КНИГА 2 Муж

Вынужден признаться, что сначала был шок… стыд и, возможно, немного страха. Затем неожиданно пришло облегчение. Я был рад, что Кейти наконец обо всем узнала, рад, что можно больше не лгать.

Но затем…

Я не уверен, что сразу понял происходящее. Та, чьей любви, казалось, давно не существует, неожиданно признается в любви; та, в чьей любви я не сомневался, выгоняет меня, как будто я ей больше не нужен.

Но, выйдя из дома, я понял, что судьба во второй раз подарила мне Кейти, подарила новый шанс, шанс начать все сначала.

Но…

Я думаю, что отношения со Стефани показали мне, каких возможностей полон мир, она позволила заглянуть в другую жизнь. Совершенно другую.

Глава 18

Вторник, 24 декабря


Сочельник


На Пирс-стрит была страшная пробка.

Неожиданно впереди послышался вой сирены пожарной машины, пытавшейся выехать с Тара-стрит. Судя по непрекращающемуся звуку, Роберт Уокер предположил, что машина тоже застряла в пробке. Поставив «Ауди» на ручной тормоз и переведя рычаг в нейтральное положение, он убрал руки с руля и посмотрел на пальцы. Наконец они перестали дрожать.

Когда он вошел в комнату и увидел там Кейти, ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы оценить, что произошло. Чтобы Кейти находилась в гостиной Стефани — этого просто не могло быть… Но он не ошибался: его жена и любовница, стоя рядом, смотрели на него с одинаковым выражением.

Разрозненные кусочки сложились в картину достаточно быстро, стоило Кейти только подойти к нему и дать пощечину. За восемнадцать лет их совместной жизни она впервые позволила себе его ударить. Роберт потер ладонью скулу: он никогда не предполагал, что у нее такая тяжелая рука.

Его связь со Стефани перестала быть тайной.

Первой мыслью было, что это она пригласила Кейти к себе домой. Последнее время Стефани давила на Роберта, заставляя принять решение: она хотела, чтобы он наконец определился, с кем хочет жить дальше — с женой или любовницей. Он понимал, что Рождество заставляло Стефани почувствовать себя одиноко… но она, казалось, совершенно забыла, что и для него это время было достаточно непростым. Стефани настаивала на том, чтобы этот вечер он провел с ней; он же хотел побыть вместе со своими детьми, которых он стал так редко видеть. Они выросли быстро — Брендану было уже семнадцать, Терезе пятнадцать — и кто знает, сколько еще рождественских вечеров они захотят провести дома? Родители Роберта развелись, когда ему было четырнадцать, и он хорошо запомнил первое после развода родителей Рождество. Тогда они жили в небольшом доме в Фингласе и в тот вечер остались с мамой вдвоем. В углу стояла старая искусственная елка, камин топился углем, и едкий дым шел в комнату. По радио звучали нескончаемые рождественские гимны и хоралы. Когда за неделю до Рождества отец Роберта с тремя его братьями покинули дом, они забрали с собой телевизор, а мать была очень гордой, чтобы признаться в этом своей сестре или соседям. Это было грустное Рождество, и далеко не последнее. Единственное чувство, оставшееся в нем, — это ощущение потери. Он лишился отца. И это чувство до сих пор мучало его. По этой причине он был готов сделать все, чтобы его дети никогда не испытали ничего подобного. Он не собирался уходить от жены в рождественскую неделю. У Стефани не было детей, поэтому она едва ли могла его понять.

Вой сирены стал постепенно ослабевать, и машины медленно двинулись с места. Сняв машину с ручного тормоза, Роберт включил первую скорость.

Когда он вошел в комнату и увидел Кейти и Стефани, он подумал, что сейчас у него случится сердечный приступ.

О том, что у него роман со Стефани, Кейти узнала сама. Он не мог понять, как ей это удалось: возможно, кто-то рассказал, случайно увидев их вместе. Но он всегда был осторожен, очень осторожен. Если они обедали вместе, то всегда выбирали ресторан в южной части города, что практически исключало возможность встречи кого-нибудь из знакомых. Если шли в кино, это всегда были кинотеатры подальше от Сентри, Фингласа и даже Блендчерстауна. Если они проводили ночь вместе, то старались выбирать маленький отель в какой-нибудь глубинке Ирландии; Стефани заказывала номер на свое имя и оплачивала своей кредитной картой.

В самом начале их отношений подобные меры безопасности Роберт расценивал не только как способ сохранения их со Стефани репутации, но и как средство, способное уберечь Кейти. Менее всего ему хотелось причинить ей боль. Теперь уже говорить об этом было поздно.

То, что их отношения со Стефани стали известны, он объяснял только одним: кто-то видел их вместе и сообщил об этом Кейти. Он вспомнил, что последнее время в ее голосе стали проскальзывать нотки недоверия. На прошлой неделе он собирался поужинать со своим старым приятелем и коллегой Джимми Мораном, но по какой-то причине секретарша забыла заказать столик в японском ресторане. Кейти подозрительно расспрашивала его об этой встрече и даже приехала тем вечером в центр, чтобы забрать их с Джимми из ресторана.

Оказывается, она проверяла, не лжет ли он ей!

Сделанное им открытие поразило его ничуть не меньше, чем тот момент, когда он увидел ее в гостиной Стефани.

Да, она следила за ним.

Как долго это продолжалось? Что ей удалось узнать? Видела ли она их вместе? Находясь со своей любовницей, он чувствовал себя другим человеком: был расслабленным, веселым; чувствовал себя значительно моложе. Он постарался вспомнить, куда они в последний раз ходили вместе. Это было давно. Декабрь был просто сумасшедшим месяцем, и оба были ужасно заняты. За это время он несколько раз был у нее дома, но там его никто не знал. Сообщить Кейти мог и кто-нибудь из его коллег по бизнесу. Только на прошлой неделе Джимми Моран рассказал, что один из его конкурентов, Фейд, — вечно ноющий маленький негодяй — распространяет слухи о том, что компания R&K Productions трижды заключала выгодные контракты с агентством Флинтоффа только лишь по той причине, что у Роберта роман со старшим финансовым управляющим компании, которая ему в этом и помогает. К сожалению, это было правдой. Работа, которую его компания смогла получить и остаться на плаву в непростой для нее период, действительно была получена благодаря Стефани. Может быть, это Фейд сообщил Кейти?

А для того чтобы вызвать у Кейти подозрение, достаточно было просто ей намекнуть. Много лет назад, когда он только познакомился со Стефани, Кейти начала подозревать Роберта в связи с ней. До того летнего вечера, когда она впервые обвинила его в измене, он ни разу в жизни не испытывал такой растерянности и такого удивления. Ирония заключалась в том, что тогда это было неправдой.

Если кто-то вновь разжег старое чувство ревности Кейти, то на этот раз она стала следить за ним как ястреб, и, несомненно, как всякая жена, сомневающаяся в честности мужа, начала проверять все, что он ей говорил. Хотя сейчас вспоминать об этом уже не имело смысла, но он все же должен признать, что в своей лжи не был изобретателен. В первое время он каждый раз скрупулезно продумывал сюжет замысловатого рассказа, в котором обязательно находилось место для встреч с возможными клиентами, бизнес-семинаров, переговоров: все это позволяло ему отсутствовать дома, проводя время со Стефани. В последнее время он стал часто прибегать к старому надежному способу — ссылаться на нехватку времени и срочную работу.

Больше этого делать не нужно. Теперь, когда все открылось, он испытал чувство невероятного облегчения. Он не сомневался, что, когда они все же смогут обсудить случившееся с Кейти, ему удастся выяснить, как она обо всем узнала. Мысль о предстоящем разговоре заставила его нахмуриться; он не мог себе его представить. Он до сих пор не знал, что конкретно знает Кейти и что из того, что между ним и Стефани было, стоило ей рассказать. Понимая, какую боль он причинил своей жене, он все же решил, что чем больше он расскажет — тем будет лучше. Им предстояло еще раз все начать сначала, и между ними не должно остаться ничего недосказанного. Да, он обо всем расскажет Кейти. Или почти все…

Миновав Тара-стрит, Роберт занял место в среднем ряду и на малой скорости поехал через мост.

Он скажет Кейти, что хочет вернуть все назад, начать все заново. Скажет, что любит ее. Это было правдой. Он никогда не переставал ее любить.

Но существовала еще одна правда — он любил и Стефани Берроуз.

Глава 19

Морин Райан было далеко за пятьдесят, но благодаря тому, как она выглядела, ей легко давали чуть больше сорока. Высокая, неженственная, с заостренными чертами лица женщина привлекала к себе внимание удивительными, как будто подернутыми легкой дымкой, глазами; серо-стального цвета волосы были всегда заплетены в тугую косу, болтающуюся за спиной.

С самого первого дня в компании R&K Productions она исполняла обязанности секретаря и со временем стала относиться к Роберту как к сыну, которого у нее никогда не было (слава Богу!), а к Кейти — как к дочери, которую ей всегда хотелось иметь. Открыв дверь и увидев стоящего на пороге Роберта, Морин сразу же поняла, что случилась какая-то неприятность.

— Это настоящий сюрприз, — осторожно заметила она, давая ему возможность войти в прихожую.

— Я уже давно обещал тебя навестить, — сказал он, целуя ее в обе щеки. — С Рождеством.

— Не нужно извиняться. Я хорошо знаю, что такое декабрь. — Морин уже почти месяц была в отпуске по болезни, и, хотя Роберт часто звонил ей по разным вопросам — как правило, уточнить информацию по контрактам или решить вопрос по организации встречи, — он ни разу ее не навещал.

— Извини, что я свалился как снег на голову. Мне следовало позвонить… — не совсем уверенно начал он.

— Ты прекрасно знаешь, что ты не должен звонить заранее. Я очень рада тебя видеть. — Ее тон служил подтверждением того, что она действительно рада. Но если бы она знала, что он решит ее навестить, она бы сняла с себя этот уже далеко не новый и потерявший форму домашний костюм, лишавший ее фигуру привлекательности, а также тапочки, которые имели новый вид, по меньшей мере, лет пять назад.

— Выпьешь чаю… или, может быть, хочешь чего-нибудь покрепче? — спросила она, проводя его в оранжерею, расположенную в круглой комнате задней части дома по Финглас-роуд.

— Только чай. На дороге сегодня много полицейских, и я не хочу рисковать. — Он обвел взглядом оранжерею. — Мне нравится, что ты здесь сделала. — R&K Productions года два назад получила от RTE заказ на пилотный выпуск телевизионного шоу. Для этой цели было решено использовать дом Морин, пристроив к нему комнатку-оранжерею. И хотя шоу так и не вышло на экраны, оранжерея получилась потрясающей. — Вижу, что ты заменила здесь пол, — сказал он.

— Здесь было так жарко, что пол из дерева деформировался и покоробился. Пришлось его заменить и добавить жалюзи. Сейчас это моя самая любимая часть дома и одна из причин, по которой я, вероятно, никогда этот дом не продам, — сказала она, направляясь в кухню.

Роберт опустился в одно из огромных плетеных кресел со спинкой в виде веера и глубоко вдохнул запах, напоминающий лаванду; он распространялся от высокой пурпурного цвета свечи. На круглом стеклянном столике лежала открытая книга, и он перевернул ее, чтобы посмотреть на обложку: это был роман Стивена Кинга. И хотя название книги ему ни о чем не говорило, оно показалось совершенно не подходящим для триллера.

Появилась Морин, неся в руках плетеный поднос, на котором стоял чайник, расписанный вручную, две гармонирующие с чайником чашечки, маленький кувшинчик с молоком и маленькая сахарница с кусочками сахара. Роберт поднялся, чтобы взять у Морин поднос. Она поставила чашки, чайник, молоко и сахар на столик и села в такое же плетеное кресло напротив Роберта.

— Давай подождем пару минут, дадим чаю настояться.

Роберт посмотрел на нее и натянуто улыбнулся. Он подумал, что последний раз видел Морин четыре или пять недель назад, и только на прошлой неделе они со Стефани говорили о том, что пора бы этой пожилой женщине оставить работу. Но сейчас он подумал, что, скорее всего, он не сможет ее уволить. — Извини, что я у тебя столько времени не был… — начал он.

Морин вытянула вперед правую руку в останавливающем жесте.

— Не стоит. Лучше скажи, как работает та девушка из России, Илона, которую взяли временно?

— Она выполняет то, о чем я ее прошу, но затем мне самому приходится за ней все доделывать. Было бы хорошо, если бы ты вернулась. Что ты сама думаешь по этому поводу? Ты возвращаешься?

— Если вы меня примете.

— Конечно, об этом не может быть и речи. Без тебя компании просто не будет. Ты же сама прекрасно это знаешь.

Морин двадцать пять лет проработала в RTE, прежде чем приняла решение уйти, но продолжая работать сотрудником вне штата. За годы работы у нее сложились прекрасные связи, и все были уверены, что она найдет хорошее место в какой-нибудь большой независимой компании; но, к удивлению многих, она выбрала только что открывшуюся компанию. В первое время, когда Роберт и Кейти боролись за выживание на рынке рекламы, создавая себе достойное имя, ее присутствие в R&K Productions не только придавало уверенности, но и служило своеобразным кредитом доверия.

— Так когда ты предполагаешь вернуться?

— Думаю, в начале года.

— В любое время. Мне только необходимо будет предупредить Илону.

— Я вернусь сразу же, как только получу разрешение доктора.

Чуть наклонившись вперед, Морин начала разливать чай. Она заметила, как он украдкой бросает недоверчивый взгляд в ее сторону.

— Нет-нет, это обычный «Берри».

Роберт кивнул, соглашаясь. Морин постоянно экспериментировала в офисе с различными экзотическими чаями и травяными настоями. Достав из внутреннего кармана пиджака тонкий белый конверт, он положил его на столик и пододвинул к ней.

— Это небольшая рождественская премия, — сказал он, чувствуя себя немного смущенно.

Морин не смогла скрыть своего удивления.

— Ничего подобного я не ожидала, — произнесла она искренне. — И особенно после длительного отсутствия на работе.

— Мне приятно, что я могу это сделать. Ты помнишь, летом была пара месяцев, когда я действительно думал, что дела идут совсем плохо.

Морин кивнула. По многолетней привычке она почти автоматически добавила в чашку Роберта молоко, положила два кусочка сахара и только затем передала ему. Она, как никто другой, знала, что этот год для R&K был поистине трудным; было время, когда она уже подумывала, а не начать ли рассылать свое резюме. Но она понимала, что стоит ей только отправить первое, как об этом сразу же станет известно всем и с R&K будет покончено.

— Если бы Стефани не помогла нам… — добавил он.

Прозвучавшая в его голосе тревога заставила ее быстро взглянуть на него.

— Какие-то проблемы?

— Нет, — начал он, затем кивнул. — Да, — признался он.

— Это касается контракта с DaBoyz? — предположила она.

— О, нет. Здесь все нормально.

DaBoyz была молодежной группой, практически ничем не отличающейся от многих других, работающих в этой же манере, но они надеялись раскрутиться с помощью видеорекламы. Для создания двух рекламных роликов для ее агентства Стефани направила в R&K Productions менеджера группы.

— С этим контрактом нет никаких проблем. На прошлой неделе я встречался с менеджером группы. Им понравились наши предложения, и думаю, в начале года мы начнем снимать.

— Замечательно. Тогда в чем проблема? — спросила Морин. — Ты же понимаешь, стоит только раз снять клип и запустить его на телевидении, мы сможем делать и другим клипы. А там сейчас крутятся поистине большие деньги.

— Я это знаю. Я думаю, нам удастся заполучить рекламу для «Рено»; сейчас я готовлю почву для участия в предстоящей кампании пива «Гинесс». Мне кажется, что у нас довольно хорошие перспективы.

— Тогда я не понимаю, в чем же все-таки проблема? — удивилась Морин.

— Недавно я разговаривал со Стефани. Очевидно, она больше не сможет подбрасывать нам работу. Уже пошли разговоры, почему нашей компании достается так много выгодных контрактов… и у нее был неприятный разговор с ее боссом, Флинтоффом. Я думаю, он просто запретил ей давать нам работу.

Сидя в плетеном кресле, Морин неторопливо пила чай, но после слов Роберта она удивленно уставилась на него через край ярко раскрашенной чашки.

— Я знаю Чарльза Флинтоффа, и знаю его достаточно хорошо. Я могла бы с ним поговорить.

— Нет. Лучше этого не делать. Во всяком случае, не сейчас.

— Роберт, ты чего-то не договариваешь.

Он сделал еще один глоток и, изобразив на лице недовольство, добавил еще один кусочек сахара.

— Я хочу тебе сказать о том, что у меня… что у меня какое-то время были отношения со Стефани Берроуз. У нас был роман. Это была одна из причин, благодаря которой у нас были эти контракты. Многие стали это замечать, пошли разговоры… А тут еще Чарльз Флинтофф узнал о наших отношениях.

Признавшись Морин в том, что его так давно мучило, он сразу почувствовал, как ушло напряжение и ему стало легче. Вне всякого сомнения, те, кто утверждал, что признание облегчает душу, были правы. Не зная, как Морин отнесется к его словам, он продолжал сидеть, боясь поднять на нее глаза. Но Морин была не из тех, чье имя ни разу не мелькало в колонке сплетен воскресных газет: у нее были романы с несколькими начинающими политиками и одним телевизионным актером, ставшим позже очень популярным. Когда повисшее молчание стало невыносимым, Роберт не выдержал:

— Скажи хоть что-нибудь.

— Что сказать? Ты не сказал мне ничего нового.

— Ты знала!

— Да, я знаю об этом уже около года.

В этот момент Роберт напоминал выброшенную из воды рыбу: он смотрел на Морин не моргая; его рот то закрывался, то открывался вновь, как будто ему не хватало воздуха и он задыхался. Но ведь он всегда был так осторожен.

— И ты мне ничего не сказала?!

Морин холодно улыбнулась:

— Что ты ожидал от меня услышать? Роберт, ты довольно взрослый мальчик. Если ты решаешь завести роман, я думаю, ты отдаешь отчет в том, что в один прекрасный день придет час расплаты. И я даже осмелюсь предположить, что ты рассказал это сейчас лишь только потому, что обо всем стало известно Кейти.

Роберт кивнул, понимая, что отрицать бессмысленно.

— А ты знаешь, что она была у меня в прошлое воскресенье?

— Да, она говорила мне об этом. Но я полагал, что это был просто визит вежливости.

— Так вот, она мне прямо сказала о своих подозрениях, что между тобой и Стефани Берроуз роман.

— И ты все подтвердила! — сказал Роберт, в голосе которого слышалось возмущение.

— Она сказала, — твердым голосом продолжала Морин, — что только что была в офисе, где просматривала номера телефонных звонков.

В глазах Роберта появился ужас.

— Она просматривала телефонные счета… зачем? — прошептал он.

— Я думаю, она искала доказательства. И она их нашла. Она обнаружила, что первый звонок, который ты делал, приходя на работу, и последний — поздно вечером — ты делал по одному и тому же номеру. Не знаю, как ей удалось выяснить, что это номер Стефани, — возможно, она по нему позвонила. Телефонные счета явились последним доказательством, которое ей было необходимо. — Поставив чашку на стол, Морин пожала плечами. — Тебе, Роберт Уокер, наверное, хотелось бы думать, что ты самый умный; но я должна тебя огорчить: Кейти умнее, гораздо умнее тебя. Ты здорово ошибался, недооценивая ее. А тебя сгубила примитивная жадность.

— Жадность? — почувствовав, что он не может глотать из-за сухости во рту, сделал из чашки глоток. Как долго Кейти продолжала за ним следить? Мысль о том, что кто-то за ним следил, контролировал каждое его движение, вызвала у него чувство неловкости, почти физическую тошноту.

— Да, жадность, — сказала Морин. — Почему бы тебе не пользоваться телефоном-автоматом? Нет ни счетов, ни каких-либо других свидетельств. Но ведь ты же хотел, чтобы твои звонки списывались на счет служебных расходов.

— Я никогда об этом не думал… — тихо сказал он.

— Итак, сейчас Кейти все знает… Я поняла, что она тебе сама об этом сказала.

