти вошла в холл, закрыла за собой дверь, ни разу не обернувшись. Сразу прошла к детям. Казалось, они просидели без движения все время, пока ее не было дома: Брендан, ничего не замечая вокруг, был погружен в одну из последних электронных новинок; Тереза, примостившись рядом, тихим шепотом давала ему советы. «Левее… левее… левее… смотри, справа немецкая машина».

— Я уже дома, — сказала Кейти.

Ответа не последовало, если не считать невнятного бормотания.

— Мне сейчас вновь необходимо уехать, на час или чуть больше. Вам придется побыть одним. Надеюсь, все будет в порядке.

Это сообщение вызвало ответную реакцию. Оторвав взгляды от игры, дети посмотрели на Кейти. Выражение их лиц ее не удивило: именно такое селится на лицах подростков начиная с тринадцати лет — смесь раздражения и удивления.

— Я постараюсь вернуться быстро. Папа поехал в офис. Обещал долго не задерживаться.

Направляясь к выходу, она взяла со столика в холле ключи. Убедившись, что мобильный телефон в кармане, вышла из дома.

Хорошо, что она ехала на маленькой скорости, когда ее машину занесло на нижней дороге: Кейти почувствовала, что сердце готово выскочить из груди. Погибни она сейчас в автомобильной аварии — разве это не было бы удивительной иронией судьбы? Все проблемы Роберта решились бы за одну минуту. После короткого траура молодой вдовец женился бы на Стефани Берроуз, и это никого бы не удивило. В его горе она была бы рядом с ним. Затем они продали бы ее дом и переехали жить в Свордз.

Выехав на главную дорогу, Кейти почувствовала себя более уверенно: льда на дороге не было; да и в то, что еще совсем недавно шел снег, невозможно было поверить. Она не могла предположить, что движение будет таким интенсивным. Наконец, съехав с автострады, она повернула на дорогу, ведущую в город. Информационные табло, встречающиеся на ее пути, сообщали о полном отсутствии свободных парковочных мест в центре города.

Сидя в пробке на Амиенз-стрит, Кейти дотянулась до телефона, лежащего на пассажирском сиденье, и, убедившись, что полицейских поблизости нет, быстро набрала номер Шейлы. Трубку сняли мгновенно.

— Я только что собиралась сама тебе позвонить, — воскликнула Шейла.

— Хорошая мысль.

— Как все прошло сегодня утром?

— Нормально. Было много народа. Пришла жена Джимми, Анжела. Любовница не появилась, поэтому скандала, к счастью, не было. Но в понедельник все может случиться.

— А как Роберт?

— Расстроен. Немного огорчен. Подожди секунду, — сказала она и, бросив телефон на колени, немного сдала назад, давая проехать машине, вставшей поперек дороги. Затем вновь взяла телефон. — Ты меня слышишь?

— Не очень хорошо. Ты в машине?

— Да, — коротко ответила Кейти. — После того как мы вернулись домой, Роберт сообщил о том, что ему необходимо поехать в офис.

— Понятно, — сказала Шейла, вздохнув. — Хочешь встретиться?

— Нет… нет, спасибо. Только не сегодня. Но я бы хотела попросить тебя об одолжении. Я знаю, что дети уже достаточно взрослые, но не могла бы ты присмотреть за ними до моего возвращения? Они говорили, что собираются устроить небольшую вечеринку, к ним должны прийти друзья. Мне бы очень не хотелось, чтобы все происходило в отсутствии взрослых. Я не знаю, когда вернусь.

— Конечно, я все сделаю. Буду у тебя через час.

— Он сказал, что поехал в офис, — сказала Кейти больше для себя, чем для Шейлы.

— Возможно, — уклончиво ответила Шейла, хотя ни одна из них этому не верила.

— Спасибо. Я буду на телефоне.

— Кейти, но так больше не может продолжаться, — осторожно проговорила Шейла.

— Я знаю, — вздохнула она. — Мне необходимо во всем убедиться.

— Ты уже убедилась, — напомнила ей сестра.

— Знаю, — сказала Кейти. И, продолжая разговор с собой, добавила: — Это последний шанс.


Рядом с офисом не было ни одной машины; выпавший за эти дни снег образовал толстый снежный покров, который оставался безукоризненно чистым. Честно говоря, ничего другого увидеть она и не ожидала. Подойдя к офису, Кейти сжала ключи с такой силой, что они больно врезались в руку. Она смотрела на медную табличку, висевшую слева от звонка: R&K Productions. Медь уже потускнела и покрылась пятнами, а буква «К» стала едва заметной. Кивнула — это был знак свыше. Она уже давно превратилась в едва заметную фигуру. Резко повернувшись, пошла к Пеппеканистер-Черч, там она оставила свою машину.

Всю дорогу до дома Стефани Кейти слушала тяжелый рок, включив звук на полную мощность. Она надеялась, что это лишит ее возможности думать.


Найдя место на маленьком парковочном пятачке у канала, Кейти выключила радио. Опустив стекло, часто заморгала: холодный воздух стал жадно щипать ее щеки и глаза. От громкой музыки в ушах продолжался звон. Несмотря на кованые железные ворота, защищающие маленький двор от случайных посетителей, дом Стефани, под номером 28, был хорошо виден из ее укрытия.

Машина Роберта была припаркована неподалеку от серебристого BMW его любовницы. Из окон гостиной струился теплый золотистый свет.

Теперь Кейти хорошо представляла эту комнату; она знала, что до конца своих дней будет хранить в памяти каждую ее деталь. Стефани сидит в кресле, повернувшись лицом к окну; Роберт — напротив нее, на диване. Они пьют вино… нет, Роберт не станет рисковать: побоится. Его могут остановить по дороге домой. Он, наверное, пьет чай из большой кружки, и они разговаривают, строят планы на будущее, решают, как сообщить о своем решении Кейти, что сказать детям.

Выключив двигатель, Кейти осталась сидеть в машине, продолжая смотреть на дом. Она не почувствовала, как щеки стали мокрыми от слез. И это после данных им обещаний, после предоставленных ею возможностей… У нее больше не было сил, она пала духом; раньше, слыша это выражение, Кейти не понимала его смысла. Теперь она его знает… благодаря Роберту.

Зазвонил телефон, она ответила, даже не взглянув на дисплей.

Это была Шейла.

— Извини, я только хотела узнать, как ты. Я по дороге в Свордз. Дорога ужасная. Где ты сейчас?

— Недалеко от ее дома, — шепотом ответила она.

— А он?..

— Да, он здесь.

— Теперь ты знаешь все. Уезжай оттуда. Было бы лучше, если бы ты разрешила мне приехать и забрать тебя.

— Нет, я останусь здесь. Пойми, мне это необходимо. Я должна через это пройти.

— Кейти, прошу тебя…

— Не уговаривай.

Шейла вздохнула.

— Хорошо, я поняла.

— Шейла, вчера вечером ты сказала, что по твоей вине больше ни одна женщина не пройдет через то, через что сейчас прохожу я. Ты говорила об этом серьезно?

— Да. Прошу тебя, поверь мне. Я уже сказала Аллану, что между нами все кончено.

— Хорошо. Спасибо. Я позвоню тебе позже.

Закончив разговор с Шейлой, она набрала номер Роберта.

— Алло… алло?

Голос звучал хрипло и недовольно; ей даже показалось, что Роберт слегка запыхался. Интересно, от какого занятия она его оторвала. Воображение сразу стало рисовать одну непристойную сцену за другой. Ей удалось заставить свой голос звучать легко и непринужденно; стараясь уменьшить шум проходящего неподалеку транспорта, она прикрыла телефон рукой.

— Привет, это я. Звоню, чтобы узнать, как ты.

— Кейти… да… все хорошо.

Зачем он назвал ее по имени?.. Вероятно, это должно было послужить сигналом для Стефани.