— Я встретил ее… и Стефани, — добавил он мрачно.

Морин выпрямилась в кресле.

— Вдвоем? Вместе?

— Кейти поехала к Стефани домой, чтобы все выяснить.

— Какой же решительностью надо обладать, чтобы пойти на это, — чуть слышно сказала Морин.

— Когда я пришел, Кейти уже была там. Я пришел к Стефани, чтобы поздравить ее с Рождеством. Там было… Все было так ужасно. Я… я до сих пор не могу объяснить, что там произошло, — Стефани поступила со мной как с вещью, которая стала ей не нужна и которую она решила вернуть прежней хозяйке.

— Но почему она сделала это?

— Потому что Кейти сказала, что любит меня.

— Неужели ты в этом сомневался?

— Я был уверен, что Кейти давно уже меня разлюбила. — Роберт почувствовал, что у него не хватает смелости посмотреть Морин в глаза. — Я думаю, что только по этой причине я позволил нашим отношениям со Стефани начаться. Кейти уже давно от меня отдалилась. Ее интересуют только дети; ни я, ни моя работа ей не нужны. Я… я был так одинок. Поэтому и появилась Стефани.

В жизни Морин было три продолжительных романа. И ни разу, уже в самом начале своих отношений, она не позволяла себе надеяться на то, что ради нее мужчина оставит свою жену. И, если говорить честно, она этого и не хотела. Прекрасно сознавая, что отношения между мужчиной и женщиной строятся не на одном взаимном сексуальном влечении, она была готова к тому, что ей придется выслушивать их жалобы, проявлять интерес к их работе и жизни. И хотя все ее мужчины были женаты, каждый из них чувствовал себя в душе одиноким.

— Я никогда не хотел причинять Кейти боль, — продолжал Роберт.

— И тем не менее это тебе удалось. Понимаешь?

— Да.

— Скажи, чем же закончилась ваша беседа втроем?

— Если в двух словах, то Стефани заявила, что я ей больше не нужен; в отличие от нее Кейти сказала, что примет меня назад, — быстро сказал Роберт. — Я не захотел больше ничего слушать — и ушел. Отъезжая, видел, как они обе стоят в дверях дома Стефани.

— Так ты еще не разговаривал с Кейти после этой встречи?

— Еще нет.

— Послушайся моего совета, Роберт. Когда ты будешь разговаривать с Кейти, будь с ней честен. Абсолютно честен. Надеюсь, ты это понимаешь.

— Да, я все знаю.

— Роберт, скажи, ты сам хочешь вернуться к Кейти? Хорошенько подумай, прежде чем ответишь.

Роберт задумался, и, прежде чем он поднял голову и посмотрел на Морин, она уже знала, каким будет его ответ: если бы он действительно всем сердцем хотел вернуться к Кейти, ему бы не понадобилось так много времени на раздумье.

— Да, я хотел бы вернуться к Кейти, — осторожно начал он, — но только потому, что хочу жить вместе с детьми и хочу сохранить компанию. Стефани… Я люблю Стефани.

— Ты уверен, что это любовь, а не сексуальное влечение?

— Любовь, я люблю ее.

— Ты сказал, что хочешь вернуться к Кейти ради детей и компании. Но почему не сделать этого ради самой Кейти? Ради себя самого? Ради вашего с Кейти брака?

— Да, ты права.

— Я не чувствую радости в твоих словах, — сказала Морин мягко.

— Морин, ты не представляешь, что я сейчас чувствую. Я люблю Кейти, действительно люблю. Ты прекрасно знаешь, как я обожаю своих детей. Но Стефани… я люблю и ее. Когда я с ней, я чувствую себя моложе, свободнее… когда мы вместе, мне кажется, что мир полон возможностей. С Кейти я никогда не испытывал ничего подобного.

— Ты ошибаешься, — голос Морин зазвучал холодно и сухо. — Я понимаю, о чем ты говоришь, но с другой стороны. Я была любовницей. И не единожды. У меня был роман с мужчиной, который, как и ты, полагал, что любит меня. — Она быстро покачала головой, и ее глаза, казалось, стали еще ярче. — Но они меня не любили. Они любили ощущение свободы, которое я им давала: они как будто возвращались в то время, когда были молоды, не женаты, когда еще не было детей, обязательств, имущества. В те часы или дни, которые они проводили вместе со мной, они казались себе свободными, но их свобода напоминала обычный мыльный пузырь. — Она встала из-за стола, Роберт последовал ее примеру. — Я хочу, чтобы ты подумал об этом. Если ты оставишь Кейти и уйдешь к Стефани, — допускаю, что именно этого ты хочешь сейчас, — как ты думаешь, через какое время с нее начнет сходить внешний глянец?

— Я понимаю, о чем ты говоришь.

Морин, обойдя стол, подошла к нему и положила свою руку на его.

— Ты знаешь, иногда, как ни странно это прозвучит, от таких отношений есть польза. Отсутствие необходимости лгать делает воздух чище, заставляя супругов пересмотреть свою совместную жизнь и постараться понять, что в ней изменилось к худшему. Я видела семейные пары, пережившие подобные ситуации, и это только укрепило их отношения. — Посмотрев в глаза Роберта, Морин не увидела там ничего, кроме тревоги. — Роберт, ты этого хочешь?

— Я… я не знаю, чего я хочу. Я люблю Кейти… но и Стефани я тоже люблю.

Морин быстро отвернулась. Не желая, чтобы Роберт заметил на ее лице раздражение, вызванное его словами, она начала убирать со стола чашки.

— Пришло время выбирать. Хотя, судя потому, что ты мне рассказал, едва ли Стефани захочет иметь с тобой что-нибудь общее.

Глава 20

На дороге, ведущей в аэропорт, была страшная пробка.

Сидя в машине, Роберт смотрел на взлетавший в небо самолет. Как бы ему сейчас хотелось оказаться на его борту: улететь на Рождество туда, где теплое море и где нет никаких проблем. Он горько улыбнулся. Возможно, на следующий год. Улыбка медленно сошла с лица. Что принесет новый год? Интересно, где он будет в это же самое время на следующий год: останется ли жить с Кейти, что произойдет за это время с его компанией? Он понимал, что от ближайших нескольких часов и дней будет зависеть его дальнейшая жизнь.

Стефани. Как быть с ней? Им о многом необходимо поговорить. Так быстро и неожиданно их отношения не могут закончиться. Всего лишь два дня назад он сделал этой женщине предложение, собираясь уйти от жены, чтобы начать новую жизнь со Стефани. Она была так счастлива… но это было до того, как Кейти призналась, что по-прежнему его любит. Ее слова все изменили.

Ему необходимо с ней поговорить. Он достал из кармана мобильный набрал номер ее домашнего телефона. Что-то подсказывало ему, что она еще дома. Прошло несколько секунд, прежде чем включился автоответчик. Может быть, она просто не хочет подходить к телефону. Автоответчик веселым и радостным голосом Стефани произнес:

Счастливого Рождества, Счастливого Рождества, Счастливого Рождества! Оставьте ваше сообщение.

Эту запись Стефани сделала недавно, ему даже показалось, что голос звучал немного нетрезво.

— Стефани… — Он замолчал, ожидая, что она сейчас снимет трубку. — Стефани, где ты? Это я. — Ответа не последовало. — Я хочу с тобой поговорить. Нам необходимо поговорить. Прошу, перезвони мне. Я в машине…

Где же она была? От неожиданно пришедшей в голову мысли внутри все похолодело. А если Кейти до сих пор у Стефани? Пальцы его рук дрожали, когда он набирал номер мобильного телефона жены. Ему ответили очень быстро, и, услышав далекий шум городской улицы, он испытал огромное облегчение. Она была в машине.

— Да? — отрывисто произнесла она.

— Привет… Я только хотел… хотел узнать… как у тебя дела.

— Прекрасно.

— Где ты сейчас?

— Еду домой. А ты где?

— Недалеко от аэропорта. Я заезжал к Морин, чтобы поздравить ее с Рождеством и передать ей рождественский бонус.

— Хорошо.

— Она мне сказала, что ты приезжала к ней поговорить.

— Да, ну и что?

Чувствуя досаду на то, что Кейти не желает продолжать с ним разговор на эту тему, он только сильнее сжал руками руль.

— Как ты себя чувствуешь? — неуверенным голосом спросил он.

— А как, по-твоему, я должна себя чувствовать, Роберт? Я только что познакомилась с любовницей своего мужа. Я только что узнала ужасную правду. Давай поговорим позже. — Связь прервалась.

Машина Роберта продолжала медленно ехать, зажатая в автомобильной пробке, вперед на маленькой скорости. Как только ему удастся проехать поворот, ведущий в аэропорт, дорога станет немного свободнее. Он вспомнил, что еще не купил Кейти подарок: ему придется остановиться у торгового центра и что-нибудь выбрать. У него ушло очень много времени на то, чтобы найти для Стефани что-нибудь подходящее, оставив выбор подарка для Кейти на последнюю минуту. Впрочем, как и всегда. Он даже подумал, что в этом было нечто символическое.

Но где же Стефани? Она не могла никуда уйти. Он набрал другой номер, решив позвонить ей на мобильный. После двух гудков он услышал ее голос.

— Да? — Голос звучал приглушенно, и в первую минуту ему показалось, что он ошибся номером.

— Стефани? Стефани, это ты? — он слышал в трубке шум, голоса, глухие удары. Где же она была? — Стеф…

Неожиданно все стихло. Он нажал на кнопку повторного набора и почти сразу же услышал:

Вы позвонили Стефани Берроуз. Оставьте ваше имя, номер, а также короткое сообщение. Вам перезвонят позже. Благодарю.

— Стефани? Стефани, это Роберт. Послушай, нам необходимо поговорить. О том, что случилось сегодня. О нас. Обо всем. Пожалуйста, перезвони мне. Я на мобильном.

Роберт попытался успокоить поднявшееся внутри чувство раздражения. Ну почему жизнь не может быть немного проще? Ведь было же время, хотя и очень давно, когда мир казался ему простым: не было забот, не было никаких проблем и… конечно, не было жены, детей. Возможно, Морин права: со Стефани он чувствовал себя таким, каким был когда-то; она давала ему возможность вспомнить, что он когда-то имел… и сейчас потерял. Тогда он был свободен: от материальной зависимости, долгов, тревог. Затем он женился. Свадьба обернулась невероятным кошмаром — они рассчитывались за нее на протяжении двух лет. Затем последовала закладная на первый дом, отчаянные попытки удержать компанию на плаву. Появились дети. Время шло, но легче не становилось: давление только увеличивалось, постоянно присутствовали счета, требующие срочной оплаты. В течение восемнадцати лет жизнь неслась с такой скоростью, что у него не было возможности остановиться и немного отдохнуть.

Но в то же самое время он не мог сказать, что в его жизни все обстояло так плохо. Были счастливые моменты, и немало, хотя сейчас он с трудом смог бы вспомнить хоть один из них. Кейти постепенно стала все дальше и дальше отходить от их совместного бизнеса, оставив его одного всем управлять. Он, конечно, знал, что она ведет домашнее хозяйство, занимается детьми, но где он находит работу, как получает контракты, ее совершенно перестало интересовать. Ей не нужно было каждый день совершать полуторачасовые поездки в город и из города, она не беспокоилась по поводу налога на добавленную стоимость и других многочисленных платежей. Он не мог вспомнить, когда она последний раз поинтересовалась, как идут дела в компании: она была невероятно удивлена, узнав, что Морин уже так долго болеет. Он знал абсолютно точно, что говорил ей об этом, хотя она продолжала настаивать на обратном. Он был вынужден взять на работу временного сотрудника, плохо говорящего по-английски; хотя ему казалось, что Кейти следовало бы предложить свою помощь и выйти на работу, хотя бы временно, чтобы ему помочь…

Роберт сделал несколько глубоких вдохов, надеясь, что это поможет ослабить напряжение, которое он почувствовал в затылке. Он покрутил головой, сделал круговые движения плечами, заставив мускулы напрячься.

Но если уж быть честным до конца, он нанял временного работника еще до того, как сообщил Кейти о болезни Морин. В то время у него уже был роман с другой женщиной — ему только жены не хватало в офисе.

Наконец удалось миновать поворот, машин сразу стало меньше, и он нажал на педаль газа. Ему необходимо было успеть в торговый центр до его закрытия.

Он прекрасно понимал, что судьба предоставила ему второй шанс.

Он мог начать с Кейти все сначала. Рассказать о своих отношениях со Стефани и о том, что его к ним подтолкнуло. Кейти хочет, чтобы их жизнь пошла по-другому. Он тоже этого хочет. Он был уверен, что Кейти выдвинет условия для его возвращения. Но и ему будет что сказать. Да, у него была связь с другой женщиной, но Кейти в этом была виновата ничуть не меньше его. Естественно, она с этим не согласится. Тогда он напомнит ей, как она обвиняла его в измене, когда он об этом даже не помышлял. Она потеряла к нему доверие в то время, когда он работал день и ночь, заботясь о своей семье.

Продолжая свои грустные размышления, Роберт повернул на дорогу, ведущую в торговый центр. Он ожидал найти там массу народа, пытающегося в последнюю минуту успеть купить подарки, но, на удивление, в магазине было пусто. Он нашел на стоянке место, выключил двигатель и остался сидеть в машине, положив голову на руль. Мысли продолжали путаться, они проносились в голове, ежесекундно претерпевая десятки изменений. Роберт чувствовал, что не в состоянии выдержать такое напряжение.

Нет, вины Кейти в этом не было.

У него был роман с другой женщиной. Это был только его выбор. Только его решение. Обвинять Кейти в том, что это она подтолкнула его к этим отношениям, было бы проявлением трусости. Его роман со Стефани начался потому, что на тот период времени так сложились обстоятельства, ситуация и случай.

И он не станет отрицать, что со Стефани он был счастлив, очень счастлив. Счастливее, чем за все это время с Кейти.

Глава 21

Чем ближе Роберт подъезжал к пригороду, тем он сильнее нервничал; повернув к дому, почувствовал во рту вкус желчи. Он был напуган, — нет, испытывал ужас, это более точное определение тому, что он в тот момент чувствовал, — не зная, что принесут ему ближайшие часы.

С наступлением ночи температура резко упала, подул холодный восточный ветер, и ледок, сразу же образовавшийся на дороге, время от времени поскрипывал под колесами машины. Метеослужба сообщила о том, что ночью будет снегопад, а это означало, что страну ожидает белое Рождество.

В небольшом пригороде каждый дом был залит огнями. Некоторые, переняв американскую традицию украшения фасадов, пошли еще дальше, добавив к невероятному количеству огней Санта-Клауса на крыше дома и ясли Младенца Христа в саду. Однако многие всем этим вульгарным излишествам предпочли украсить дома гирляндами горящих огоньков, спускающихся из-под карниза цветными сосульками, или повесили на деревья в саду сверкающие разноцветные огоньки.

На этом фоне дом Уокеров выглядел мрачно: ни в саду, ни на фасаде дома не было ни одного огня. Но в гостиной шторы еще не были задернуты, и рождественская елка, мигая огнями, сверкая мишурой, выглядела очень празднично. Чувствуя, что на скользкой дороге тяжелая машина не слушается, Роберт ехал медленно. Уже подъезжая к дому, заметил стоявшую на проезжей части «Шкоду» Кейти. Рядом с ней, занимая все оставшееся пространство, под углом был припаркован огромный внедорожник Джулии, старшей сестры Кейти.

Интересно, она здесь оказалась случайно или ее пригласили? Хотелось надеяться, что она приехала не для того, чтобы оказывать сестре моральную поддержку. Нет, он не поверит тому, чтобы Кейти захотела посвятить Джулию, за плечами которой двадцатисемилетний опыт безупречного брака, в проблемы своей семьи.

Поставив машину на тротуар, он тихо вошел в дом и, остановившись в прихожей, прислушался. В гостиной гремел телевизор; слушая, как Брендан и Тереза обсуждают участников игры, он догадался, что они смотрят очередное игровое шоу. Почувствовав облегчение, открыл дверь и заглянул внутрь.

— Дети, привет, — сказал он нежно.

— Привет, пап, — сказали оба, не отрываясь от экрана; Брендан, развалившись, лежал на диване, Тереза сидела на полу.

— У нас тетя Джулия? — спросил он, обращаясь к обоим.

— Да, на кухне вместе с мамой, — ответила Тереза. — Я думаю, что они обсуждают там какую-то проблему, потому что мама попросила меня уйти.

Роберт почувствовал, как в желудке неприятно заныло. Может быть, он ошибался в отношении Кейти! Может быть, она все-таки пригласила сестру для поддержки? Если она пошла на это, значит, дело действительно достаточно серьезно: то, что Джулия его недолюбливает, у него не вызывало сомнения.

— Сделайте звук тише, — попросил он, выходя из комнаты. Затем, глубоко вдохнув и растянув губы в улыбке, вошел на кухню.

— Здравствуй, Джулия, — стараясь, чтобы его приветствие прозвучало как можно веселее, произнес он, пристально глядя на Кейти.

— Джулия только что начала рассказывать мне о Шейле, — бросив на него потухший, не выражающий никаких эмоций взгляд, сразу же сказала Кейти, давая понять, что присутствие Джулии не имеет ничего общего с тем, что произошло между ними. Шейла была самой младшей из сестер.

Почувствовав невероятное облегчение, Роберт обошел вокруг стола и оперся о раковину.

— У нее все в порядке?

— У нее роман с женатым мужчиной, — сказала Джулия резким, похожим на шипение голосом и тут же замолчала, ожидая их реакции.

— Ну и что? — нахмурясь, спросил Роберт. — А какое нам до этого дело? — Он посмотрел на Кейти, затем перевел взгляд на Джулию.

Разница в возрасте между сестрами составляла пять лет, но Джулия Тейлор выглядела раза в два старше. Невысокого роста, непривлекательная, она предпочитала в одежде практичный стиль, продолжая носить давно уже вышедшие из моды юбки и кофты, так нравившиеся матери, которая недавно умерла и которую она старательно пыталась заменить сестрам.

— Я и не сомневалась в том, что ты этого никогда не поймешь, — недовольно проговорила Джулия. — Как, впрочем, и любой другой мужчина. — Она повернулась и посмотрела на сидевшую напротив нее Кейти. — Я позвонила ей сегодня, хотела уточнить по поводу обеда в день святого Стефана. Она согласилась, — продолжала Джулия, — но только при одном условии: она придет не одна, а вместе со своим молодым человеком. Знаешь, услышав это, я даже обрадовалась. Шейле уже тридцать пять, пора подумать о семье, а если она собирается заводить детей, так как бы не было поздно — часики-то тикают потихоньку. — Тяжело вздохнув, Джулия поджала губы. Бросив взгляд на Роберта, она вновь повернулась к Кейти. — Оказалось, что ее молодой человек не так уж, в действительности, и молод. Он на пять лет старше Шейлы, — выпалила она на одном дыхании.

Повернувшись к раковине, Роберт начал наливать в чайник воду. Он знал, о чем сейчас подумала Кейти: Стефани была на семь лет младше Роберта.

— А когда она назвала его имя — Аллан Макклахан, я сразу же подумала, что уже где-то его слышала. Согласитесь, имя довольно редкое. Я сказала ей, что знаю одного Аллана Макклахана, он играет в гольф с моим Беном. — Джулия победоносно посмотрела на сестру. — А когда я это сказала, то, конечно же, услышала, что он, вероятно, не сможет прийти в четверг вместе с ней.

Роберт, глядя на отражение Кейти в окне, спросил:

— Я по-прежнему не понимаю, почему ты решила, что он женат?

— Шейла была рада познакомить меня с ним, но до тех пор, пока не узнала, что я могу быть знакома с ее другом. Более того, этот Аллан Макклахан, с которым знаком Бен, совсем недавно хвастался, что завел роман на стороне. К двум прибавить два оказалось не сложно; я уверена, что он говорил о нашей Шейле.

— Господи, до чего же Дублин мал, — тихо произнесла Кейти, — кто-то всегда знает кого-то, кто знает о ком-то.

Роберт молча включил чайник. Он понимал, что слова Кейти имеют к нему непосредственное отношение.