— Где ты?

— Я в офисе.

— Не задерживайся, — сказала она, не отрывая взгляда от окон Стефани.

— Да, я скоро буду дома, — быстро сказал он и отключился прежде, чем она успела ответить.

Он не хотел, чтобы она задавала много вопросов, потому… что он, очевидно, не желал тратить на нее свое драгоценное время. Ему было не до нее, он находился рядом с любимой женщиной. Я тебя люблю. Разве не этими словами заканчивалось его электронное послание? Я тебя люблю. Она вспомнила, что эти простые на первый взгляд три слова, он говорил ей в последний раз четыре дня назад. Тогда, стоя в этом доме лицом к лицу с ним и его любовницей, она спросила напрямую. Роберт ответил, что любит ее. И она ему тогда поверила.

Сейчас — нет.

Она думала, что слез больше не будет. Разве она их еще не все выплакала? Но сейчас, сидя в машине и сжимая в руке телефон, она горько и безутешно рыдала.

Время, остановившись, потеряло свой реальный смысл. Мир вокруг стал размером с дом за железной кованой решеткой. Вновь пошел снег, температура резко упала, но она не чувствовала холода. У нее не осталось эмоций. Она увидела, как наверху, в спальне, зажегся свет и по шторам задвигались тени.

Затем свет выключили.

Прошло немало времени, прежде чем к дому на мотоцикле подъехал разносчик пиццы; она видела, как он позвонил в ворота и ему открыли; забрать привезенную еду вышла Стефани. Кейти успела ее рассмотреть — элегантную и красивую в кремовой блузке и черных брюках.

Свет в спальне вновь загорелся.

Она попыталась представить, что сейчас может происходить в доме: Стефани встала, заказала поесть и сейчас поднимается наверх, неся еду своему любовнику.

Кейти увидела чью-то четкую тень на занавеске спальни, и затем, чуть позже, появилась еще одна, неясная, быстро движущаяся по комнате. Кейти с трудом сдержала себя, чтобы не позвонить ему еще раз. Ей безумно хотелось подбежать к двери и колотить в нее, кричать до тех пор, пока они не впустят ее. Нет, она никогда не позволит им наслаждаться подобным зрелищем.

В спальне началось какое-то движение. Там явно что-то происходило. Затем дверь дома резко распахнулась, и на пороге появился ее муж с одеждой в руках — туфлями, рубашкой и галстуком.

Уставшая, промерзшая до костей, она не стала смотреть, как он садится в машину. Вставив ключ в зажигание, она поехала прочь.

Ей было достаточно того, что она уже увидела.

Глава 45

ПОХОРОНЫ ДЖИММИ МОРАНА


Кладбище в Гласневине


Понедельник, 30 декабря


— Мне кажется, ты говорил хорошо, — резко сказала Кейти, идя вместе с Робертом за катафалком вдоль могил кладбища в Гласневине. Они шли медленно, старательно обходя грязь и часто встречающиеся лужи. Длинная изгибающаяся вереница мужчин в темных костюмах и модно одетых женщин растянулась на десятки метров.

— Я боялся, что эмоции не дадут сказать того, что я хотел, — ответил Роберт, подставляя плечо порыву ледяного ветра, гуляющего среди могил.

— У тебя все получилось. — Кейти, конечно, промолчала, что, слушая Роберта, она испытывала состояние крайнего замешательства.

Повернув голову, Роберт посмотрел через плечо.

— Похоже, весь шоу-бизнес Ирландии сегодня присутствует здесь, — с гордостью в голосе сказал он. — Я слышал, что сам Питер О'Тул приехал на похороны. В свое время они с Джимми были собутыльниками.

— Я его не видела, — сказала Кейти.

Но ей удалось заметить Стефани Берроуз.