— Так вот, когда я всё это поняла, — продолжала Джулия, — сразу же решила перезвонить Шейле и напрямую обо все ее спросить.

— Джулия, ты не могла так поступить!

— Но я это сделала.

— Но какое тебе до всего этого дело?

— Думай что хочешь, но я это сделала. Я не желаю сидеть за одним столом с человеком, нарушающим супружескую верность.

— Это какая-то крайность, если не сказать больше, — спокойно заметил Роберт.

Джулия, бросив невозмутимый взгляд в его сторону, ответила:

— Я так не думаю. Когда я ей позвонила, знаешь, что она имела наглость мне заявить?

— Что тебя это не касается, — резко сказал Роберт, не пытаясь скрыть раздражения.

Кейти, поймав на себе его взгляд, нахмурилась и едва заметно покачала головой.

— Нет, — ответила Джулия, сделав вид, что не заметила его тона. — Она нагло заявила, что знает о том, что Аллан Макклахан женат. Что мне оставалось делать? Тогда я ей так прямо и сказала: в день святого Стефана тебе не место в моем доме.

— Зачем ты мне это рассказываешь? — спросила сестру Кейти.

Джулия посмотрела на нее непонимающим взглядом.

— Потому что… потому что…

— Это личное дело Шейлы. И с кем она встречается, нас с тобой совершенно не касается, — продолжила Кейти, чем не смогла не удивить Роберта.

— Но ведь он женат! — продолжая отстаивать свою точку зрения, воскликнула Джулия. — Неужели ты не понимаешь, что она разбивает счастливый брак?

— Откуда ты это знаешь? — спросила ее Кейти. — Откуда у тебя такая уверенность?

Возможно, впервые в жизни Джулия была ошеломлена настолько, что не знала, что сказать.

— Как ты сама понимаешь, в любовном треугольнике участников всегда трое, — сказала Кейти, — муж, жена и любовница. И в случае измены нельзя винить кого-то одного: мужа или жену.

Резко отодвинув стул, Джулия встала.

— От тебя я этого не ожидала. Не знаю, где ты набралась этих абсурдных идей, наверное, из журналов, которые постоянно читаешь. На мой взгляд, в подобной ситуации единственная, кого нельзя винить и кто до конца пребывает в неведении, — так это жена. Она всегда обо всем узнает последней. Я не понимаю, чем подобные женщины — любовницы — привлекают к себе женатых мужчин. Действительно не понимаю!

Сдернув пальто со спинки стула, Джулия быстро оделась. Затем, посмотрев на Роберта, не могла удержаться, чтобы не добавить:

— Я искренне надеюсь, что тебе никогда не придется пережить того, что переживает сейчас жена Аллана Макклахана!

Взглянув на Роберта и Кейти и заметив гнев на их лицах, она торопливо продолжила:

— Я, конечно же, не предполагала, что все выйдет наружу именно таким образом, — сказала Джулия, затем торопливо добавила: — Извините. Я этого не хотела…

Растерянная, она стояла посередине кухни, не зная, как уйти.

— Не провожайте. — Еще секунду помедлила. — Надеюсь, вы придете к нам на обед в четверг?

— Мы сообщим, — ответил Роберт, опережая Кейти. — Спокойной ночи, Джулия. Счастливого Рождества.

Глава 22

Громко хлопнула входная дверь, затем они услышали неприятный звук скрежета металла о камень, и наконец все стихло.

— Она задела столб, — сказал Роберт, не скрывая усмешки. Наливая в чашку воду для чая, взглянув на Кейти через плечо, он заметил на ее лице слабую улыбку. — Она припарковала машину под таким углом, что выехать, ничего не задев, просто невозможно.

Поставив на стол чайник, он налил Кейти недавно заваренного чая и молча сел напротив.

— Думаю, что еще пару дней назад наш разговор с Джулией мог быть совершенно иным, — тихо произнесла Кейти. — Ведь еще совсем недавно — несколько дней назад, неделю — я бы могла с ней согласиться. Но когда сама становишься частью любовного треугольника, не остается ничего, кроме как учиться смотреть на подобные вещи под другим углом зрения.

— Ты хочешь сказать, что уже знала… — спросил Роберт, желая поддержать разговор, — о Шейле? — торопливо добавил он. Честно говоря, его меньше всего интересовала младшая сестра Кейти и то, как она жила.

Держа чашку обеими руками, Кейти смотрела на поднимающийся из нее пар.

— Шейла рассказала мне об этом в понедельник. Мы сидели в ее машине на стоянке у спортивного центра в северной части города. Сидя в машине, я наблюдала, как мой муж целует другую женщину. — Подняв голову, Кейти посмотрела на него; выражение ее лица заставило его испуганно откинуться на спинку стула, ему показалось, что она может запустить в него чашкой. Она, очевидно, тоже подумала об этом, потому что тут же осторожно поставила чашку на блюдце. — Я позвонила тебе, — сказала она еле слышно. — Я находилась от тебя в каких-нибудь десяти ярдах.

Роберт вспомнил тот звонок; стоя на парковке, они со Стефани заговорили о детях, и затем он, наклонившись, поцеловал ее в губы: поцеловал долгим страстным поцелуем. Воспоминание об этом заставило его покраснеть; он почувствовал, как капли холодного пота собрались под мышками.

— Я спросила тебя, когда ты будешь дома, — продолжала Кейти.

Сама мысль о том, что она выслеживала его, шпионила за ним, не только вызвала у него волнение, но и страх. Такая Кейти была ему не знакома.

— Ты ответил, что выезжаешь из офиса и будешь дома минут через сорок. — Кейти, резко встав, его испугала. Подойдя к раковине, она вылила чай и начала наводить порядок на кухонном столе.

— Как долго… ты давно об этом знала? — наконец решился он спросить. — О нас? Обо мне?

— Недолго. Неужели ты думаешь, что я стала бы закрывать глаза на отношения своего мужа с другой женщиной? — Голос Кейти прозвучал спокойно и без единой нотки волнения. Достав с полки кулинарную книгу, она начала перелистывать ее в поисках нужного рецепта.

— Нет, я никогда так не думал, — признался Роберт.

Положив книгу на стол, Кейти быстро просмотрела рецепт и начала собирать ингредиенты для начинки индейки.

— Ты не могла бы сесть, чтобы мы могли поговорить? — То, что Кейти постоянно ходила по кухне и цель, с которой она это делала, настолько резко контрастировало с важностью момента, что происходящее вызвало у Роберта ощущение сюрреалистичного сна.

Кейти сделала вид, что не расслышала вопрос.

— В прошлый четверг я подписывала рождественские открытки. Тогда я и получила первые доказательства твоей измены. Как только появились основания для подозрения, я начала искать им дальнейшие подтверждения, и, знаешь, получить их не составило особого труда. В твоем кабинете наверху я обнаружила штрафной талон за превышение скорости. Он был за октябрь, превышение скорости было зафиксировано в Беллимуне… хотя ты в это время должен был находиться в Белфасте: там у тебя была назначена встреча с клиентом.

Роберт, казалось, не слышал того, что говорила ему Кейти, сосредоточенно насыпая в чай сахар. Он не помнил, сколько ложек уже положил, да это было и неважно — пить этот чай он не собирался. Он почувствовал, как от волнения спазм сдавил горло, а затем появилось ощущение застрявшего в нем кома.

Кейти достала из шкафа под раковиной блендер. Затем взяла с полки пакет с черствым хлебом, который она собирала последние два дня, положила хлеб в блендер и включила его. Ножи, с шумом вращаясь, делали продолжение разговора невозможным; как только хлеб превратился в мелкую крошку, Кейти выключила блендер и только затем продолжила:

— Я сразу же вспомнила другие ночи, когда ты отсутствовал дома, ссылаясь на встречи с клиентами и ужины с ними. Знаешь, о чем в ту минуту я подумала? Мне не удалось вспомнить ни одного клиента, с которым в дальнейшем ты заключил хотя бы один контракт. На прошлой неделе ты собирался поужинать с Джимми Мораном. Так вот, когда я позвонила в китайский ресторан, где вы собирались встретиться, мне сообщили, что ни на твое имя, ни на имя Джимми столик заказан не был.

— Мы действительно собирались… — начал Роберт, но вынужден был замолчать: Кейти вновь включила блендер. Все, что бы он теперь ни сказал, было уже не важно: Кейти ему не поверит. Она перестала ему доверять, и что бы он сейчас ни говорил, этим он только создаст почву для дополнительных подозрений.

— А затем я обнаружила в офисе телефонные счета. — Она повернулась и посмотрела на Роберта. — Сотни звонков, Роберт. Сотни. Первый звонок. Последний звонок. И все по одному и тому же номеру мобильного или домашнего телефона. И ты знаешь, я не могла вспомнить ни одного утра, когда ты, уходя на работу, говорил мне хотя бы слово. Днем ты всегда был занят настолько, что не мог найти время, чтобы позвонить и узнать, как у меня дела; ты часто возвращался домой поздно, когда я была уже в постели. Порой за весь день мы говорили друг другу едва ли несколько слов. Но при этом ты всегда находил время, чтобы звонить своей любовнице, и делал это не только каждый день, но и несколько раз в день.

— О том, что ты видела телефонные счета, я знаю от Морин.

— Морин лишь подтвердила то, что я уже и без нее знала. Она поделилась своими предположениями о времени начала твоего романа со Стефани. Если ей верить, ему уже около года. Хотя Стефани Берроуз назвала другую цифру — восемнадцать месяцев. Так все же — сколько?

Роберт кивнул.

— Впервые это случилось в июне прошлого года…

— Случилось что? — быстро отреагировала она.

Роберт посмотрел в сторону гостиной, из которой слышались голоса детей, настолько возбужденные и громкие, что в них тонул звук телевизора.

— Не могли бы мы поговорить в более удобном месте?

— Я уверена, что сейчас это самое удобное место во всем доме место. Стоит нам пойти наверх, в спальню, как дети решат, что мы готовим для них рождественские подарки, и тогда уже точно не дадут нам поговорить. А так они знают, что я сейчас на кухне готовлю начинку для индейки, а это их совершенно не интересует.

Поднявшись и обойдя вокруг стола, Роберт подошел к Кейти и спросил:

— Я могу чем-нибудь помочь?

— Нет, — простодушно ответила она. И, повернувшись к блендеру, продолжила: — Я не знаю, Роберт, что ждет наши отношения дальше. Но пройдет немало времени, прежде чем я смогу доверять тебе вновь… прежде чем смогу смотреть на тебя, не ощущая при этом боли в желудке.

Вытянув вперед руку, Роберт попытался коснуться ее, но она, резко отстранившись, сказала:

— Не нужно!

Рука Роберта замерла в воздухе, а затем устало опустилась вниз.

— Извини, — сказал он. — Я представляю, насколько банально это прозвучит, но я никогда не хотел причинить тебе боль. Поверь, я никогда не преследовал этой цели.

Сложив руки на груди и прислонившись спиной к подоконнику, он обвел взглядом кухню. Ему показалось, что он видит ее впервые. На глаза попались вырезки из журналов, рекламные буклеты из супермаркетов, призывы делать пожертвования, прикрепленные к домашней доске объявлений, нераспечатанная почта и старый календарь, с выглядывавшим из-под него календарем на следующий год.

— Я позволил себе вступить в эти отношения…

— Любовную связь. Называй все своими именами. А ты — прелюбодей.

Роберт глубоко вздохнул. Ему стало ясно, что впредь ему придется подбирать слова с предельной осторожностью.

— Наша связь со Стефани началась в июне прошлого года. Я был не просто одинок, Кейти. Я испытывал чувство отчаянного одиночества. Мне нужен был кто-нибудь, с кем бы я мог поговорить о делах компании, поделиться своими проблемами, кто бы проявил ко мне интерес. Я пытался поговорить с тобой… Пытался неоднократно. Но ты всем своим видом показывала, что тебе это не нужно. Ты никогда не спрашивала меня о том, как идут дела; ты не представляешь, сколько требуется ежедневных, ежеминутных усилий, чтобы удерживать компанию, не дать ей погибнуть. Я уверен, что за все это время тебе ни разу не пришла в голову мысль, что у компании могут быть серьезные проблемы. А знаешь ли ты, сколько раз мы были на грани разорения?

Кейти молча обошла мужа, открыла холодильник и достала толстые колбаски фарша.

— Я был одинок, — еще раз повторил Роберт. — Мы с тобой перестали… перестали заниматься любовью. Когда я делал попытки, ты всегда от меня отворачивалась. Сама же проявляла желание настолько редко, что со временем я понял, что ты это делаешь скорее из чувства долга. Эта сторона супружеских отношений перестала доставлять тебе удовольствие. Знаешь, как после этого я себя чувствовал? Маленьким и грязным — вот как. Я стал ненавидеть себя за это. Признаюсь, со временем я перестал даже пытаться склонять тебя к этому. Но ведь и ты не проявляла никакой инициативы. Только прошу, не пытайся в моих словах искать критику в свой адрес. Я стараюсь тебе объяснить, чем были вызваны мои поступки.

— Так ты считаешь, что это я виновата в том, что ты завел себе любовницу? — зло спросила Кейти.

— Нет, — глубоко вздохнув, ответил он. — Мне бы не хотелось сейчас заниматься выяснением того, кто из нас двоих виноват больше. Сейчас я хочу, чтобы ты поняла, как я оказался в этой ситуации.

По дороге домой Роберт попытался представить несколько вариантов предстоящего разговора: поздний вечер… они сидят напротив друг друга в гостиной или столовой за большим обеденным столом; возможно, они решат поговорить наверху, в спальне, стоя напротив друг друга по обе стороны кровати. Но он никогда не мог предположить, что разговор состоится на кухне, во время которого Кейти будет заниматься подготовкой начинки индейки, как будто ничего не произошло.

— Отношения со Стефани начались только потому, что я был уверен, — я действительно был уверен в том, — что ты меня больше не любишь. И когда ты сказала, что любишь меня, ты не представляешь, насколько я был удивлен.

— Я никогда не переставала любить тебя, — тотчас же добавила Кейти.

— И даже сейчас? — попытался разрядить мрачную обстановку Роберт.

— Сейчас мне достаточно сложно говорить о своих чувствах, — честно призналась Кейти, — но то, что мы оба находимся в этой комнате после того, что сегодня произошло, несомненно, должно тебе о чем-то говорить.

— О чем? — спросил он.

— Возможно, о том, что часть ответственности за случившееся я беру на себя, — удивив его, сказала Кейти. — Я перестала обращать внимание на многие вещи. А для того, чтобы брак существовал, партнеры не должны относиться друг к другу безразлично. Я перестала обращать внимание на тебя, ты, в свою очередь, перестал интересоваться мною.

— Не знаю, насколько сейчас нам это может помочь, но я хочу сказать, что мне жаль, мне искренне жаль.

Кейти бросила на него косой взгляд.

— О чем ты сожалеешь? О романе со Стефани?

— Я сожалею о боли и огорчении, которые он тебе доставил, — осторожно произнес Роберт. Он нисколько не сожалел о романе со Стефани; ему было жаль, что его в этом уличили и теперь он должен положить ему конец.

— Я рада, что ты решил быть со мной честным, — спокойно сказала Кейти.

— Я бы никогда не пошел на то, чтобы сознательно причинить тебе боль, — продолжал он.

— Но ты сделал это, Роберт. А еще ты меня унизил. И чтобы это забыть, потребуется немало времени.

— Что за это время произойдет с нами? — спросил он.

— Я думаю, что для нас из этой ситуации существует только два выхода: мы можем остаться вместе и попробовать начать все сначала, но для этого необходимо выработать новые правила и следовать им. Есть и второй вариант — я подаю на развод.

Если Кейти примет решение подать на развод, что за этим последует? Если ей удастся найти хорошего адвоката, он может потерять дом, лишиться детей и, возможно, остаться без компании. Находясь в постели Стефани Берроуз, он никогда не предполагал, что их связь может иметь столь глобальные последствия.

— Послушай, давай обсудим это в другой раз, может быть, завтра. Мы оба устали и, возможно, уже плохо соображаем. Во всяком случае, я, — добавил он. — Роберт облизал языком сухие губы и скосил глаза в сторону Кейти. — Могу я попросить тебя об услуге? — добавил он.

— Об услуге!

— Да, если ты все же решишь, что я должен уйти, я не только пойму тебя, но и приму твое решение. Но мне бы не хотелось испортить детям Рождество. Поэтому давай какое-то время им ничего говорить не будем.

— Я не буду им ничего говорить, — пообещала она. — Давай попробуем прожить несколько дней без ссор и взаимных упреков.

— Спасибо, — искренне поблагодарил он.

— Роберт, когда ты собирался мне сказать? — неожиданно спросила она.

— О чем? — удивился он.

— О том, что ты собираешься уйти от меня.

— Возможно, в выходные. Не могу сказать точно, — тихо ответил он.

— Звучит неуверенно. Мне кажется, ты сам до конца в этом не уверен.

— Так оно и есть, — согласился он.

— А вот Стефани меня уверяла, что ты намерен это сделать сразу после Рождества, потому что вы решили встречать Новый год вместе.

— Да, мы с ней это обсуждали.

— Или ты надеялся, что тебе удастся придумать благовидный предлог и остаться на Новый год с нами? — предположила Кейти.

— Кейти, — с неподдельной искренностью в голосе произнес Роберт, — поверь, я действительно не знаю, что бы я стал делать. Но если говорить честно, предполагалось, что во вторник или воскресенье я скажу тебе о своем решении.

— Негодяй! — прошипела Кейти. — Грубый, бесчувственный негодяй!

Отойдя от Кейти, он обошел вокруг стола.

— Мне жаль, Кейти, мне искренне жаль. Я принимал решение, не зная, что ты меня любишь. Я это сделал до того, как узнал правду.

Кейти вновь принялась за индейку.

— Если мы хотим вернуть нормальные отношения и продолжать жить вместе, нам придется научиться быть честными по отношению друг к другу. — Подняв глаза, она увидела, что он смотрит на ее отражение в окне. — Ты будешь со мной честен, Роберт? Ты можешь мне это пообещать?

— Да, да. Конечно, могу.

— В таком случае тебе придется пообещать мне еще кое-что.

— Все что угодно, Кейти.

— Обещай мне — нет, клянись, — что ты больше никогда не будешь искать встречи с этой женщиной.

— Обещаю, — быстро ответил он. — Я думаю, после того, что сегодня произошло, она и сама не захочет этого.

Увидев, что Кейти не собирается продолжать с ним разговор, он повернулся и быстро вышел из кухни. Перепрыгивая через две ступеньки, он поднялся по лестнице на второй этаж, вошел в свой кабинет и повернул в замке ключ. Прислонившись спиной к двери, медленно сполз на пол.

Этот день он никогда не забудет. Слава богу, что он подошел к концу. Он надеялся, что самое худшее позади.

Глава 23

Сидя за столом, Роберт смотрел на лежавшие перед ним бумаги: все выглядело так, как будто к ним никто не прикасался; ясно: Кейти искала очень аккуратно. Ему пришлось покопаться в большом ворохе корреспонденции, прежде чем он смог найти тот документ, о котором она говорила, — штрафной талон за превышение скорости: 31 октября прошлого года в 11.12 ночи на тридцатикилометровом участке дороги из Беллимуна он дважды превысил скорость.

Он вспомнил ту ночь; вспомнил, что заметил одиноко стоящий на обочине дороги белый автомобиль с затемненными задними стеклами только тогда, когда промчался мимо. По горькой иронии, в тот вечер все было против него: он действительно встретился с клиентом в Белфасте. Роберт предполагал остаться в городе на ночь и только утром ехать в Дублин. Но уже через пятнадцать минут переговоров стало очевидно, что с данным клиентом он только теряет время. Так случалось довольно часто. Закончив беседу настолько быстро, насколько позволяло приличие, он отменил заказанный ужин и поехал в Дублин. Он уже свернул с дороги М1 и ехал в направлении Свордз, когда, достав телефон и поддавшись необъяснимому внутреннему порыву, набрал номер Стефани. Сказав, что возвращается назад, спросил, не хочет ли она провести эту ночь вместе. Стефани ответила «да»; на подобные вопросы Роберта она всегда говорила «да». Миновав Свордз, он поехал по дороге, ведущей в аэропорт. На проезжей части была авария, и ему пришлось объезжать аэропорт, выбрав для этого окольную дорогу, которая затем шла в сторону Сентри. Но прежде чем он смог на нее выехать, ему пришлось еще несколько раз повернуть и уж потом попасть на оснащенный радаром участок дороги на Беллимун. Обычно он никогда не превышал скорость, и объясняется это прежде всего тем, что сумма его страховой премии была слишком высока, чтобы рисковать ею в местах, запрещающих превышение скорости. Но в тот момент Роберт испытывал такое огромное желание оказаться рядом со Стефани, что превысил допустимый предел.

В корзине для входящих бумаг лежала еще какая-то корреспонденция; просмотрев ее, он не нашел ничего, что могло быть поставлено ему в вину. Взяв наугад один из счетов и перевернув страницу, он сразу же нахмурился. Интересно, видела ли это его Кейти? В нем было три пункта, которые могли вызвать у нее подозрение: ужин в ресторане «Белая Орхидея», букет цветов и покупки, сделанные в одном из торговых центров. Конечно, он может попытаться убедить Кейти в том, что это были только деловые расходы… но поверит ли ему Кейти? Морин была абсолютно права: его подвела жадность. Все расходы, имеющие отношение к его роману, — сейчас это вызвало у него лишь грустную усмешку, — ему следовало оплачивать только наличными. Но он не думал, что о его отношениях со Стефани когда-нибудь станет известно; ему никогда не могло прийти в голову, что Кейти начнет рыться в его бумагах в поиске доказательств его неверности.

Как много она знает?

Он еще раз посмотрел на счет, который продолжал держать в руке. Интересно, видела ли она его? Скорее всего, не нашла, иначе бы упомянула в разговоре. Оторвав вторую страницу, он уже приготовился засунуть ее в шредер, но тут же подумал, что звук работающей машины может вызвать у Кейти новые подозрения: какая необходимость уничтожать бумаги поздно вечером, да еще в сочельник? Тогда, для того чтобы придумать новую невероятную историю, ему придется призвать на помощь весь свой талант. Он встал из-за стола, открыл стеклянный шкаф и, достав один из скоросшивателей, засунул в него счет. Она никогда его там не найдет. В следующий раз, когда дома никого не будет, он уничтожит и этот документ, и другие доказательства его неверности.

Интересно, как много ей удалось обнаружить? Он решил рассказать Кейти правду, всю правду и ничего кроме правды… или… нет, расскажет только то, что осмелится. Он знал, что никогда не сможет рассказать Кейти о предложении, сделанном им Стефани. Если бы удалось рассказать только о том, что ей уже известно, это бы не вызвало у нее новой боли.

Роберт обвел взглядом комнату: компьютер, факс, принтер, цифровой редактор текстов, ряды папок, стоящих за стеклянными дверцами шкафов, занимающих всю левую стену комнаты. Все они имели к работе непосредственное отношение. В них не было ничего личного.

Неожиданно взгляд остановился на компьютере.

Все файлы и хранящиеся документы имели прямое отношение к бизнесу. В нем не было электронных писем, хоть чем-то указывающих на романтические отношения со Стефани. Кроме всего прочего, на компьютере стоял пароль, которого Кейти не знала. Если ему требовалось отправить для Стефани сообщение, для этих целей он использовал мобильный телефон. В ноутбуке, если ему не изменяла память, тоже ничего не было. Он все же проверит его, но позже. Хотя и на него он поставил защиту.

Сев за стол, Роберт включил компьютер. Затем начал вводить пароль — 10101962 — дату своего рождения. Пока он это делал, в голову пришла мысль, что данный пароль является достаточно слабой защитой от Кейти: стоило ей хорошо подумать, и она легко могла бы догадаться. Его требовалось срочно заменить.

Быстро проверив электронную почту, он обнаружил в ней много мусора: начиная от просьбы какого-то нигерийца поделиться с ним пятьюдесятью двумя миллионами долларов и заканчивая предложениями по приобретению «Виагры», часов «Роллекс» и парой посланий от клиентов, желающих счастливого Рождества. От Стефани не было ничего.

Достав мобильный телефон, он снова набрал ее номер и в который раз услышал голос на автоответчике. Стараясь говорить как можно тише, он сказал:

— Стефани, это я. Как только прослушаешь это сообщение, прошу тебя, перезвони. Я хочу сказать всего несколько слов по поводу того, что сегодня произошло, это касается нас обоих. Позвони мне. Пожалуйста.

Где же она?

Он знал, что на сегодняшний вечер у нее не было никаких планов. Правда, она говорила о том, что у ее подруги Салли именно сегодня должна была состояться помолвка, но она не собиралась на ней присутствовать, объяснив это тем, что это очень личное событие. Он еще раз позвонил Стефани домой.

— Стефани? Это вновь я. Я… мне необходимо с тобой поговорить. О том, что произошло сегодня. О нас. О нашем будущем. Я знаю, что ты рассержена, но все же прошу тебя — перезвони. Я хочу знать, что с тобой все в порядке.

Но в глубине сознания оставалось ощущение неясной тревоги. Где же она сейчас может быть? Почему не отвечает на его звонки? Посмотрев на часы, Роберт решил перезвонить ей через пару часов.

Глава 24

Открыв дверь на улицу, Роберт полной грудью вдохнул морозный ночной воздух. Было настолько холодно, что у него перехватило дыхание. За разговорами с Кейти он не заметил, как выпал снег; в удивительно ясном ночном небе россыпью больших бриллиантов сверкали яркие звезды.

— Ты уходишь? — раздался за спиной холодный, как ночной воздух, голос Кейти. Ему показалось, что в ее вопросе прозвучал едва заметный упрек… или это говорило застрявшее в его подсознании чувство вины?

— Я хочу поставить машину, — объяснил он. — Мне пришлось оставить ее на улице… — Дверь на кухню закрылась, и ему показалось, что он слышит голос Кейти, разговаривающей с кем-то по телефону.

Он остановился и посмотрел на столб. Его верхняя часть была полностью снесена, а на каменной кладке остались следы краски цвета голубой металлик. Он не мог сдержаться, чтобы не усмехнуться, ясно представив, как отъезжая, Джулия поцарапала не только заднее крыло, но и заднюю дверь. Внезапная вспышка благопристойного гнева обойдется ей, по меньшей мере, в две тысячи долларов. Сев в машину, он завел двигатель и, наклонившись вперед, стал смотреть на ледяные кристаллики, выросшие по краям стекла и напоминающие плесень. Неожиданно в памяти всплыло — удивительно ясно — первое после развода родителей Рождество. Весь сочельник он просидел у окна своей комнаты. Он не собирался ложиться и поэтому сидел в одежде. В доме было ужасно холодно, и, чтобы не замерзнуть, он закутался в одеяло. Он смотрел в окно, молясь и надеясь, что отец с братьями вернутся, чтобы отпраздновать Рождество всем вместе. Но они не пришли, и он просидел так всю ночь, глядя на такие же кристаллики льда — сложные и изящные, незаметно расползающиеся по стеклу, до тех пор, пока ночь их полностью не поглотила.

Ставя машину, Роберт слышал тихое поскрипывание льда под колесами. Выключив двигатель, он какое-то время продолжал сидеть в машине, вслушиваясь в окружающую его тишину и думая о том, что прошлое уже никогда не вернется.

Выйдя, он хлопнул дверцей и сразу же уловил едва заметное движение шторы в спальне — наверное, Кейти сейчас за ним наблюдала. Неужели теперь именно таким будет его будущее: постоянно под наблюдением, постоянно под слежкой? Он почувствовал растущее чувство гнева. Нет, так быть не должно. Да, у Кейти есть право сердиться на него, но ведь она сама недавно призналась, что в случившемся есть доля и ее вины. Она говорила об изменениях, которые должны произойти в их жизни, если они хотят остаться вместе… но ведь и он хочет их видеть. Доставая из машины рождественские подарки для Кейти, купленные им в торговом центре в последнюю минуту, он пообещал себе, что в следующем году приготовит их значительно раньше. Пришедшая в голову мысль поразила, заставив остановиться: а будет ли его следующий год здесь?

Забравшийся под куртку холодный ночной воздух вызвал озноб, и Роберт поспешил домой.


Это был уже его третий звонок, на который по-прежнему никто не отвечал.

Он звонил Стефани каждый час, но все звонки постоянно поступали на автоответчик. Где она могла быть?

Постепенно в душу стал заползать страх. Стефани всегда казалась ему спокойной и рассудительной, не способной на истерики или эмоциональные срывы. Она была главным финансовым управляющим одной из больших — если не самой большой — рекламных компаний Дублина, работающей с многомиллионными счетами в евро и обладающей самой высокой на сегодняшний день репутацией. И чтобы она могла выкинуть какую-нибудь глупость, он этого не мог представить.

И все же…

И все же он должен признать, что последние несколько недель Стефани была несдержанна. Роберт знал, что она не хочет встречать Рождество, одиноко сидя в своем доме. Это был единственный вопрос, к обсуждению которого они постоянно возвращались: Стефани оказывала давление, требуя, чтобы он оставил Кейти и провел этот вечер с ней.

Заворачивая подарок для Кейти — украшение на шею из красиво переплетенных тонких пластин из белого золота и три шелковых платка, — Роберт попытался припомнить, каким было прошлое Рождество. Стефани и тогда была немного подавлена. Они встречались уже полгода, и, несомненно, для Роберта это был самый счастливый период его жизни. Он вновь ощутил себя молодым. Молодым и полным энергии. В его жизни появилась женщина, которой он был интересен. Ее интересовала любая, связанная с ним мелочь, с ней он мог говорить о делах, строить самые дерзкие планы. Затем наступило Рождество; оно стало первым серьезным испытанием для их отношений.

Стефани хотела, чтобы в сочельник они были вместе, но он не мог. Он не мог встретиться с ней и на следующий день — в Рождество, как, впрочем, и в день святого Стефана. О встрече в канун Нового года и на следующий день вообще не могло быть и речи.

Общаясь с ней по телефону в последнюю предрождественскую неделю, он чувствовал, насколько она одинока и несчастна. Именно тогда она поклялась, что подобного Рождества в ее жизни больше не будет никогда. И вот спустя год она вновь оказалась в той же ситуации, только на этот раз все сложилось значительно хуже. Планы на будущее разлетелись на мелкие кусочки; мужчина, который — она надеялась — переедет к ней, а затем женится, оставил ее. Приближающееся Рождество обещало очередное одиночество. Прежде он уже видел в ее взгляде отражение абсолютной опустошенности. Можно представить, что она чувствует сейчас: одиночество, подавленность и уныние.

Она должна быть дома… где еще она может быть? Но если она дома, почему не подходит к телефону? Вынашивает свой коварный план… Мысль, весь вечер сидевшая в глубине его сознания, все же выползла наружу. Она ведь не станет делать… глупости?

Глава 25

Среда, 25 декабря


РОЖДЕСТВО


В доме царили тишина и безмолвие.

Дети давно уже спали. Он слышал легкие шаги Кейти; она еще не легла и продолжала ходить по спальне. Удивительно, но эту комнату он всегда считал только ее, не думая о ней, как об их общей спальне, а уж тем более — своей. Система отопления, щелкнув, отключилась, и в наступившей тишине стало слышно, как от мороза на улице то там, то здесь что-то поскрипывает и потрескивает.

Роберт вышел из кабинета и крадучись, стараясь ступать как можно тише, стал спускаться вниз. Проверив входную дверь и закрыв ее на цепочку, прошел по комнатам. Он заметил, что Кейти уже положила под елку подарки детям. К своему стыду, он не знал, что, кроме книг, CD и DVD, им можно подарить. И что в этом году в качестве подарка выбрала для них Кейти, он тоже не знал.

Он отключил маленький телевизор, чайник, проверил дверь черного хода и, выключив свет на кухне, остался стоять в темноте, давая глазам привыкнуть. В окно струился удивительно чистый и ясный свет; подойдя и отдернув легкие занавески, он увидел, что на землю тихо падают большие хлопья снега. Медленно кружась, они опускались на деревья расположенного за домом сада.

Роберт улыбнулся: он очень любил, когда Рождество было таким — белым и чистым. В ту же секунду мысль о Стефани стерла улыбку с лица. Где она может быть?

Продолжая стоять на кухне, он достал телефон и, нажав на кнопку повторного набора, стал ждать: ее номер был единственным, по которому он весь вечер пытался дозвониться. Услышав автоответчик, сразу же прервал соединение. Хлопья снега, попадая на стекло, превращались в ледяные слезы. Продолжая стоять у окна, Роберт видел в нем свое отражение — нечеткое и искаженное. Где она может быть? Ее молчание вызывало у него серьезную тревогу.

Возможно, решив утопить свои проблемы в бутылке вина, она сейчас крепко спит в спальне, не слыша телефонных звонков. Хотя подобное поведение было совершенно не в ее характере: он видел ее в состоянии опьянения, но по-настоящему пьяной — ни разу.

Возможно, она отключила телефон. Он покачал головой, отгоняя от себя эту мысль; он был уверен, что она никогда не станет этого делать, вспомнив, как однажды они занимались любовью и неожиданно зазвонил телефон. Стефани встала, чтобы ответить позвонившему ей домой клиенту.

А ведь может быть и так — она сейчас сидит дома, телефон лежит рядом, и каждый раз, видя номер его мобильного, она, усмехаясь, думает о том, что все же заставила его волноваться?

Неожиданно внутри возникло реальное ощущение того, что с ней что-то случилось. Он быстро взглянул на часы, висевшие на кухне. Около часа. Если он поедет сейчас, в лучшем случае через час будет у нее. Но что он скажет Кейти? О том, чтобы сказать ей правду не могло быть и речи. Не мог же он, пообещав всего несколько часов назад, что не будет больше встречаться со своей — теперь уже бывшей — любовницей, признаться, что поздно ночью вновь ездил к ней? Он никак не мог сейчас уйти из дома…

И тут он вспомнил, как однажды его вызвали из дома, позвонив поздно ночью. Быстро вырвав из записной книжки листок, он небрежно написал: «В офисе включилась сигнализация — решил проверить, все ли в порядке». Он уже был готов дописать: «Люблю, Роберт», но его что-то остановило. Он мог быть лжецом, человеком, нарушающим супружескую верность, но только не лицемером.


Дороги были пустынны.

Проезжая часть была покрыта тонким слоем белого снега; чистый и нетронутый впереди, он быстро исчезал под колесами автомобиля. Несмотря на то, что дворники работали с удвоенной частотой, все, что им удавалось делать, — это сдвигать снег по обе стороны лобового стекла. Обогреватель был включен на полную мощность, но мороз успевал рисовать свои затейливые узоры в нижней части стекла. Почувствовав, что машину заносит из стороны в сторону, Роберт был вынужден сбавить скорость до сорока километров. Это его огорчило: теперь дорога к дому Стефани могла занять часа полтора. Оставалось надеяться, что ближе к городу гололеда на дороге не будет. И где сейчас снегоуборочная техника? Похоже, в 1.15 рождественского утра она еще не работает.

Несмотря на то что этот участок дороги ему приходилось преодолевать каждый день, он обнаружил, что под снегом, быстро покрывшим все вокруг толстым слоем, исчезли все привычные ориентиры. Когда снег падал, кружился в водовороте и при каждом порыве ветра бил в стекло, Роберту казалось, что он падает в него лицом. Боковые и заднее стекло машины оказались под таким толстым слоем серо-белого снежного покрывала, что за пределами дуги, прочерченной на переднем стекле дворниками, мира уже не существовало. Прежде чем въехать в тоннель, Роберт был вынужден остановиться на обочине дороги. Он знал, что, имея плохую видимость, не стоит рисковать и въезжать в тоннель, где постоянно велись ремонтные работы. С трудом открыв дверки машины и выйдя наружу, он был удивлен тем, как резко похолодало, а на крыше машины образовался большой снежный сугроб. Впервые за время пути он подумал о том, насколько реально будет вернуться в Свордз сегодня ночью и что в противном случае скажет Кейти? Убрав снег с крыши и почистив стекла, он вернулся в машину. Спина и плечи его тяжелого кожаного пальто были в снегу; он чувствовал, как образовавшиеся на затылке сосульки начали таять и холодными струйками медленно стекать вниз по спине. Хорошо, на тот случай, если он застрянет в дороге и ему не удастся вернуться домой, он поедет в офис и оттуда позвонит Кейти. Будет еще лучше, если, выдумав какой-нибудь благовидный предлог, он попросит ее перезвонить. По меньшей мере, она будет знать, что он не проводит время со Стефани.

Чем ближе он подъезжал к городу, тем легче становилось ехать. Белый и чистый снег пригорода в центре стал дождем, превратив выпавший снег в грязь и слякоть. Пустой город купался в бледно-сером свете, придававшем всему немного нездоровый вид. Включился светофор на Мальборо-стрит, и он наблюдал, как молодые мужчины во фраках и бабочках и женщины в чрезвычайно легких платьях перебегали улицу. У всех на головах были уборы в виде головы северного оленя. Глядя на них, Роберт подумал, что именно таким и должно быть Рождество: молодым и свободным, беззаботным, без проблем и полным надежд на осуществление мечты. На пороге дома напротив в грязном спальном мешке, прячась от мокрого снега, скрючившись, лежала бесформенная фигура. Проезжая мимо, Роберт подумал, что последнее, очевидно, является более близким приближением к тому, что несет в себе Рождество: утрату и разрушенные мечты.


Повернув к дому Стефани, Роберт выключил фары. Заезжая на площадку для парковки, он слышал, как под колесами машины тихо потрескивал и хрустел лед. Серебристый BMW Стефани был на месте, но как это расценить, Роберт не знал. Отправляясь на вечеринки, она всегда оставляла машину у дома. Выключив двигатель, он остался сидеть в машине, пытаясь собраться с мыслями.

В отличие от соседних домов, чьи окна были украшены маленькими светящимися елками или гирляндами, дом Стефани был погружен в темноту. В оконном проеме одного из соседних домов висела забавная надпись: «Санта, стой!», в другом — гирлянда из разноцветных сосулек, висящих одна над другой. Было почти 2.30, ни в одном из домов света не было. Достав из кармана бумажник, он расстегнул молнию одного из маленьких отделений и достал ключ. Стефани дала его Роберту в октябре прошлого года, в день его рождения, который они впервые праздновали вместе. «Теперь ты можешь приходить сюда, когда тебе этого захочется, — объяснила она свой поступок, а затем добавила: — И кто знает, может быть, когда-нибудь придя домой, я обнаружу, что ты ожидаешь меня в постели». Но этого так ни разу и не случилось.

Выйдя из машины, Роберт постарался как можно тише захлопнуть дверцу. Раздавшийся в маленьком внутреннем дворике звук мог породить эхо, которое, как ему подсказывал имеющийся опыт, обязательно бы разбудило любопытную миссис Мур. Она любила наблюдать за происходящим из окон своего дома. Это ему сейчас было нужно меньше всего.

Войдя в дом, он сразу почувствовал: Стефани в нем нет. Здесь не было холодно, напротив, удивительно тепло, но обстановка вызывала ощущение пустоты.

— Стефани! — громко произнес он, стоя внизу лестницы. Если она была наверху, он не хотел ее испугать: она могла нажать на тревожную кнопку в изголовье кровати и вызвать полицию. Он грустно усмехнулся. Чем не достойное завершение дня?

— Стефани?

Он заглянул в гостиную: в ней все осталось так, как и несколько часов назад. Подарки лежали там, где он их оставил, а под потолком болтался шарик. Перепрыгивая сразу через три ступеньки, Роберт поднялся наверх. Сердце тревожно забилось. С одной стороны, перспектива найти дом пустым устраивала его в большей степени: возникающая альтернатива была слишком ужасна, чтобы о ней думать. Что он станет делать, если, не дай бог, обнаружит?..

Поднявшись на площадку, он остановился и сделал глубокий вдох. И вдруг понял, что принюхивается, непроизвольно втягивая носом воздух…

В сухом и теплом воздухе дома витал слабый запах цветов, недавно подаренных им Стефани; из ванной комнаты пахло чем-то мятным и цветочным. Других запахов он не почувствовал.