Это произошло в тот момент, когда они отъезжали с маленькой несимметричной парковки неподалеку от церкви. Женщина сидела в «Мерседесе» последней модели. Рядом с ней находился красивый мужчина; но, как показалось Кейти, он выглядел старше Стефани. Ей не удалось его хорошо рассмотреть. Кейти не была уверена, что Стефани ее заметила; но то, что она была здесь, — ее очень обрадовало. Кейти была намерена с ней поговорить, и более подходящего, чем кладбище, места было трудно себе представить.

Погода, всю прошлую неделю восхищавшая какой-то удивительно девственной чистотой, сейчас окончательно испортилась. Всю службу шел дождь; дождь со снегом обрушился на церковь, беспощадно стуча в витражные стекла. Выйдя наружу, присутствующие обнаружили, что земля покрыта крошечными кусочками льда, которые подозрительно хрустели под ногами, вызывая чувство страшной неуверенности.

Стоило длинному кортежу направиться в сторону кладбища, как вновь пошел дождь. На машины обрушился такой мощный поток воды, что щетки едва с ним справлялись. Самая подходящая погода… для похорон.


На территорию кладбища было разрешено заезжать только машинам-катафалкам. Присутствующим не оставалось ничего другого, как дальше пойти пешком.

Чарльз Флинтофф, открыв заднюю дверцу своей машины, достал темно-синий зонт. Затем, обойдя вокруг, помог Стефани выйти, держа над ней зонт. Улыбнувшись в ответ, она взяла его под руку, и они вместе направились в сторону кладбища. Идя с большой осторожностью по неровным, скользким дорожкам, Стефани не переставала мысленно себя ругать за то, что удобным ботинкам и брюкам предпочла черную юбку и обувь на каблуках. Рядом с Флинтоффом она чувствовала себя ужасно неловко. Казалось, что каждый, кого они встретили, знал Чарльза. Она видела, что люди, прежде чем перевести взгляд в ее сторону, смотрели на него. Стефани пожалела о том, что приняла его предложение поехать вместе в церковь, а затем и на кладбище. Их появление вызвало нежелательный интерес к ней и, скорее всего, породило массу ошибочных предположений. Выступление Роберта в церкви показалось ей невероятно слащавым. Глядя на его измученный вид, она подумала, что с того момента, когда она окончательно выставила его за дверь своего дома, он почти не спал. Перед собравшимися в церкви Роберт представил Джимми как одного из лучших представителей человечества, когда-либо живших на Земле. А когда Роберт принялся перечислять удивительные качества Джимми, от ее взгляда и слуха не смогли ускользнуть ни циничные улыбки, ни подавленные смешки. Очевидно, многим из присутствующих в церкви был знаком настоящий Джимми Моран.

Речь Микки Морана, старшего из братьев, вспомнившего их детские годы, была короткой и не лишена изящества. Он также поблагодарил Роберта за все, что тот сделал для организации похорон. Вспомнив об этом, Стефани стала осторожно крутить головой, пытаясь увидеть Анжелу. Она не видела ее в церкви. Может быть, она решила прийти на кладбище.

— Здесь нет ни одной из них, — тихо проговорил Чарльз, глядя на нее поверх очков.

Взгляд Стефани выражал удивление.

— Ни Анжелы, ни Френсис, — продолжал он. — Они, вероятно, решили избежать встречи, не желая привлекать внимание. Мне сказали, что Анжела пришла в субботу на панихиду, зная точно, что Френсис там не будет.

Стефани кивнула. Ей показалось ужасно грустным, что в эту минуту рядом с Джимми нет ни одной из когда-то любивших его женщин.

Прямо перед собой, между искривленными стволами старых деревьев, она заметила Кейти, которая шла рядом с Робертом. Ее вид вызвал у Стефани жалость; на посеревшем лице темные глаза показались ей удивительно большими. Она куталась в теплое непромокаемое пальто черного цвета. Она выглядела маленькой и беззащитной под огромным зонтом, который, как показалось Стефани, она не желала делить с Робертом.

Роберт Уокер был вне себя от ярости.

Он отчаянно пытался сдерживать рвущиеся наружу эмоции. Служба в церкви была отвратительной. Отсутствие Анжелы и Френсис он воспринял как пощечину своему старому другу. Но ужаснее всего было видеть, как Стефани идет под руку со своим боссом. Не долго она горевала! «Может быть, она и дальше будет утверждать, что это мой ребенок», — мстительно подумал он и резко качнул головой.

— Что-то не так? — удивленно спросила его Кейти.

— Да, — проворчал он, — все. Проклятая погода. — Он указал на промокшие ботинки. — Мы здесь все подхватим простуду.

Кейти не стала напоминать ему о том, что она предлагала взять с собой галоши. Она хорошо знала эту часть Гласневина; ее родители были похоронены совсем неподалеку. В этой части кладбища было несколько могил ее многочисленных родственников: племянников и племянниц, двоюродных братьев и сестер. Когда она умрет, ее тоже похоронят здесь; где похоронят Роберта, ей было уже не важно.

Джимми Морана решили похоронить в старой части кладбища, рядом с его матерью. Здесь, в зарослях высокой высохшей травы, могилы уже давно выглядели заброшенными. На многих плиты наклонились в сторону, а некоторые уже давно лежали на земле. Над редкими могилами еще продолжали возвышаться витиеватые кельтские кресты, слепые ангелы или коленопреклоненные Мадонны. Суровые ирландские зимы уничтожили лица многих скульптур, сделав их не только безликими, но и пугающими; другие оказались разрушены временем и вандалами. На фоне свидетельства людской бессердечности и жестокости открытая прямоугольная могила казалась мрачной и пугающей раной и без того унылого пейзажа.

Катафалк остановился рядом с могилой, и Роберт поспешил вперед, чтобы помочь снять гроб. Кейти остановилась и, продолжая стоять неподвижно, позволила толпе обойти ее со всех сторон, таким образом, она оказалась в самом ее конце. Восемнадцать месяцев назад она уже стояла на краю могилы матери и смотрела вниз. Ей казалось, что снизу ее кто-то зовет; она уже была готова сделать шаг… и только сильная рука Морин, опустившаяся на ее плечо, заставила ее выпрямиться. Она чувствовала, что у нее не хватит сил вновь встать у самого края этой ужасающей ямы и посмотреть вниз.

Она повернулась, чтобы уйти… и тут же заметила Стефани. Та стояла в конце толпы так же, как и она, и, повернув голову, заметила Кейти.

Какое-то время они продолжали стоять, пристально глядя друг на друга. Неожиданно Кейти повернулась и сквозь толпу пошла в сторону Стефани. Заметив это, Стефани развернулась и направилась по узкой грязной дорожке вниз. Остановившись у старого полуразрушенного креста, Кейти ждала, когда Стефани подойдет к ней.

Роберт Уокер, стоя на краю могилы, оказавшейся на небольшой возвышенности, наблюдал, как женщины подошли друг к другу. Почувствовав внезапную боль в желудке, он испуганно подумал, что его может стошнить.

Остановить их сейчас было не в его силах.


Первой заговорила Кейти Уокер. От ее голоса веяло таким же холодом и равнодушием, как и от погоды.

— Рада, что ты здесь. Я надеялась на это. Наша встреча избавит меня от очередного визита в твой дом, — сказала она и неожиданно для Стефани прикрыла ее своим зонтом.

Стефани продолжала молча смотреть на нее.

— Я хочу, чтобы ты взяла это, — сказала Кейти. Опустив руку в карман, достала коричневый конверт и протянула его Стефани.

Взяв конверт, она почувствовала, что внутри движется какой-то твердый предмет. Не снимая с руки перчатки, она надорвала один угол и потрясла конверт. На черную перчатку выпало золотое обручальное кольцо.

— Мне оно больше ни к чему, — сказала Кейти; ее голос дрожал, но она уже не могла справиться с волнением.

— Зачем оно мне? — с ужасом спросила Стефани.