А что, если Стефани, впав в депрессию, совершила глупость? Что делать, если сейчас, открыв дверь ванной, он найдет там Стефани? Разве не так поступают женщины: наполняют ванну горячей водой и бритвой вскрывают себе вены? Он читал, что находящийся в ванне человек боли не ощущает, он просто тихо засыпает.

Стоя у двери, Роберт чувствовал, с каким трудом бьется его сердце, глухие, как молот, удары отдавались в груди, висках и даже кончиках пальцев.

Что он станет делать, если сейчас найдет тело? Ему придется вызывать полицию, а затем объяснять, что он делал в чужом доме в 2.30 утра. Стоит Кейти только узнать о том, что он, вновь обманув ее, поехал к Стефани…

Что он здесь делает? Он звонил Стефани, она не отвечала. Почему он не оставил все так, как было? Зачем было нужно продолжать звонить, доводить себя до состояния, когда, потеряв от тревоги голову, он поехал поздней ночью через весь город в дом женщины, которая несколько часов назад выставила его за дверь?

Ответ лежал на поверхности: он здесь, потому что любит ее. Все еще любит, несмотря на то, что сегодня здесь произошло.

Взявшись за ручку двери ванной комнаты, он рывком ее открыл. Ванная была пуста. Оставалась спальня. Сделав два быстрых шага, Роберт распахнул дверь.

Обрушившуюся на него волну облегчения он, казалось, ощутил физически: чтобы не упасть, ему пришлось опереться о дверной косяк.

Кровать была пуста. На нее даже не ложились, хотя покрывало было помято, как будто Стефани здесь сидела. В другом месте остался контур прямоугольника — может быть, след от маленького чемодана? Открыв шкаф, он пробежал взглядом по платьям, юбкам и блузкам Стефани. Насколько он помнил ее гардероб, все вещи были на месте.

Нет, на привычном месте не было ни ее сумочки, ни мобильного телефона; но принадлежащий компании маленький ноутбук лежал, как обычно, под кроватью.

Присев на край кровати, Роберт еще раз обвел взглядом комнату. Он был совершенно растерян, не зная, можно ли ему уже успокоиться или начать готовиться к ожидавшим его впереди еще большим волнениям. По меньшей мере, тело в доме он не обнаружил, но с другой стороны — не было и явных доказательств того, что Стефани куда-то уехала. Может быть, сейчас она проводит время в ночном клубе, наслаждаясь жизнью в объятиях какого-нибудь молодого человека? Поднявшаяся внутри волна ревности удивила его своей силой. Если она ушла на вечеринку… Роберт поднялся с кровати и, открыв шкаф, стал внимательно осматривать отделение, в котором висели вечерние платья Стефани. Он вспомнил, как лежа на кровати, наблюдал за ней: стоя в нижнем белье перед шкафом, она выбирала, что ей надеть. По необъяснимой для него причине, ее выбор всегда останавливался на черном платье. Он провел по платьям рукой; многие он уже видел на Стефани, и, насколько он мог судить, она ничего не взяла. На нижней полке, почти у самого пола, ровными рядами стояли туфли. Все были на месте.

Так, может быть, она не на вечеринке…

Создавалось впечатление, что она просто вышла из дома. Тогда где она может быть? Оставалась единственная надежда — Стефани поехала к Салли. Если до утра от нее не поступит никакого сообщения, он будет вынужден позвонить Салли, а если и она не скажет, где в данный момент находится ее подруга, ему не останется ничего другого, как обратиться в полицию.

Пройдя по дому, Роберт закрыл за собой все двери и выключил свет. Подумал о том, чтобы отключить отопление, но затем решил, что Стефани будет неприятно вернуться под утро в холодный дом. Закрыв на ключ входную дверь, он сел в машину и достал мобильный телефон.

— Стефани. Я не знаю, что случилось, не знаю, где ты находишься. Сейчас три часа утра, и я ухожу из твоего дома. Тебя здесь нет. Я оставляю сообщение в надежде, что, прослушав его, ты мне перезвонишь. Хочу надеяться, что ты у Салли. Я вспомнил, ты говорила, что у нее помолвка сегодня вечером… нет, уже вчера вечером. Господи, я только сейчас понял, что наступило Рождество.


Было 4.30 утра, когда он добрался до Свордз. По-прежнему шел снег, и сильные порывы ледяного ветра заставляли снежинки кружиться в странном танце. Дорога была совершенно пустынна, и в этом огромном мире он ощущал себя единственным живым существом.

Подъезжая к дому, Роберт чувствовал себя не просто ужасно уставшим, он был физически и эмоционально истощен. Ему хотелось съехать на обочину и на несколько минут закрыть глаза. Но он понимал, насколько это может оказаться опасным. Боясь заснуть за рулем, он открыл окно в надежде, что холодный морозный воздух поможет ему взбодриться, но колючий снег, залетая в салон машины, сразу же прилипал к переднему стеклу и затруднял видимость.

К тому времени, когда он повернул на дорогу, ведущую к дому, в гостиных и спальнях некоторых соседних домов уже зажегся свет. Туда, где жили маленькие дети, Санта-Клаус всегда приходил очень рано. Выходя из машины, он заметил, как шевельнулись занавески в спальне, но он был настолько измучен, что ему было уже все равно. Он постарался открыть входную дверь как можно тише и, войдя в холл, остановился на секунду, как будто решая, хватит ли у него сил на то, чтобы выпить чашку чая. Решив, что это потребует больших физических усилий, он стал подниматься в кабинет. Услышав протестующий скрип третьей сверху ступеньки, недовольно поморщился. Не сняв с себя тяжелого кожаного пальто и перчаток, он плюхнулся в кресло и, откинув голову назад, закрыл глаза.

Навалившийся сон был тяжелым и неприятным; хотя, проснувшись, он не смог ничего вспомнить, осталось только чувство страшной потери и желание поймать убегающую от него по длинному серо-белому тоннелю призрачную фигуру. Он подумал, что этим призраком могла быть Кейти, но ею также могла оказаться и Стефани.

Глава 26

Громко застонав, Роберт проснулся.

Он продолжал сидеть в кресле, оставаясь в тяжелом кожаном пальто, перчатках и ботинках. От неудобного сидения ноги страшно затекли. Встав из-за стола с большим трудом, он был вынужден немного постоять, чтобы сделать первый шаг. В этот момент он подумал: неужели старики, каждый раз вставая, чувствуют то же самое? Стащив перчатки и бросив их на пол, снял с себя тяжелое пальто. Затем, опустившись в кресло, принялся расшнуровывать ботинки. Носки были влажными, ботинки от снега сморщились и покрылись пятнами. Он босиком прошел в ванную комнату, взял полотенце и, усевшись на край ванны, стал вытирать им ноги.

Ему казалось, что он находится в состоянии глубокого похмелья, как будто он всю ночь пил с Джимми Мораном. Встав на ноги, попытался прогнуться, сделал круговые движения плечами, но это не помогло.

Спустившись вниз, он зашел на кухню и включил чайник. На часах было 7.30 утра. Ему показалось странным, что дети до сих пор не встали: воспоминание о том, что раньше они просыпались в три или четыре часа утра, вызвало у него улыбку. Оставаясь лежать в постели, они с Кейти слушали удивленный шепот Брендана и Терезы. Это было хорошее, счастливое в его жизни время. С тех пор, когда рождественским утром дети торопливо бежали вниз за подарками, прошло очень много времени. Как, впрочем, и с тех пор, когда они с Кейти были счастливы.

Чайник, громко закипев, прервал его воспоминания. Налив себе маленькую чашку, он, поддавшись внутреннему импульсу, налил еще одну — для Кейти. Добавив в ее чай немного низкокалорийного молока, понес обе чашки наверх. Осторожно поставив на перила одну из них, осторожно открыл дверь спальни и тихо вошел. По тому, как Кейти лежала в кровати, он сразу понял, что она уже проснулась. Когда Кейти спала, она имела привычку сбрасывать с себя одеяло; сейчас оно было натянуто до самого подбородка.

Подойдя к кровати с той стороны, где она лежала, он поставил чашку на маленький столик рядом с историческим романом, который она читала перед сном.

— Кейти, — прошептал он, — Кейти…

Она моментально открыла глаза и посмотрела на него.

— Я принес тебе чай.

Кейти продолжала молча смотреть на него.

— С Рождеством, — наконец произнес он и уже хотел наклониться, чтобы поцеловать ее. Но передумал.

— Ты куда-то ездил этой ночью.

В простом утверждении слышались и обвинение, и упрек.

— В офисе включилась сигнализация. Мне позвонили из охранной компании. Пришлось ехать. — Стараясь выглядеть невозмутимым, он с иронией подумал о том, что в первое рождественское утро лжет своей жене, всего лишь несколько часов назад дав обещание быть с ней честным.

— Но тебя не было довольно долго, — сказала она, садясь в кровати и продолжая держать одеяло у подбородка.

— Дороги в таком ужасном состоянии. Я был вынужден ехать очень медленно. А когда я туда все же добрался, пришлось ждать приезда охранников. — Когда лжешь, всегда возникает одна и та же проблема: одна ложь накладывается на другую, порождая третью. И каждая, строясь на предыдущей, делает ее более убедительной.

— Я полагаю, в офисе все было в порядке.

Он качнул головой.

— Думаю, снег или лед, падая с соседнего здания, задели нашу крышу. Один из датчиков среагировал. По дороге домой я ехал через Меррион-сквер. Там тоже где-то звенела сигнализация. — Еще одна ложь, удивленно подумал про себя он. Если, действительною любишь женщину, неужели станешь ей лгать? А он лгал Кейти каждый день в течение восемнадцати месяцев… он лгал и Стефани. Он лгал ей, заставляя поверить в то, что уйдет от Кейти и станет жить с ней. Он был вынужден ей лгать, потому что на всем протяжении их романа он об этом не думал. И всего только пару недель назад, когда Стефани начала на него давить, заставляя уйти от Кейти, он впервые об этом задумался.

— Выпей чай, — сказал он. — Я думаю, дети скоро встанут. — Он тихо вышел из спальни и, взяв оставленную на перилах чашку, заперся в кабинете.

Если не брать во внимание то, что он вновь солгал, — все складывалось не так уж и плохо. По меньшей мере, они продолжают друг с другом разговаривать.

Вводя в компьютер пароль, он еще раз проверил мобильный телефон: новых сообщений не поступало. В его электронном почтовом ящике также ничего не было. Стефани по-прежнему молчала. Вспомнив, что она когда-то дала ему адрес Салли, он решил просмотреть электронные адреса, хранящиеся в памяти компьютера. То, что он где-то хранится, не вызывало у него ни малейшего сомнения. Но вот только где? Он никак не мог вспомнить ее фамилию: Уотсон, Уильямс, Уилсон, Уилтон — что-то в этом роде. Сделав запрос по имени Салли, — получил отрицательный ответ. Может быть, Салли — это сокращенный вариант. Тогда как звучит полное имя? Сара? Сандра? Он попробовал оба имени, но вновь безрезультатно. Предприняв еще целый ряд попыток и не получив результата, он поймал себя на мысли, что ни разу не слышал от Стефани никаких других имен ее друзей.

Предположим, она пошла на вечеринку и решила домой не возвращаться. Если она у Салли, едва ли гости захотят разойтись раньше утра.

Зная, что мобильный телефон Стефани взяла с собой и что с него она может просматривать свою электронную почту, он решил воспользоваться последним средством: отправить электронное сообщение.

Открыв Outlook, он написал следующее:

Дорогая Стефани,

Не знаю, что случилось с тобой. Я ужасно волнуюсь. Несколько раз звонил тебе домой и на мобильный телефон, но ты не отвечала. Ты просто исчезла.

Пожалуйста, свяжись со мной. Сообщи, что с тобой все в порядке.

Сегодня рано утром был у тебя. Извини, но я был вынужден это сделать. Я хотел убедиться, что тебя там нет; и еще — теперь я знаю, что ты не оставила дом насовсем. Все твои вещи в шкафу на месте.

Я постоянно думаю о том, что с тобой что-то случилось или ты с собой что-нибудь сделала.

Я в отчаянии и не знаю, что делать.

Пытаясь разыскать твою подругу Салли, понял, что не знаю больше никого из твоих друзей. Если в ближайшее время мне не удастся получить от тебя сообщение, попытаюсь связаться с Чарльзом Флинтоффом. Уже начинаю думать, что о твоем исчезновении мне следует сообщить в полицию.

Если тебе удастся получить это сообщение, прошу тебя, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, дай о себе знать.

Я люблю тебя.

Роберт


Прежде чем отправить письмо, он его дважды перечитал. Каждое слово, каждая строчка письма были правдой. Единственное, что вызвало у него сомнение, так это последнее — «Я люблю тебя». Нет, это тоже было правдой, просто он не знал, как к этому отнесется Стефани. Ведь должна же она понять, что им двигало искреннее чувство: в сильнейший снегопад он поехал через весь город, чтобы выяснить, все ли с ней в порядке.

Он нажал на «отправить».

Интересно, как долго придется ждать ответа.

Если бы ему удалось связаться с Салли!.. Еще несколько минут он провел, пытаясь в своей записной книжке найти ее телефон. Затем, подумав, что мог записать его в старом ежедневнике, принялся просматривать и его. Черт возьми, когда он был у Стефани прошлой ночью, ему следовало поискать телефон Салли в записной книжке, лежащей на столике у телефона. Может быть, сегодня, чуть позже, ему удастся придумать предлог и уйти из дома, чтобы еще раз съездить к Стефани. Господи, только что выдумать на этот раз?

Неожиданно послышался звук, напоминающий скрип открывающейся двери, и ожила программа Instant Message.

Он-лайн: stephanieburroughs. Не хотите ли отправить сообщение?

Слава Богу! Прежде чем он смог начать печатать, на экране появилось:

Да?

Он ответил настолько быстро, насколько позволяло его умение печатать, допуская почти в каждом слове ошибки.

Слава богу. С тобой все нормально? Я ужасно беспокоился.

Со мной все хорошо.

Но где ты сейчас находишься?

Была ли она дома? Скорее всего — да, если она вступила с ним в переписку. Если он ей сейчас позвонит, ответит ли она ему?

Со мной все хорошо.

От раздражения он нахмурился. В какую игру она сейчас пытается играть?

Ты не хочешь сказать мне, где ты? — напечатал он, но пальцы двигались уже медленнее.

Нет.

Скажи мне, все ли у тебя хорошо?

По меньшей мере, на этот вопрос она могла ответить. Если она в сети, то уже видела его сообщения и, конечно, должна понять, как он о ней беспокоился.

Да.

Стефани. Прошу тебя, поговори со мной. Нам о многом необходимо поговорить.

Конечно, она сердита на него, он это прекрасно понимает. Но ведь это не дает ей права вести себя подобным образом?

Нам не о чем разговаривать. Я хочу, чтобы ты вернул мои ключи. Не подходи больше к моему дому. Держись подальше от моего босса. Я больше не хочу тебя видеть.

Это было как пощечина. Вздрогнув, он даже отпрянул от экрана.

Так не должно быть — быстро напечатал он.

Но так уже есть.

Пожалуйста, мне необходимо с тобой поговорить. О настоящем. О будущем.

У нас нет будущего. Возвращайся к своей жене, Роберт Уокер.

На экране появилось: stephanieburroughs. Связь окончена.

После того, как она напечатала последнее предложение — «Возвращайся к своей жене, Роберт Уокер», — Роберт остался сидеть перед экраном, глядя на ритмично мигающий курсор.

Во время своей ночной поездки через весь город Роберт пришел к выводу, что он не готов следующую пару лет жить, постоянно думая, что жена внимательно следит за каждым его движением. Он уже жил так на протяжении шести лет: когда Кейти незаслуженно обвинила его в отношениях со Стефани. На протяжении недель и месяцев он чувствовал, что она за ним следит. Однажды, стоя у окна спальни, он наблюдал как Кейти вышла из машины, держа в руке ручку и блокнот. Прошло немало времени, прежде чем он смог понять, зачем она записывала пробег автомобиля. Он живо представил что каждый раз, когда он отсутствовал дома по делам компании, Кейти звонила в гостиницу или мотель и, извинившись, обращалась с каким-нибудь вопросом или уточнением. Это было ужасное, ужасное чувство. В том, что все это, только в усугубленном варианте, ждет его сейчас, он не сомневался.

Продолжать жить дальше, зная, что жена наблюдает за ним, не верит ни единому его слову, шпионит за ним, — казалось, было выше его сил.

За Рождество он сможет успокоить Кейти, затем поговорит со Стефани. Он твердо решил, что его будущее будет связано только с нею.

Но она отказывает ему в простом общении, не дает возможности все объяснить.

Если бы она позволила встретиться с ней, он сумел бы найти слова, чтобы убедить ее, насколько сильно и искренне ее любит, хочет быть только с нею. Узнав, что он собирается уйти от Кейти, она бы вернулась к нему. Неужели нет?

Кивнув, Роберт Уокер заметил, что его движение отразилось на экране компьютера: она вернется, он в этом не сомневается.

Настало время изменений, серьезных изменений. Ему сорок два, и судьба дает ему шанс начать все сначала. На следующий год он серьезно займется делами своей компании, можно сказать, заново ее создаст: сделает силой, с которой нельзя будет не считаться. Он начнет работу над сценарием, который уже давно хочет написать; возможно, обратится за финансированием в комитет кинематографии. Он поговорит с Джимми; раньше ведь они работали вместе в нескольких проектах. Возможно, настало время придать их отношениям новую форму сотрудничества: Джимми сможет руководить компанией, в то время как он возьмет на себя творческую сторону.

Он убедит Кейти в необходимости спокойного раздела акций компании. У нее не будет выхода, и ей, конечно же, придется проявить благоразумие. За ее долю в их совместном бизнесе он готов предложить свою долю при разделе дома. Он непременно поговорит с детьми, постарается им объяснить, что он их любит и всегда будет любить. Хорошо, что они сейчас в том возрасте, когда разговор на подобные темы возможен: он не сомневается, дети смогут его понять.

Стефани поможет ему не совершать тех ошибок, которые он делал с Кейти. Он всегда будет уделять ей внимание, и то, что она будет отвечать ему тем же, не вызывало никаких сомнений. У них много общих интересов благодаря тому, что работа каждого из них находится в одной сфере бизнеса. Он переедет к ней, поможет с выплатой ссуды ее дома. Таким образом им удастся избежать возможных раздоров и ссор, связанных с устройством в новом доме. Последнее время Стефани часто говорит о детях, но это еще впереди — не раньше чем через два или три года. За это время многое может произойти. Что касается его, у него уже есть дети, и он знает, сколько необходимо сил и времени, чтобы их вырастить. Он не хочет еще раз пройти через все это. В настоящее время карьера Стефани складывается очень удачно, и он не уверен, что она захочет пожертвовать ею ради ребенка. Они будут жить вместе, и ничто не помешает их счастью.

Начало новой жизни, нового будущего — о таком подарке для себя он никогда и не мог мечтать.

Единственное, что ему осталось сделать, так это убедить Стефани в своей искренности. И совместное начало нового года будет лучшим тому подтверждением.

Глава 27

Большая часть страны, проснувшись ранним утром, обнаружила, что наступило белое Рождество. Слой снега высотой в два дюйма покрыл все восточное побережье, в то время как во многих других частях страны высота снежного покрова превысила четыре дюйма и к полудню могла стать еще больше. Дороги не успевали чистить, и Автомобильная ассоциация выступила с обращением к водителям воздержаться от поездок и пользоваться автомобилем только в случае особой необходимости.

К рассвету небо расчистилось, бледно-золотой диск солнца хотя и не излучал тепло, но окрасил все тонким янтарным цветом. Красота раннего утра была удивительно захватывающей, и Роберт с горькой иронией подумал, что их последнее Рождество и должно быть таким запоминающимся. Дети, очевидно, будут вспоминать этот последний семейный праздник, как день, когда выпало много снега.