— Ты хотела Роберта. Так получи его. Я хочу, чтобы вместе с ним ты получила и это. Оно тебе пригодится.

— Он мне не нужен, — зло сказала Стефани. — Даже если бы он был единственным на всей земле мужчиной, — я его не хочу!

От удивления Кейти часто заморгала. В голосе Стефани было нечто такое, что Кейти была готова ей поверить.

Роберт, находясь от них в какой-то сотне ярдов, испытывал страшные мучения.

Он хотел — отчаянно и безрассудно — оказаться сейчас рядом, чтобы поговорить, чтобы… что? Что он может сделать? О чем они разговаривают? Неужели Стефани скажет о ребенке? Что, в конце концов, там происходит?

Он увидел, как Кейти что-то протянула Стефани. Что это?

Сердце бешено забилось, и на лбу выступили бисеринки пота.

— Я знаю, что вчера он был у тебя, — с вызовом сказала Кейти.

— Это я попросила его приехать.

Ее ответ заставил внутри Кейти все похолодеть.

— И ты говоришь об этом мне!

Хлынувший с новой силой дождь застучал по зонту так громко, что женщины невольно повернулись. Они увидели, что похороны уже начались и Роберт, стоя рядом со священником, смотрит на них полными отчаяния глазами.

— Он смотрит на нас, — заметила Стефани. — Я уверена, что менее всего на свете он хотел бы видеть нас вместе.

— Вчера он провел у тебя большую часть дня, — продолжала Кейти. — Я была у твоего дома. Я видела вас. Я видела, как в спальне зажигался свет. Я видела, как вам привезли еду. Я видела, как мой муж уезжал из твоего дома с одеждой в руках.

— Да, все верно. — Когда Стефани повернулась к Кейти, на ее лице играла кривая усмешка. — Мне необходимо было видеть его вчера. Я сообщила ему о своей беременности.

В ту же секунду Кейти показалось, что ей нанесли удар такой силы, что у нее перехватило дыхание. Чтобы не упасть, она облокотилась на какое-то надгробие. Стефани поддержала ее под руку.

Кейти, открыв рот, казалось, была готова произнести это слово — «беременна», — но… не смогла этого сделать.

— Приехав ко мне, он выглядел больным и ужасно измученным. Мне было его жаль, потому что я знала, насколько Джимми был ему близок. Мы долго с ним об этом говорили. Затем я предложила ему принять душ. Мне было необходимо, чтобы он чувствовал себя, по меньшей мере, бодро, когда мы начнем разговор о ребенке.


Роберт испытывал только одно желание: забыть, что стоит у могилы, и, расталкивая толпу, броситься к Кейти и Стефани. Но вокруг было много фоторепортеров. От их камер ничего бы не ускользнуло. Он видел, что Стефани старается поддержать его жену. Глядя на них, он невольно отметил, как же они похожи — их легко можно было принять за сестер.

Господи, о чем они сейчас разговаривают?


Не отрывая взгляда от Кейти, Стефани продолжала:

— Он принял душ, и когда я вошла в комнату, чтобы начать разговор, — нашла его спящим. Мне стало его жалко, и я не разбудила его. — Стефани все еще продолжала поддерживать Кейти под руку. — Кейти, я клянусь тебе, между нами ничего не было. Я не спала с ним. Я только что перенесла длительный перелет через океан.

— Так вот почему он не мог тебя разыскать.

Стефани кивнула.

— Я летала на Рождество к родителям. Как только я узнала о своей беременности, сразу вернулась.

— Беременна, — все же произнесла Кейти, слизывая с губ капли ледяного дождя. Единокровный брат или сестра для Брендана и Терезы. Ей не удастся это скрыть от детей, все же придется рассказать им об измене отца.

До них доносился монотонный голос священника. Три птицы взмыли вверх и, подхваченные порывом ветра, казались на утреннем небе большими черными пятнами. Стефани повернула голову, следя за их полетом. Затем продолжила:

— Я дала ему выспаться. А так как в доме не было еды, я заказала пиццу. Он набросился на нее с такой жадностью, как будто уже давно ничего не ел.

— Да, так оно и было, — согласилась Кейти.

— Наконец мы могли поговорить о ребенке. — Стефани резко повернулась к Кейти, и та увидела огромные, расширенные от ужаса глаза на лице, напоминающем маску. — Кейти, — шепотом сказала она, — он хотел, чтобы я сделала аборт. — Она заплакала; капли дождя смешались на щеках с ее слезами. — Он хотел, чтобы я сделала аборт. — Она рыдала навзрыд. — Он назвал мне целый ряд причин, по которым мне следовало это сделать — бизнес, что-то личное… Какая глупость!.. Он даже предложил заплатить за аборт, поехать для этого в Лондон, все там быстро сделать и еще успеть посмотреть… достопримечательности. А затем… затем мы бы вернулись назад, как будто ничего не произошло.

Неожиданно Кейти обхватила Стефани рукой и крепко к себе прижала. Стефани продолжала рыдать.

— Кейти, я любила его, любила всем сердцем! Но он не хочет детей. Сказал, что очень дорожит своей семьей. Он был уверен, что я откажусь от ребенка и жизнь пойдет дальше как ни в чем не бывало. Понимаешь, ему было приятно иметь любовницу, но он не хотел думать о том, что и за эти отношения необходимо нести ответственность, что они могут иметь последствия… Кейти, я его ненавижу! Ненавижу!

То, что увидел Роберт, стало последней каплей, переполнившей чашу его терпения. Как слепой, ничего не видя перед собой, он стал пробираться сквозь толпу, отчаянно пытаясь как можно быстрее добраться до Кейти и Стефани.

— Я кричала на него, орала. Потребовала, чтобы он вернул мне ключи, выбросила из шкафа его вещи и сказала, чтобы он навсегда убирался из моего дома. Я больше никогда не хочу его видеть.

— Я тоже, — мягко сказала Кейти. — Я выходила замуж совсем за другого человека. — Продолжая обнимать Стефани, она подняла голову и увидела приближающегося к ним Роберта.

Он подошел, с трудом переводя дыхание.

— Кейти… Стефани… я… — начал он, но тут же резко замолчал. Обе женщины, повернувшись, смотрели на него с одинаковым выражением отвращения и презрения.

— Ты хотел, чтобы Стефани сделала аборт! — сказала Кейти, выделяя каждое слово.

— Подожди… подожди одну минуту… — с возмущением в голосе начал он. — Это она тебе сказала?

— Да, и я ей верю, Роберт.

— Я ее не видел… — отчаянно начал он.

— Я следила за тобой в субботу. — В его глазах что-то блеснуло, но Кейти, не обращая внимания, продолжала: — Я видела письмо, которое ты отправил Стефани. Ты написал, что любишь ее. Мне ты сказал, что больше не будешь с ней встречаться. Но ты солгал, как, впрочем, и раньше. Во всем, что бы ты ни делал, Роберт, — тебя постоянно окружает ложь. Ведь Джимми Моран не звонил тебе в Рождество, я права?

— Звонил…

— Это я звонила, — сказала Стефани.

— И ты не ездил в офис той ночью. В охранной компании мне сказали, что выезд не был зарегистрирован. Да и в субботу тебя не было в офисе, ты поехал к Стефани, чтобы убедить ее сделать аборт. Ребенок тебе не нужен.

— Хорошо, я признаюсь. Я был у Стефани. Да, я предложил ей избавиться от ребенка. Я был уверен, что она тоже этого хочет.

Кейти, больше не желая его слушать, повернулась к Стефани.

— Я была уверена, что в субботу он был в твоей постели, и поэтому хотела с ним окончательно порвать. — Стефани открыла рот, но Кейти продолжала дальше: — Теперь я знаю, что между вами ничего не было, знаю правду.

Роберт почувствовал облегчение.

— Но это ничего не меняет.