В присутствии детей Роберт и Кейти старались проявлять друг к другу внимание и такт, но стоило им остаться наедине, как сразу же возникала разделяющая их пропасть. В году был единственный день, когда они посещали церковь вместе; и, отправляясь к одиннадцати часам на мессу, они шли как одна дружная семья. Несмотря на то, что и Кейти, и Роберт выросли в католических семьях, они не хотели влиять на религиозные убеждения детей, предоставив им право самостоятельного выбора.

Находясь в церкви, Роберт всегда чувствовал себя ужасно неловко. Он никогда не считал себя по-настоящему религиозным, но ему всегда было приятно думать о себе как о человеке с высокими моральными устоями. Восемнадцать лет назад, стоя перед алтарем рядом с Кейти, он обещал до конца жизни любить, почитать и заботиться о ней. Казалось, в тот день не было никого, кто бы испытывал большее, чем он, чувство гордости. Это были священные обязательства, которые он никогда не собирался нарушать. И сейчас, находясь в церкви рождественским утром, он постоянно задавал себе один и тот же вопрос: нарушая данный им обет, как он мог думать, что не причинит тем самым боли своей жене? Возможно, он любил Кейти недостаточно сильно, если не захотел прожить с ней до конца своих дней. Но он продолжает заботиться о ней, она навсегда останется матерью его детей. Сейчас уже не существует запретов на развод; благодаря признанию реальных причин для расторжения брака многие пары получили возможность начать новую жизнь. Когда много лет назад его отец ушел от матери, разводы в Ирландии были еще запрещены, и супругам ничего не оставалось, как до последних дней жить в состоянии правовой неопределенности.

«Давайте жить в мире друг с другом…» — доносился из микрофона голос немолодого священника.

Роберт повернулся к Кейти. В то время как многие сидящие рядом с ними пары обнимали или целовали друг друга, пожатие ее руки было холодным и чужим. Стараясь скрыть свое замешательство, Роберт заставил себя улыбнуться, пожимая протянутую ему руку.

— Да пребудет мир с тобой, — чуть слышно проговорил он.

Кейти не ответила.

Ему необходимо найти себе хорошего адвоката. После Рождества он обязательно позвонит Джимми Морану; у того наверняка кто-нибудь есть на примете.

— Пап, телефон, — не думая вставать с дивана, сказал Брендан.

Роберт открыл глаза и удивленно посмотрел на экран телевизора. Шел фильм «Приключения Индианы Джонса в храме судьбы». Бессонная ночь дала о себе знать в полдень, и, несмотря на громкий звук, доносившийся из пяти колонок, он провалился в глубокий сон.

— Подойди, — попросил он.

— Все равно звонят тебе. Как всегда.

Роберт поднялся с кресла и пошел в столовую, успев снять трубку до того, как звонок перешел на автоответчик. Проведя языком по пересохшим губам и взглянув на часы, удивленно подумал о том, кто может звонить им в Рождество. Скорее всего, это Джулия.

— Да?

Его вопрос эхом вернулся к нему; в трубке что-то защелкало, затем таинственно зашелестело.

— Да? — вновь переспросил он, скосив взгляд на определитель номеров. Номер не определен, прочитал он, следовательно, звонок шел или из-за границы или с телефона, номер которого определить было невозможно.

— Не хочешь ли ты отойти от телевизора подальше и найти другое, более спокойное место, где бы мы могли поговорить? — Прозвучавший в ухе голос Стефани был настолько громким и чистым, что заставил его окончательно проснуться.

Он с трудом проглотил слюну.

— Конечно… конечно. — С усилием изобразив на лице улыбку, он повернулся к детям. Но они оба продолжали смотреть фильм, даже не взглянув в его сторону. Кейти была на кухне, но он заметил, что она с удивлением смотрит на него, очевидно, желая знать, кто может звонить в это время в Рождество. — Вам тоже счастливого Рождества. Одну минуту, я перейду в другую комнату, подальше от телевизора… Это Джимми Моран, — сказал он Кейти, прижав трубку к груди. — Звонит, чтобы поздравить нас с Рождеством.

Кейти кивнула. Надев полосатый фартук, она нагнулась к открытой духовке и проверяла готовность индейки.

— Передай, что я тоже желаю ему счастливого Рождества. Не разговаривай долго. Скоро будем обедать.

— Вернусь через минуту, — сказал Роберт и, выйдя в холл, стал быстро подниматься по лестнице. Прикрыв за собой дверь, он чувствовал в груди глухие удары сердца.

— С тобой все в порядке? — спросил он, с трудом дыша от быстрого подъема по лестнице и потрясенный неожиданностью ее звонка.

— Да… нет… я не знаю, — ее ответ прозвучал как-то натянуто. Он был готов биться об заклад, что ее не было дома всю ночь. Скорее всего, она только сейчас прослушала все оставленные им сообщения; возможно, ей стало неловко за недавнюю вспышку гнева.

— Я так за тебя волновался, а когда не смог с тобой связаться, я уже не знал, что и думать. Позже, во время переписки, когда ты сообщила, что не хочешь меня больше видеть, я почувствовал себя таким опустошенным.

Последовала долгая пауза, а затем Стефани как-то просто сказала:

— Роберт, я думаю, что беременна.

Казалось, что все существующие в мире слова исчезли, испарились, ушли как вода в песок. С невероятной скоростью в голове проносились мысли: она ошиблась, это шутка, она решила сделать ему больно, она лжет, — потому что она не могла быть беременна. Просто не могла.

Прежде чем он успел хоть что-то ответить, Стефани резко сказала:

— Нечего сказать? Никаких комментариев, никаких высказываний, никаких поздравлений? — Он услышал в ее голосе с трудом скрываемую горечь.

— Я… я… нет, я не знаю, что сказать.

— Придумай что-нибудь.

Во рту было сухо; ему казалось, что горло забито ватными шариками, поэтому он с трудом глотал. Обведя взглядом комнату и не найдя ничего выпить, он открыл одно из окон и, зачерпнув горсть снега, засунул его себе в рот. Холодные кристаллы снега, казалось, обожгли ему горло. Пристально глядя на сад, расположенный за домом и сейчас заваленный снегом, он произнес:

— Как это… я имею в виду, когда это случилось?

— Кто знает? Мы дважды занимались любовью, не предохраняясь.

Беременна. Боже мой! Она беременна.

— Я же говорил тебе, что нужно пользоваться таблетками.

Стефани не ответила. Он вспомнил их разговоры на эту тему: она отказалась пить таблетки, в результате чего он стал пользоваться презервативами, которые ненавидел.

— Ты уверена? Ты в этом точно уверена? — осторожно спросил он.

— Сомнений почти нет.

Нет сомнений? Нет сомнений! Что это, в конце концов, значит?

— Вероятность достаточно большая. За последние несколько часов я поняла, что задержка превышает десять дней.

— Но ведь десять дней — это не так уж много, правда? — спросил он с надеждой в голосе.

— Достаточно большая.

— Ты сделала тест? Получила подтверждение?

— Роберт, если ты забыл, то позволь тебе напомнить — сегодня Рождество. И где, интересно, сегодня я могу купить тест на беременность?

Она слышала, как он провел языком по пересохшим губам.

— Но ты действительно думаешь, что можешь быть беременна?

— Да.

Глубоко вздохнув, он сказал:

— Скажи, ты уже решила, что делать… с ребенком?

— Нет, не решила, — холодно ответила она. — Но ты отец этого ребенка, поэтому, прежде чем принять решение, я хотела бы поговорить с тобой. Нам необходимо решить это вместе. Ты понимаешь, Роберт?

— Да-да, конечно. — Это кошмар. Ему просто снится дурной сон. Если она действительно беременна, придется что-то срочно решать. Но прежде необходимо понять, как далеко она собирается пойти. — Когда мы можем встретиться? Думаю, сегодня не совсем удобный для этого день… — быстро поправил он сам себя. Выйти из дома сейчас, когда вся семья вот-вот сядет за стол, было просто невозможно. Он сразу же представил, сколько последует вопросов, на которые он не сможет ответить. — Но, может быть, завтра. Можем мы встретиться завтра? Где ты сейчас?

— Боюсь, что встретиться завтра у меня не получится…

Роберт разочарованно покачал головой. Зачем она так все осложняет?

— Нам действительно необходимо встретиться, чтобы поговорить. Я могу подъехать, куда ты скажешь.

— Куда я скажу?

Ему показалось, что его слова ее странным образом развеселили.

— Да, — продолжал настаивать он. — Куда ты скажешь.

— Прекрасно, я сейчас в доме своих родителей. Можешь приехать сюда.

Роберт нахмурился, пытаясь осознать то, что только что услышал.

— Так ты на Лонг-Айленде? — наконец спросил он.

— Да.

— Но что ты там делаешь?

— Встречаю Рождество, — резким тоном ответила Стефани. — Роберт, — зашипела она, — а что, по-твоему, я должна была делать? Сидеть на Рождество в пустом доме, в очередной раз убедившись, насколько я глупа?

— Знаешь, вчера… — начал он.

— Все к столу, — снизу послышался голос Кейти.

— Только не сейчас, — резко прервала его Стефани. — Я не хочу говорить об этом. Я хочу поговорить о нашем ребенке.

Боже, наш ребенок. Роберт почувствовал, как по спине пробежал холодок. Наш ребенок.


— Знаешь, я действительно хотела больше никогда тебя не видеть, не иметь с тобой ничего общего. Но сейчас все изменилось. Если я беременна, мне придется с тобой встретиться.

— Да-да, конечно. — Ребенок. Наш ребенок. Роберт почувствовал, как в комнате не хватает воздуха, и, широко открыв рот, стал часто дышать. — Но откуда ты это знаешь? — Он облизал вновь пересохшие губы. — Я имею в виду, какова вероятность того, что ты беременна?

— Ты уже спрашивал меня об этом, и я тебе ответила, что существует достаточно высокая вероятность того, что я беременна.

— Когда ты будешь знать это точно? — спросил он, чувствуя, что пытается ухватиться за соломинку. В его представлении «вероятно» имело совсем иной смысл, нежели «точно».

— Завтра, — ответила она.

— Когда ты собираешься вернуться домой? — спросил он.

— Не знаю. Я не собиралась возвращаться раньше Нового года, но, думаю, теперь все изменилось. Я еще не знаю, насколько реально вернуться домой до выходных, я еще не смотрела расписание вылета самолетов.

— Сообщи, каким рейсом ты полетишь. Я встречу тебя, и мы сможем поговорить. Принять решение. Подумать о том, что ты будешь делать с ребенком.

Прозвучавший голос Стефани был ровным и лишенным каких-либо эмоций, почти деловым.

— Роберт, важно не то, что я собираюсь делать, — пойми, это наш ребенок. И нам необходимо говорить о том, что мы хотим делать.

— Хорошо, давай поговорим о существующих вариантах…

— Что ты имеешь в виду под вариантами? — сразу же отреагировала она.

Конечно, им не стоило обсуждать этот вопрос по телефону, такие вещи обсуждаются только при встрече. Если Стефани недавно узнала о том, что беременна, сейчас она, безусловно, находится в эмоционально угнетенном состоянии. Ей необходимо дать немного времени на то, чтобы успокоиться.

— Я имел в виду, что будет лучше для тебя и ребенка. И ничего более, — как-то сбивчиво закончил он.

— Папа, обед на столе, — послышался снизу голос Брендана.

— Извини, но мне нужно идти, — торопливо проговорил Роберт. Он не хотел, чтобы, поднявшись наверх, кто-нибудь из детей обнаружил, что дверь заперта на ключ. Да и прежде чем спуститься вниз, ему необходимо было успокоиться, собраться с мыслями… Он ощутил, что чувство голода пропало, есть уже не хотелось. — Я рад, что ты позвонила и что у тебя все хорошо. — Роберт попытался изобразить смех, но он прозвучал настолько неестественно, что даже его собственное ухо уловило эту фальшь. — Очевидно, я так никогда и не узнаю, как тебе удалось в сочельник добраться до Нью-Йорка. О чем ты думала?

— Ни о чем. Как, впрочем, и тогда, когда наши с тобой отношения, Роберт, еще только начинались. А я тогда совершенно не думала о последствиях. — Неожиданно в трубке стало тихо.

Медленно отходя от окна, Роберт с ужасом подумал о том, что Стефани вдруг решит оставить этого ребенка… Господи, только не это!

Глава 28

Только они закончили есть суп, как вновь зазвонил телефон.

Повернувшись, дети посмотрели на Роберта.

— Это один из тех редких случаев, когда вся семья собирается за столом. Пусть звонок перейдет на автоответчик, — сказала Кейти.

На лице Роберта появилось сомнение. А что, если это снова звонит Стефани? Сейчас только не хватало, чтобы в комнате раздался ее голос.

— Лучше я подойду. Вернусь через минуту.

Вздохнув, Кейти собрала со стола тарелки из-под супа и пошла на кухню.

Схватив телефонную трубку, Роберт быстро сказал:

— Алло?

— Это говорит Роберт Уокер?

— Да, это я, — удивленно ответил он. Определитель показывал, что звонят с городского телефона.

— Это сестра Холланд из Матер Хоспитал.

— Добрый день, сестра, — сказал Роберт скорее удивленно, чем встревоженно, — чем могу быть вам полезен?

Кейти, подойдя к двери кухни, молча смотрела на него, удивленно приподняв брови.

— Я звоню вам по просьбе Джеймса Морана…

— Джеймса… Я не знаю… о, вы, очевидно, имеете в виду Джимми Морана.

— Да. Джимми Морана.

— С ним все в порядке?

— Мистер Моран только что поступил к нам в больницу. Он попросил меня вам позвонить и передать, что хотел бы вас видеть.

— Сегодня? — Прикрыв трубку рукой, он тихо сказал: — Звонят из Матер Хоспитал. Джимми находится в больнице.

— Но ведь ты же разговаривал с ним менее получаса назад, — сказала Кейти, но Роберт ее не слышал: вновь заговорила сестра.

— Мистер Уокер, вы слушаете меня? — спросила его сестра.

— Да-да, я слушаю вас. Просто сейчас не совсем удобно… Вы же понимаете, Рождество и все такое…

— Я вас прекрасно понимаю, — ответила сестра тоном, в котором сквозило непонимание.

— Неужели это так срочно? — спросил Роберт.

— Скажите, мистер Моран ваш друг?

— Да-да, мой хороший друг.

— Тогда я думаю, вам необходимо к нему приехать.

— Передайте ему, что я уже еду. — Положив трубку, он посмотрел на Кейти. — Извини, но мне необходимо уехать…

— Да, я понимаю. Поезжай. Но когда вы с ним разговаривали, как он себя чувствовал?

Роберт рассеянно посмотрел на жену, затем вспомнил, что он воспользовался именем Джимми для того, чтобы скрыть звонок Стефани.

— С ним было все в порядке, — неуверенно произнес он.

— Иди, не забудь взять перчатки. Я приготовлю тебе с собой термос с чаем.


Дороги в пригороде все еще были покрыты льдом и плотным снегом, но стоило выехать на главную дорогу, как все изменилось: две линии машин, двигавшихся по проезжей части с двусторонним движением, незаметно сливались в одну и продолжали ехать, высоко разбрызгивая грязь в обе стороны. Полуденное солнце слепило глаза; Роберт, щурясь от яркого света, жалел, что оставил дома солнечные очки. Неожиданно заболела голова. Боль пульсировала где-то в затылочной части: давали о себе знать и бессонная ночь, и стресс, да теперь еще раздражающе яркое солнце.

Отпивая горячий сладкий чай маленькими глотками, Роберт ехал, продолжая размышлять о том, что же случилось с Джимми и почему он попросил его приехать. Кто находится с ним сейчас в больнице; жена или его подружка Френсис?

Ему казалось странным, что Кейти так легко его отпустила. Но когда она спросила о предыдущем звонке, он успел заметить так хорошо ему знакомое выражение недоверия. Зачем он воспользовался именем Джимми? Если представится возможность, необходимо будет попросить своего старого друга обеспечить ему алиби на тот случай, если Кейти вдруг решит проверить. В свое время ему частенько приходилось делать это для Джимми. Но он никогда не думал, что придет время и ему самому придется прибегать к подобной услуге друга.

Честно говоря, он был рад этой возможности уехать из дома. Разговор со Стефани совершенно выбил его из колеи. Он сделал его положение не только весьма шатким; казалось, он отделил его от остального мира.

Он был удивлен, — если не сказать больше, что после вчерашнего столь драматичного разговора Стефани — господи, неужели это было только вчера? — смогла купить билет на самолет до Нью-Йорка. Он не мог поверить в то, что это было возможно сделать: вероятно, она купила билет заранее, ничего не сказав об этом ему. Или другой вариант — она никуда не улетала; может быть, просто сидела дома, или была у кого-то из своих друзей, или проводила время где-нибудь на западе Ирландии, придумав эту историю только для того, чтобы спрятаться от него. Тогда, в свою очередь, возникает другой вопрос: действительно ли она беременна? Они только вчера порвали отношения, а сегодня выясняется, что она ждет ребенка. Разве такое возможно? Он пытался получить от нее прямой ответ, но не услышал ничего, кроме того, что она так думает и что для этого существует высокая вероятность. Беременна она или нет, так и осталось невыясненным. Неужели она не могла позвонить завтра, зная наверняка, после того, как сделает тест.

Предположим, что она беременна. Зная ее отношение к собственной карьере, он никогда не поверит тому, что она захочет воспитывать ребенка одна. Хорошо, если она все же решит родить ребенка, а затем отдаст его на усыновление. Их отношения со Стефани для многих уже не секрет, и не составит большого труда предположить, кто может быть отцом этого ребенка.

Но как это скажется на его новогодних планах, решении начать новую жизнь, мечтах, он не знал.


Следуя в направлении, указанном одной из сестер, Роберт подумал, что у него не хватило бы фантазии представить в Рождество более пустынное место, чем больница. Проходя мимо елок, стоящих на каждом этаже рядом с постом медицинской сестры, развешанных по стенам украшений и рождественских открыток, Роберта не покидало ощущение, что окружающая его обстановка имеет бутафорский вид — от всего веяло фальшью. Проходя мимо больничных палат, он видел, что некоторые были пусты; в палатах с одним больным, как правило, находилось много родственников; навстречу ему попалось всего несколько сестер — значительно меньше, чем он предполагал, — и ни одного врача.

Джимми Моран лежал в отдельной палате, выходившей окнами на большой пустырь, используемый в обычные дни в качестве стоянки. Взглянув на номер палаты, Роберт тихо вошел в приоткрытую дверь. Он испытал настоящее потрясение, узнав в мертвенно-бледном сморщенном человеке, лежащем на кровати, своего друга и наставника. Некогда тонкие черты, заострившись, сделали лицо похожим на обтянутый кожей череп; его тело приобрело оттенок не совсем чистой белой бумаги, обозначив на щеках сеточку из красно-бордовых кровеносных сосудов. Грязные завитки его абсолютно черных волос, которые — если верить его клятвам, он не красил — разметались по подушке.

Изобразив на лице улыбку, Роберт постучал в дверь.

Джимми повернул голову, чтобы посмотреть на входящего в палату, и остановил взгляд уставших глаз на лице Роберта. Узнав его, он кивнул и протянул правую руку. В левую была вставлена игла от капельницы.

— Роберт… — Он облизал сухие потрескавшиеся губы. — Роберт, — чуть громче произнес он, — спасибо за то, что пришел.

Пододвинув к кровати стул, Роберт снял пальто, повесил его на спинку стула и сел. Он знал, что его другу всего лишь пятьдесят два года — на десять лет больше, чем ему, — но сегодня он выглядел старше, значительно старше.

— Я знал, что ты придешь. Я знал, что могу на тебя положиться. — Скосив взгляд в сторону маленького столика, попросил: — Дай мне воды.

— Извини, но у меня даже не было возможности привезти тебе лимонад, сок или еще что-нибудь. Как только мне позвонили из больницы, я сразу же поехал сюда.

— Не переживай. Я очень рад, что ты здесь. И мне ужасно жаль, что тебя пришлось потревожить в такой день.

— Ну что ты. Это все мелочи. Кейти просила передать тебе привет. — Он приподнял голову Джимми и, поднеся стакан к губам, держал его, пока тот медленно пил. Затем осторожно опустил голову на подушку. Поставил стакан на столик и взял Джимми за руку. — Господи, но что все-таки случилось?