Взяв у Стефани свое обручальное кольцо, Кейти бросила им в Роберта. Он попытался его поймать, но не сумел; оно упало в грязь у его ног.

— Между нами все кончено, Роберт Уокер. — Наблюдая, как он, не снимая с руки перчатки, пытается поднять тонкое золотое кольцо, продолжала: — Несколько дней назад я себе поклялась, что следующий год моей жизни будет другим. Думаю, тогда я даже не могла представить, насколько. Не приходи домой, Роберт. Я не хочу больше тебя видеть. С тобой свяжется мой адвокат: я подаю на развод.

Она повернулась, взяла под руку Стефани, и они пошли прочь. Пробираясь среди могил, они заметили спешащую молодую темноволосую женщину с букетом увядших цветов.

— Френсис, — сказала Кейти, оглянувшись через плечо. — Любовница Джимми.

Сняв с руки перчатку, Роберт почувствовал холод кольца на руке. Когда они ушли, он остался стоять, растерянно переводя взгляд то на него, то на быстро исчезающих за деревьями женщин.

Что только что произошло?

Да, он солгал Кейти, сказав, что не ездил к Стефани. Неужели она не поняла, почему он это сделал? Не мог же он ей сказать, что ездил к своей любовнице… хорошо — бывшей любовнице. Как бы она отреагировала, если бы узнала, что Стефани звонила ему в Рождество домой?

Нет, довольно. Со Стефани все кончено… Чтобы заставить его ревновать, она пришла сюда под руку со своим боссом. И как любая оскорбленная женщина, решила ему отомстить, настроив против него Кейти.

Он медленно пошел назад, к могиле Джимми. Развод? Он попытался рассмеяться, но в горле запершило, и он закашлялся. Нет, все утрясется. Кейти одумается. Он в этом не сомневался.


— Я думаю, он попытается вернуться назад, — сказала Стефани.

— Да, но только не сегодня. Полагаю, что он переночует в офисе, а завтра придет домой, чтобы встретить Новый год, или в среду. Но когда придет, обнаружит, что все замки поменяли. Когда я узнала о вашем романе, я решила дать ему шанс. Единственное, что мне было нужно, — чтобы он был со мной честен. Но даже этого он не смог сделать. А ведь мы могли начать все сначала.

— Может быть…

— Ты в этом не уверена?

— Я думаю, что года через два он завел бы роман с другой женщиной, — сказала Стефани.

— Возможно, — сказала Кейти. — Сейчас нам нужно поговорить о ребенке.

Стефани покачала головой.

— Нет, в этом уже нет никакой необходимости. Тревога оказалась ложной. Об этом я узнала сегодня утром. — Она улыбнулась, глядя на Кейти.

— Я уверена, ты почувствовала облегчение, — взволнованно произнесла Кейти.

— Не представляешь, какое. — Сделав паузу, с трогательной улыбкой добавила: — Хотя я уже начала строить обычные для беременной женщины планы.

— Ты имеешь в виду, насколько могла измениться твоя жизнь с появлением ребенка? Я это хорошо помню. — Взяв Стефани под руку, Кейти сказала: — Итак, мы обе начнем новый год без мужчины — одного и того же. — И она улыбнулась.

— Впереди интересное время… особенно для тебя.

— Я буду твердой. Что касается Роберта, у меня не осталось иллюзий. Уверена, что будет нелегко. Знаешь, в субботу, стоя у дверей офиса и глядя на табличку с названием нашей компании, я подумала, что когда-то я была молодой женщиной. У меня были мечты, желание чего-то достичь. Но я позволила мужу, детям, дому их уничтожить. Половина акций принадлежит мне. Думаю, мне удастся создать свою компанию; не сомневаюсь, что Морин меня поддержит и у нас все получится. Что скажешь?

— Скажу, что мысль просто потрясающая.

Продолжая идти рядом, они обошли высокую башню и направились к выходу с кладбища.

— Может быть, тебе понадобится партнер? — неожиданно спросила Стефани.

Загрузка...