— Врач сказала, что у меня, по всей вероятности, сердечный приступ. — Он криво усмехнулся. — Но я думаю, что это было несварение желудка: я готовил индейку, занимался этим все утро. Я ее пробовал несколько раз, чтобы проверить, насколько она прожарилась. Да еще выпил почти целую бутылку неплохого красного южно-африканского вина.

— Джимми, ты готовил? Да этого не может быть! Ты помнишь барбекю? Я после этого целую неделю провел в туалете.

Джимми засмеялся; но Роберту показалось, что из груди вырвался кашель, сопровождаемый тяжелым хрипом.

— Да, я помню, что тогда не пострадала ни одна из женщин, только мы с тобой.

— Я думаю, что они проявили большее благоразумие и не притронулись к сосискам. — Роберт постарался изобразить улыбку. Его пугал и цвет кожи Джимми, и его синие губы. — Так как ты сюда попал?

— Когда возникла проблема с желудком, мне все было понятно; но когда неприятные ощущения появились в стороне груди и в левой руке, я сразу понял, какого рода проблемы у меня начались. Черт возьми, Роберт, у кого только из известных нам с тобой людей нашего круга не было проблем с их внутренним мотором?

— У многих, — согласился с ним Роберт. Им хорошо была знакома сторона бизнеса, предполагающая большое количество встреч в ресторанах плюс невероятное количество получаемого стресса, — и рано или поздно обязательно начнутся проблемы с сердцем, сопровождаемые высоким давлением и высоким уровнем холестерина. Вот и он все никак не может выкроить время, чтобы проверить свой холестерин.

— Я набрал 999, — продолжал Джимми. — И начал ждать. Я ждал. И ждал. И ждал. Я понимаю, что сегодня Рождество, дороги в отвратительном состоянии. Ко мне приехали только через сорок пять минут. — В его глазах появились слезы. — Мне казалось, что прошла целая вечность. Я думаю, что, когда я сидел в кресле, у меня случился еще один сердечный приступ. Боль была настолько сильной, как будто мне в грудь и под лопатку втыкали острые кинжалы.

— А где ты был?

— В квартире на Темпл-бар.

— Один?

Джимми кивнул.

— Джимми, почему ты не позвонил мне прошлым вечером? Ты мог провести Рождество с нами. Я даже не подумал о том, чтобы спросить тебя, потому что не сомневался, что ты проведешь его или с Френсис, или Анжела все же сподобится пригласить тебя к себе. — Френсис была последней подружкой Джимми, родившей ему полтора года назад сына. Сейчас на западе Ирландии у нее был небольшой книжный магазинчик. Многострадальная жена Джимми, Анжела, в настоящее время пыталась с ним развестись.

— Я не хотел тебе навязываться, — прошептал Джимми. — Знаешь, я надеялся, что Анжела примет меня… хотя бы на один день, как ты сказал. Но я ей больше не нужен. На этот раз действительно не нужен. Я пробовал до нее дозвониться, но она не стала со мной разговаривать, услышав мой голос, она сразу же бросила трубку. — По щекам Джимми покатились слезы. — Все, чего я хотел, так это попрощаться… на всякий случай.

— Не понимаю, почему тебе было не поехать в Гелвей к Френсис?

— Я звонил ей вчера утром и предложил приехать, но она эту идею не поддержала, сказав, что все дороги замело и я ни за что не смогу проехать. Я не знал, верить ей или нет, но у меня сложилось впечатление, что, если бы снегопада и не было, она все равно что-нибудь придумала, возражая против моего приезда. Я чувствую, — он криво усмехнулся, — что она нашла себе молодого мужчину. Одна молодость притягивает к себе другую. Что здесь можно поделать?

— Господи, Джимми, что за глупости ты говоришь!

— Знаешь, я всегда умел драматизировать.

— Доктор уже осматривал?

— Да, пару часов назад меня осматривал молодой парень, которому на вид лет пятнадцать. Единственное, что он мне сказал, так это то, что у меня наблюдается аритмия, как будто я без него этого не знаю. Позже меня отправят на обследование; для большей уверенности возьмут анализы, сделают рентген, сканирование. Он сказал, что мне придется немного подождать, потому что находящийся в моей крови алкоголь может скрыть истинную картину происходящего. По той же самой причине мне не дают никакого лекарства. Послушайся моего совета, сынок. Старайся никогда не попадать в больницу на Рождество. В любой другой день — пожалуйста, но только не в Рождество.

— Я уже и сам об этом подумал. Как ты сейчас себя чувствуешь?

Джимми попытался сесть в кровати. Роберт приподнял его подушки и помог ему сесть поудобнее.

— Знаешь, сейчас я чувствую себя совсем не плохо. Особенно с того момента, как увидел тебя. Я чувствую небольшую вину за то, что оторвал тебя от семьи.

Роберт покачал головой.

— Я на тебя обижусь, если ты не перестанешь об этом говорить.

Джимми дотянулся до Роберта и пожал ему руку.

— Знаешь, мне кажется, я просто сильно испугался. Представь, каково ждать «скорую помощь», чувствуя, как боль в груди становится все сильнее и сильнее, перед глазами прыгают черные точки… знаешь, тогда я подумал, что умираю.

— Почему ты не позвонил мне?

— А если бы я умер, пока ты приехал? Мне не хотелось, чтобы ты нашел мое мертвое тело.

— Спасибо… — тихо сказал Роберт. Его отец умер пятнадцать лет назад. Хотя он жил на другом конце Дублина, всего в часе езды от Роберта, они встречались довольно редко. Увидев отца в похоронном бюро, лежащим в открытом гробу, он с трудом узнал его.

Прислонив голову к окну, за которым уже начинались сумерки, Джимми сказал:

— Снег все еще идет…

Роберт поднялся со стула и, обойдя кровать Джимми, посмотрел в окно. Одна-единственная машина, находящаяся посередине огромной стоянки, выглядела одиноко и заброшенно. Из-за того, что капот был завален толстым слоем снега, определить марку машины было невозможно. Со свинцового неба падали тяжелые снежные хлопья, закрывая белым чистым покрывалом скопления слякоти и грязной жижи; большие тяжелые капли, ударяясь о стекло, медленно сползали, собираясь внизу оконной рамы в ледяные кристаллы.

— Белое Рождество… — сказал Роберт, оглянувшись через плечо.

— Что касается меня, я его никогда не забуду, — мрачно произнес Джимми.

Качнув в знак согласия головой, Роберт подумал, что он тоже хотел бы поскорее стереть из памяти это Рождество.

— Не окажешь ли ты мне любезность, прежде чем уйдешь? — спросил Джимми.

— Уйду? Куда уйду? Я пока никуда не собираюсь.

— Сегодня Рождество, Роберт. Тебе следует быть дома, вместе со своей семьей.

— Джимми, но я рад быть здесь.

Кивнув, Джимми замолчал, решив не продолжать эту тему. Отпив из стакана немного воды и еще немного помолчав, сказал:

— Сделай это ради меня — позвони Анжеле. Скажи ей, что я в больнице, но сейчас со мной уже все в порядке.

— Ты не в порядке, — напомнил ему Роберт.

— Допустим, но я не вижу смысла ее беспокоить. Да и что она сможет сделать? Я думаю, Виклоу тоже завалило снегом.

Взяв у Джимми номер телефона Анжелы Моран, Роберт вышел в коридор и, не обращая внимания на недовольно поглядывающих на него сестер и табличку, требующую отключать в больнице мобильные телефоны, стал набирать ее номер.

Ему пришлось довольно долго ждать. Когда же, наконец, сняли трубку, он услышал в глубине дома звон бокалов и тихую музыку.

— Алло? Алло? — послышался громкий мужской голос.

Немного помолчав, Роберт произнес:

— Извините. Боюсь, что я ошибся номером. Мне нужна была Анжела…

— Минуту, она сейчас подойдет.

Роберт услышал звук, по которому определил, что трубку положили на что-то твердое, а затем чуть пьяный голос произнес:

— Анжела, дорогая, тебя к телефону.

Послышался звук шагов: сначала по дереву, затем каблучки застучали по мрамору. Было время, когда Роберт был частым гостем в старом доме приходского священника, купленного Джимми и Анжелой в предместье Виклоу. После реставрации дом стал еще величественнее. Роберт представил, как Анжела — высокая, стройная, отличавшаяся удивительно красотой, — идет к телефону по черно-белому мраморному полу.

— Да? Алло?

— Анжела. Добрый день и счастливого Рождества. Это Роберт Уокер.

Последовала пауза, Анжела наверняка пыталась вспомнить, кто такой Роберт Уокер. Прошло уже более четырех лет с того дня, когда они в последний раз общались… с момента печально известного барбекю.

— О, Роберт. Какая приятная неожиданность, — произнесла Анжела хорошо поставленным голосом; она длительное время проработала диктором на телевидении. — Передай мои поздравления Кейти. Кстати, как она?

— У нее все хорошо, Анжела. Спасибо, — быстро проговорил Роберт. — Я звоню тебе по просьбе Джимми.

После небольшой паузы голос Анжелы зазвучал холодно и сухо.

— Он попросил тебя мне позвонить?

— Да, дело в том, что…

— Я не желаю с ним ни о чем говорить.

— Анжела, я звоню из Матер Хоспитал, — решительно сказал Роберт. — Джимми привезли сюда с подозрением на сердечный приступ.

Некоторое время в трубке царило молчание, затем Анжела сказала:

— Не знаю, могу ли я тебе верить, Роберт. Но думаю, что это одна из его очередных выходок. Он разбил мое сердце, Роберт, своей бесконечной ложью и постоянными изменами. Боюсь, что он вновь решил меня обмануть. Однако в этот раз я ему этого не позволю. Я не поймаюсь на его уловку. Если Джимми действительно в больнице, пожалуйста, передай ему мои пожелания скорейшего выздоровления.


— …и с этими словами она повесила трубку, — закончил Роберт. — Она уверена, что это твоя очередная шутка. Не понимаю, почему она так решила?

— Ну, знаешь ли… — неожиданно тихо начал Джимми, — на прошлое Рождество я ей солгал. Не подумай ничего особенного, это была ложь во имя спасения, благодаря которой я провел Рождество дома.

— Ложь во имя спасения?

— Я ей сказал, что мою квартиру затопило — прорвало водопроводную трубу: нарисовал довольно живописную картину того, как с потолка свисают сосульки. И представь себе, Анжела — Господь любит ее за большое сердце — пригласила меня домой на Рождество. Мне кажется, это был наш последний ужин.

— Но ты же ей солгал.

— Я слегка приукрасил. Но когда она узнала об этом, ужасно на меня разозлилась.

— Хорошо, тогда почему ты не провел прошлое Рождество вместе с Френсис?

— Ребенку исполнилось всего пара месяцев, да еще ее мать приехала погостить. Ты не представляешь, каково было мне. Тогда я подумал, что вынести Френсис с ее послеродовыми проблемами, ее мать и постоянно плачущего ребенка — просто не в состоянии. В общем, я ей сказал, что останусь дома. Не могу сказать, что она обрадовалась, узнав, что я был вместе с Анжелой.

— Я знаю, что ты не просил меня об этом, но я позвонил и Френсис, — сказал Роберт.

— А… — тихо произнес Джимми в ответ.

— Она сказала, что, когда ты был у нее в последний раз, вы подрались и она выгнала тебя, сказав больше никогда не возвращаться.

— Возможно, я позволил себе несколько довольно резких высказываний в адрес ее молодого друга, — признал свою вину Джимми. — Но ты же меня знаешь: быстро завожусь, но еще быстрее прощаю и забываю все обиды.

— И что в результате? Анжела не верит тому, что ты в больнице, твою молодую подружку это тоже совершенно не волнует. Как же такое могло случиться, Джимми?

— Да все из-за глупости, — простодушно ответил Джимми Моран. — Клянусь богом, из-за собственной глупости. В свое время я не понимал, как хорошо мне было с Анжелой. Я любил ее, — по-своему любил, — да и она меня любила. Только я отказался от нее из-за того, что одна молодая особа бросала горячие взгляды — и не только! — на меня. — Джимми коснулся руки Роберта. — Учись на моих ошибках: у тебя с Кейти все хорошо, не вздумай жертвовать вашими отношениями ради сомнительного удовольствия.

Роберт не успел ничего ответить. Неожиданно открылась дверь, и на пороге палаты появился молодой доктор, выглядевший крайне обеспокоенным.

— А сейчас, господин Моран, — начал он, затем посмотрел на Роберта, — если вы не возражаете, я на время заберу вашего отца для того, чтобы сделать ему обследование…

Глава 29

— Кейти, они увезли его на обследование около двух часов назад, — сказал Роберт. — Я то и дело спрашиваю сестер, как он себя чувствует, как проходит обследование и есть ли уже хоть какие-нибудь результаты, но мне ничего не говорят. Здесь все просто с ног сбились.

В трубке мобильного телефона зашипело, затем послышался сильный треск.

— А как он выглядит?

Роберт провел пальцами по волосам и тяжело вздохнул:

— Кейти, он выглядит просто ужасно. Увидев его в больничной палате, я был страшно напуган, мне показалось, что он умер.

— Ты же знаешь, он крепкий, как старый башмак. Не волнуйся, все будет хорошо. Он обязательно выкарабкается.

— Мне жаль, что я испортил тебе Рождество, — сказал Роберт, входя в палату Джимми и закрывая за собой дверь. Подойдя к окну, он стал наблюдать, как невидимые в темноте снежинки, попадая в свет уличных фонарей, падали вниз, медленно кружась.

— Ошибаешься. Этим ты едва ли мог его испортить. Это случилось гораздо раньше, чем Джимми попал в больницу.

Роберт кивнул, и его отражение в окне повторило движение.

— Если бы ты сегодня остался дома, мне кажется, все могло закончиться ссорой.

— Возможно, — согласился Роберт. Честно говоря, он и сам об этом уже думал. Он не сомневался в том, что, если бы Джимми сегодня не помог ему уйти из дома, придумывать причину пришлось бы самому. Он не сомневался и в том, что не будь у него такого предлога, Кейти бы немедленно заподозрила его в том, что он поехал к Стефани. Может быть, ему следовало сказать, что Стефани улетела в Америку… но тогда сразу бы возник вопрос, на который он не знал бы, что ответить: откуда ему это известно?

— Знаешь, мне кажется, что в том, что мы сейчас не вместе, есть… определенная польза. Это позволит посмотреть на ситуацию немного под другим углом.

— Да, я согласен с тобой.

— И еще даст время подумать, — добавила она.

— Мне кажется, что в последнее время я только этим и занимаюсь, — осторожно начал он, хотя ни к какому конкретному решению он еще не пришел. Он продолжал взвешивать и прокручивать в голове открывающиеся возможности, невероятные планы; и в этой ситуации единственное, что ему требовалось, — возможность сесть и спокойно еще раз все обдумать. Но он не спал прошлой ночью и очень устал, поэтому мысли постоянно путались; он чувствовал, как будто его раздирают на части.

— Давай поговорим, когда ты вернешься домой. Дети уже отправились спать. Мы сможем поужинать вдвоем и обо всем спокойно поговорить.

— Знаешь, это было бы так чудесно… Как это было давно… мы могли с тобой часами сидеть и разговаривать. Хорошо, пусть будет как в старые добрые времена. — В первое время после свадьбы и позже, когда уже появились дети, они часто засиживались за разговорами допоздна. Им было интересно делиться друг с другом событиями дня, обсуждать новости и телевизионные передачи. Он не мог сказать, с какого момента все изменилось: ему казалось, что тогда, когда подросли дети, или, может, когда он стал все дольше и дольше задерживаться на работе. К тому времени, когда он добирался домой, он был настолько измучен, что менее всего ему хотелось о чем-то разговаривать. Но только сейчас, оглядываясь назад, он понял, как много значили эти «беседы ни о чем».

— Как ты думаешь, тебе удастся приехать домой сегодня? — спросила его Кейти.

— Мне хочется дождаться, когда привезут Джимми, и узнать, как у него дела. Мне бы не хотелось, чтобы он вернулся в пустую палату.

— Но почему рядом с ним никого нет? Я думала, что могла бы подъехать Анжела или Френсис. Если, конечно, их не завалило снегом.

— Может быть, именно по этой причине их здесь нет. Хотя, я думаю, дело совсем в другом. Они отказались к нему приехать. Оказывается, Джимми на протяжении многих лет лгал — сначала Анжеле, затем Френсис. Мне кажется, что им это просто надоело. Я бы хотел какое-то время с ним побыть… если, конечно, ты не против.

— Конечно нет. Здесь идет сильный снег; я была бы только рада. Это лучше, чем ехать в такую погоду на машине. Думаю, персонал больницы не станет возражать, если ты останешься с Джимми на ночь.

Прижав лоб к стеклу, Роберт смотрел в окно. Улица была совершенно пустынной.

— Думаю, ты права. Я мог бы лечь на одну из свободных кроватей.

Неожиданно мобильный стал издавать звуки, предупреждающие о том, что вот-вот связь прервется. Роберт вспомнил, что в суматохе последнего дня он забыл его зарядить, и про себя выругался.

— Телефон скоро отключится, аккумулятор садится, — быстро сказал он.

— Надеюсь, в палате есть телефон, — сразу же отреагировала Кейти.

Нажав на клавишу выключателя, расположенную в изголовье кровати, в неярком рассеянном свете Роберт не сразу заметил телефон, стоящий на столике; подойдя к нему и взяв его в руки, продиктовал Кейти номер. Он не сомневался, что в ближайший час или два она обязательно перезвонит. Это был один из способов, используемых ею и ранее, когда она, заподозрив его во лжи, часто проверяла место его нахождения. Он почувствовал, как внутри вновь закипает гнев… но тут же вспомнил, что уже неоднократно обманывал ее, прикрываясь именем Джимми.

— Теперь ты можешь позвонить сюда в любое время. Думаю, что я пробуду здесь, по меньшей мере, еще пару часов; если же решу остаться, я обязательно тебе перезвоню.

— Передай Джимми, что я люблю его, — сказала Кейти и положила трубку.

— А как насчет меня? — тихо прошептал Роберт, не отрывая взгляда от телефона.


Роберт, сидя в кресле, дремал, когда трое сотрудников больницы ввезли в палату Джимми Морана. Увидев Роберта, он грустно улыбнулся и попытался в знак приветствия поднять левую руку, но на этот дружеский жест у него не хватило сил.

Стоя в углу, Роберт растерянно наблюдал за тем, как Джимми перекладывали на кровать. Женщина с оливковым цветом кожи начала заполнять карту больного, прикрепленную в ногах кровати. Кинув в сторону Роберта быстрый взгляд, она улыбнулась; на фоне красной помады ее зубы выглядели удивительно белыми.

— Доктор Абнетт к вашим услугам.

— Добрый вечер, доктор. — Подойдя к краю кровати, он сжал руку Джимми. — Как он?

— Не нужно говорить так, как будто меня здесь нет, — недовольно проворчал Джимми.

— Веди себя хорошо, — незамедлительно отреагировал на его слова Роберт.

— У вашего отца сегодня было два небольших сердечных приступа. — Доктор Абнетт допустила ту же ошибку, что и предыдущий доктор, решивший, что Джимми — отец Роберта. Но они не стали ее поправлять. — Должна заметить, что эти приступы были уже далеко не первыми, хотя допускаю, что сам больной мог о них даже не подозревать. Мы сделали все необходимые обследования; я полагаю, что хирург захочет обсудить с вами вопрос операции на сердце, которую следует сделать в самое ближайшее время.

— Как скоро? — спросил Роберт.

— В ближайшие два месяца. Возможно, что и раньше.

Поднеся стакан с водой к губам Джимми, Роберт наблюдал, как он медленно пьет. Как только Джимми смог говорить, он спросил:

— Когда я смогу пойти домой?

— Уверена, что это произойдет не сегодня и не завтра, — с улыбкой ответила доктор. — Возможно, до Нового года, но при одном непременном условии: это будет самый спокойный и тихий в вашей жизни праздник. Мы понаблюдаем за вами еще несколько дней, вас еще раз посмотрит кардиолог. Только после его заключения мы примем решение.

Она заглянула в висящий на кровати лист больного.

— Здесь написано, что вы живете один.

— Это не проблема, доктор. Он может поехать ко мне, — быстро ответил Роберт.

— Нет, я не могу, — начал Джимми.

— Я настаиваю на этом, — сказал Роберт.

— Да, но Кейти…

— Она тоже будет этому очень рада, — решительно и твердо произнес Роберт. — Я позабочусь о нем, — сказал он, посмотрев на доктора.

— Что же, это меняет дело.

Вернув лист больного на место, доктор осторожно похлопала Джимми по руке и сказала:

— Хорошо, когда есть семья, но особенно остро это ощущаешь, когда с тобой случается нечто подобное. Вы так не думаете?

Как только за доктором закрылась дверь, Джимми тихо сказал:

— Если бы ты знал, как я ненавижу докторов!

Роберт пододвинул стул и сел рядом.

— Да что она тебе такого сделала?

Стараясь подражать интонациям ее голоса, Джимми произнес:

— Хорошо, когда есть семья… Мне пятьдесят два, а не восемьдесят два. Как только наденут белую форменную одежду, так сразу начинают воображать себя самыми главными на этой планете.

— Она была не в белом, а в зеленом, — усмехаясь, напомнил ему Роберт.

— Хорошо, как только наденут белую или зеленую одежду…

— Послушай, Джимми, интересно, когда я успел стать твоим сыном?

— Ты знаешь, я даже не знаю, переживать мне по этому поводу или нет, — еле слышно проговорил Джимми. — Что, я так старо выгляжу?

— Джимми, сейчас ты выглядишь так, что не годишься мне даже в дедушки, — искренне ответил Роберт.

Улыбка исчезла с лица Джимми.

— Знаешь, Роберт, я бы испытывал гордость, если бы у меня был такой сын, как ты. Знай об этом.

— Послушай, я не вижу основания для подобного рода разговоров. Но я хочу, чтобы ты знал, что я горжусь нашим знакомством. Ты так многому меня научил. Представь себе, но я только сегодня утром об этом думал…

— Ты, наверное, накануне немало выпил, если в голову полезли такие мысли.

— Ни капли. Я думал об этом, когда в три часа утра ехал домой через весь город.

Глаза Джимми широко открылись от удивления.

— Ты был у Стефани?

— Подожди, об этом чуть позже. Сначала дай мне рассказать, о чем я думал.

— Давай.

— На следующий год мне необходимо будет взяться за выполнение серьезной работы, и для этого мне потребуется помощь. Но выполнить ее теми средствами, которыми я сейчас располагаю, будет невозможно. Ты помнишь, когда я только пришел в этот бизнес, у меня было много идей: я собирался снимать документальные фильмы, вызывающие острые споры и дискуссии, я мечтал, чтобы мои работы содержали мощную информацию… и чем я занимаюсь сейчас?

— Ты занимаешься тем, что я советовал тебе делать: всем, что только возможно, но что приносит на твой стол еду, дает тебе опыт и о чем, в конце концов, не стыдно указать в своей биографии.

— Да, я помню. Когда ты впервые об этом мне сказал, я с тобой не согласился. Затем ты сказал, что Ридли Скотт начинал с рекламы.

— Да, снял рекламу, принесшую ему известность: когда мальчик пытается затащить велосипед на гору.

— Так вот. Я решил, что мне понадобится партнер, человек, которого бы я хорошо знал и которому мог полностью доверять, кто бы мог присматривать за тем, как идут дела, в то время как я занимался бы новыми направлениями бизнеса. Если, конечно, получится с видео для новой поп-группы, — думаю, здесь может открыться много новых направлений. Но одному мне со всем этим не справиться.

Джимми продолжал молча смотреть на Роберта.

— Ведь когда-то у нас неплохо получалось работать вместе. Так вот, я думал о том, что пришло время пересмотреть наши отношения и перевести их на почву партнерских. Мы могли бы создать новую компанию — «Уокер и Моран»… или такой вариант — «Уокер Моран». Ну, скажи что-нибудь, — добавил он, видя, что Джимми продолжает молчать.

— Я бы хотел… я бы очень этого хотел, — сказал Джимми с волнением в голосе. — Но, Роберт, ты должен понять, что я буду тебя только дискредитировать. В этом городе найдется много людей, которые предпочтут перейти на другую сторону улицы, только бы не встречаться со мной.

— Но гораздо больше тех, кто сделает это для того, чтобы посоветоваться с тобой, — продолжал настаивать Роберт. — Хорошо, ты можешь, по крайней мере, хотя бы подумать на эту тему, а не говорить мне сразу «нет».

— Хорошо, я подумаю об этом, — пообещал Джимми. — Но при одном условии, что название компании будет «Моран и Уокер» или «Моран Уокер», — со смехом сказал он. — А с Кейти ты говорил на эту тему?

— Еще нет, — со вздохом сказал он. — Я хочу попытаться выкупить половину принадлежащей ей компании.

— Послушай, мне это не нравится. — Дотянувшись до выключателя, он выключил свет. Комната сразу погрузилась в темноту. — Извини, от света у меня болят глаза, — пояснил он.

Они продолжали молчать в темноте, пока глаза не привыкли и не стали различать свет, идущий от снега за окном. Уличный фонарь отбрасывал в один из углов комнаты полоску света — удивительно теплого янтарного цвета.

— Роберт, расскажи мне, что случилось, — наконец сказал Джимми.

— Если опустить подробности, — Кейти узнала о моих отношениях со Стефани. Вчера вечером мы неожиданно встретились в ее доме. Извини за сравнение, но когда я вошел в комнату и увидел там обеих женщин, стоящих лицом к лицу, я подумал, что у меня случится сердечный приступ.

— Подожди, возможны были два варианта развития событий: крики, оскорбления и упреки или холодная вежливость.

— Холодная вежливость.

— Должен сказать, что это наихудший вариант. Ничто так хорошо не очищает воздух, как крик.

— А затем Стефани отвергла меня, сказав, чтобы я возвращался к своей жене. — В его голосе слышалась обида и непонимание того, почему она с ним так поступила.

— Кейти приняла тебя обратно?

— Да.

— Всегда говорил, что она хорошая девочка. Нужен сильный характер, чтобы принять такое решение.

Роберт промолчал. Он вспомнил, что Морин сказала ему то же самое. Странно, но он никогда не оценивал свою жену с этих позиций.

— Но разве ты не этого хотел?

— Ну… я много думал об этом, — тихо сказал Роберт.

Дотянувшись до Роберта, Джимми сжал его руку.

— Сынок, тебе дан второй шанс. Смотри не упусти его. Посмотри на меня. Учись на моих ошибках.

— Я все понимаю… но я хочу, чтобы ты кое-что знал: я хочу использовать этот шанс со Стефани.

— Но ты не сможешь просто так взять и выбросить из своей жизни восемнадцать лет, проведенных вместе с Кейти.

— Смогу. Шесть лет назад Кейти обвинила меня в измене. Я думаю, что с того момента наш брак стал медленно разваливаться на части.

— Не забывай, что она оказалась права и у тебя позже, но был роман с другой женщиной. А Кейти всегда была с тобой честна, она тебе не изменяла.

Поднявшись со стула, Роберт подошел к окну и, засунув руки в карманы, стал смотреть вниз на белое заснеженное пространство.

— Мне сорок два, Джимми, ты это прекрасно знаешь. Мне дан еще один шанс начать жизнь заново и прожить ее с женщиной, которая меня любит. Нужно быть сумасшедшим, чтобы отказаться от этого.

— Кейти любит тебя. Любит настолько сильно, что продолжает за тебя бороться. Если бы все было иначе, она бы не стала возражать против твоего ухода к Стефани: она бы легко тебя отпустила.

Роберт прислонился лбом к прохладному стеклу; да, он об этом знал. Даже тогда, когда строил планы своей новой жизни, в глубине сознания билась мысль, что Кейти любит его.

— Надеюсь, ты еще никому из них не говорил о своих планах?

— Еще нет. Стефани… Стефани после той встречи исчезла. Я чуть не сошел с ума, пытаясь ее разыскать. Несмотря на то, что было уже далеко за полночь, я поехал к ней домой. Там ее не оказалось, но сегодня утром она мне позвонила из Америки — она у родителей на Лонг-Айленде.

— Я думал, что она останется на Рождество в Ирландии.

— Так оно и должно было быть, пока Кейти не позвонила в дверь ее дома и не состоялась наша встреча втроем. Потом, когда мы с Кейти ушли, она решила, что не хочет оставаться одна на Рождество. Ей удалось купить билет и улететь в Штаты.

— Находчивая девушка. Думаю, сделать это было нелегко. — Джимми заворочался на кровати. — Знаешь, стоит Кейти еще хотя бы раз заподозрить тебя в том, что ты проявляешь интерес к Стефани, она тебя бросит и больше никогда не захочет иметь с тобой дело.

— Я это знаю.

— Так вот, прежде чем ты начнешь предпринимать решительные меры, тебе необходимо быть очень уверенным в своих чувствах, и, что не менее важно, ты должен быть уверен, — ни капли сомнения — в чувствах Стефани. Но принимать решение сейчас я тебе не советую. Эмоционально ты не в своей тарелке: твоя связь раскрыта, сейчас Рождество, твое беспокойство о Стефани… а тут еще я внес дополнительные проблемы в и без того непростую ситуацию. Прошу тебя, очень прошу: не принимай сейчас никаких решений. Дай себе немного времени, подожди, пока все уляжется.

— Понимаешь, возникла еще одна проблема… — Роберт через плечо посмотрел на Джимми. Даже в полутьме было заметно, как блестят его глаза. — Стефани думает, что она беременна.

— Господи! И после этого ты осмеливаешься заявлять, что моя жизнь — сплошной хаос!

Роберт отошел от окна и стал ходить взад и вперед по маленькой палате.

— Сегодня мне позвонила Стефани… — Неожиданно пришедшая в голову мысль заставила его замолчать. — Могу я попросить тебя об одолжении?

— Конечно.

— Если ты будешь разговаривать с Кейти и она спросит, звонил ли ты мне сегодня днем, не мог бы ты сказать «да»? Когда звонила Стефани, я ей сказал, что это ты.

— Хорошо, — медленно проговорил Джимми.

— Стефани возвращается домой. Она хочет поговорить со мной о ребенке.

— В каком смысле? — голос Джимми звучал измученно.

— Я не знаю. Я не думаю, что она хочет ребенка. Сейчас, пока у нее еще маленький срок беременности, мы могли бы поехать в Лондон.

— Сядь, ради бога, сядь. У меня закружилась голова от твоих метаний по палате. — Роберт вернулся назад и сел на стул у кровати. Джимми сразу же схватил его за руку. — Послушай меня сейчас. Я ведь не давал тебе плохих советов раньше, разве не так?

— Никогда.

— Расскажи Кейти о ребенке.

— Рассказать Кейти!

— Я не рассказал Анжеле о беременности Френсис. Это было самой большой ошибкой, которую я когда-либо допускал в своей жизни. Она могла простить мне все что угодно, но только не это. Расскажи Кейти. Она должна об этом знать.

— Я не могу. — Он не мог себе позволить даже думать об этом.

— Если ты не расскажешь ей об этом сам и все каким-нибудь образом выйдет наружу, — а это обязательно случится, — тогда тебе конец.

— Но, Джимми, я хочу от нее уйти.

— Что? Почему?

— Потому что… — начал Роберт.

— Она еще любит тебя? — прервал его Джимми.

— Да, да! Она сказала, что любит.

— Скажи, она пошла к Стефани, чтобы бороться за тебя?

— Да.

— Скажи, она предложила тебе вернуться назад?

— Да.

— Тогда не будь дураком. У тебя просто играют гормоны. Ты хочешь уйти от женщины, которая любит тебя, с которой ты прожил восемнадцать лет; потерять компанию, на создание которой у тебя ушло такое же количество лет, потерять прекрасный дом, двух замечательных детей… И все это ради чего?

— Ради Стефани, — сказал Роберт тихо.

— Ради Стефани. Скажи мне, что Стефани когда-либо сделала для тебя, — я не имею в виду ту работу, которую она подбрасывала тебе, и, конечно, секса.

Последовало долгое молчание, прежде чем Роберт ответил.

— Понимаешь, с ней я чувствую себя совершенно другим.

— Роберт, пойми, то, как человек относится к себе, зависит только от него самого. Да, Стефани моложе Кейти, но в чем еще ее преимущество? Позволь мне поделиться с тобой своим горьким опытом: когда начинаешь жить с человеком, секс с ним довольно быстро теряет свою привлекательность. Ничто не вызывает такую страсть, как незаконные отношения. Ты мне сказал, что в настоящий момент она больше не сможет тебе помогать. А теперь представь, что будет, если вы станете супругами: эта дверь закроется для тебя навсегда. И потом, ты что, действительно хочешь переехать в один из этих маленьких домиков, в которых и повернуться негде? — Он замолчал, затем неожиданно начал кашлять: кашель, казалось, приносил ему ужасные мучения. — Если ты оставишь Кейти, — задыхаясь, с трудом произнес он, — ты потеряешь все: жену, детей, дом и, возможно, свое дело. Морин не останется с тобой: к Кейти она относится с большей симпатией, чем к тебе. Ты останешься ни с чем. Ни с чем. Поверь мне: в этом я разбираюсь, как никто другой.

Способности Джимми заводить романы ни для кого не были секретом. Роберт уже давно понял, что в своей любви к женщинам Джимми был совершенно искренен; однажды он признался Роберту, что его больше волнует процесс погони за добычей, чем обладание ею. И Роберт время от времени мысленно задавал себе один и тот же вопрос: насколько подобное отношение Джимми повлияло на его собственное отношение к вопросу супружеской измены. Он вспомнил, что в начале их романа со Стефани не испытал ни малейших угрызений совести. И это его даже удивляло.

— Прошу тебя, не говори больше ничего. Тебе нужно отдохнуть, — сказал Роберт, у которого кашель Джимми вызвал тревогу. — Я обещаю подумать обо всем, что ты мне сказал. А сейчас отдыхай.

— Дай мне воды.

Роберт налил в стакан воду и дал Джимми попить.

— Спасибо.

— Обещаю не принимать необдуманные решения. Ты о многом заставил меня подумать. Как, впрочем, и всегда, — добавил он, пытаясь улыбнуться.

— Кейти любит тебя, — тихо сказал Джимми. — Я не сомневаюсь, что она растеряна, удивлена, расстроена. И после того, что она узнала о твоей измене, новость о ребенке не станет для нее таким уж большим ударом, как ты полагаешь. Сейчас тебе необходимо быть с ней честным. Расскажи ей обо всем.

— Хорошо, — торопливо согласился Роберт. Чтобы успокоить Джимми, он был готов пообещать ему все что угодно.

— Вот и хорошо, — засмеявшись, сказал Джимми. — Знаешь, возможно, в следующем году я приму твое предложение. Ты будешь моим младшим партнером.

— Это еще как посмотреть!

— Твое предложение мне нравится. — Роберту показалось, что Джимми засыпает, его голос становился все тише и тише. — У нас получится прекрасная команда.

Джимми с силой сжал руку Роберта, и тот почувствовал, насколько холодны его пальцы.

— Не повторяй моих ошибок, Роберт. Иначе потеряешь женщину, которая тебя искренне любит…

Прошло несколько минут, прежде чем Роберт понял, что Джимми Моран никогда не заговорит с ним вновь.

Глава 30

Суббота, 28 декабря


— Нам пора идти.

Роберт Уокер, сидя на краю маленькой кровати, стоящей в его домашнем рабочем кабинете, никак не мог справиться со шнурками на ботинках. Кейти ждала его, стоя на пороге комнаты в черном шерстяном пальто.

— Я думаю, мы еще не опаздываем, — тихо проговорил он.

— Ты, наверное, забыл, какой сейчас на дорогах гололед. Необходимо выехать пораньше. Дети решили остаться дома, — добавила она, сделав паузу. — Они совсем не помнят Джимми.

— Да-да, конечно, — растерянно проговорил Роберт, наконец справившись со шнурками и выпрямляясь. — Я несколько часов назад разговаривал с Ллойдом, братом Джимми из Австралии. Он сказал, что не приедет на похороны, сославшись на занятость.

— Как ему не стыдно.

— Да. Хорошо, что, по крайней мере, Микки и Тедди смогут приехать. Я думаю, Джимми был бы этому рад.

Кейти, остановив его в дверях комнаты, провела щеткой по воротнику его черного пиджака, затем поправила галстук.

— Я думаю, Джимми был бы тебе очень признателен за все, что за последние два дня ты сделал для него, — сказала она. Затем, повернувшись, начала медленно спускаться по лестнице.

Роберт медленно последовал за ней, поймав себя на мысли, что с того вторника, когда она дала ему пощечину в доме Стефани, она впервые прикоснулась к нему. И этот жест Кейти вернул его в прошлое.

С того времени — и он неожиданно понял это — прошла целая вечность.


Позже, когда Роберт Уокер попытается вспомнить и осмыслить события, последовавшие сразу же за смертью Джимми Морана, ему будет казаться, что они сменяли друг друга, как в каком-то беспорядочном калейдоскопе. Решить, что действительно происходило, а что является плодом его воспаленного сознания, оказалось невозможно по той причине, что большой кусок времени полностью исчез из его памяти.

Он помнил, как, рыдая, сидел в больничной палате, уткнувшись лицом в одеяло, продолжая держать в своих руках уже холодную руку Джимми. Трудно сказать, что он оплакивал в ту минуту: друга, которого только что потерял, или отца, которого так никогда и не узнал. Ему казалось, что они с Джимми Мораном прожили вместе целую жизнь, в которой нашлось место не только хорошему, но и плохому. Именно Джимми дал ему первые уроки ведения бизнеса; только благодаря его поддержке и энтузиазму Роберт решился начать свое дело. В то же самое время не кто иной, как Джимми, познакомил его со вкусом спиртного. И именно Джимми постоянно использовал его в качестве алиби в своих многочисленных любовных романах.

Он также помнил, как около полуночи одна из медсестер заставила его встать и вывела из палаты, в которую стали быстро входить и выходить медицинские сестры и санитары. Затем появился какой-то врач. Как показалось Роберту, он заглянул в палату случайно, а когда понял, что случилось, выразил Роберту соболезнование.

Он не помнил, как ему удалось добраться до дома.

Совершенно ничего не помнил.

Позже, значительно позже, он с удивлением обнаружил длинную царапину на правом крыле машины, но о том, что произошло и как она там оказалась, ничего сказать не мог. В памяти сохранились какие-то обрывки: раннее утро, он во дворе больницы стоит у машины, пытаясь очистить ее от снега… вот он поворачивает на дорогу, ведущую в Свордз… дверь в дом открыта… Кейти стоит, ожидая его… То, что случилось, она поняла без слов. Увидев ее, ему захотелось, ужасно захотелось, чтобы она крепко его обняла. Но Кейти даже не двинулась с места, не сделала шага ему навстречу. Гордость, стыд и нервное истощение удержали от проявления чувств. Роберт произнес только два слова: «Он умер». Поднявшись по лестнице в кабинет, он сбросил ботинки, кинул на пол пиджак и, упав в кресло, забылся тяжелым сном.

В течение последующих сорока восьми часов Роберту не раз пришлось испытать чувство неловкости, сообщая семье Джимми о его смерти. То, что его друг уже никогда не узнает о том, что стал никому не нужен и что у него нет семьи в ее традиционном понимании, — его даже обрадовало. Анжела даже не пыталась скрыть своей радости, узнав, что все приготовления к траурной церемонии Роберт берет на себя. Он не смог связаться с Френсис; но ему, хоть и с трудом, удалось узнать адрес Микки Морана, старшего брата Джимми, в настоящее время проживающего в Торонто. Он дал телефоны и адреса Тедди в Питсбурге и Ллойда, живущего где-то на окраине Сиднея. Узнав о случившемся, Микки и Тедди без колебаний выразили желание приехать проститься с братом, попросив Роберта отложить церемонию на несколько дней. В отличие от них, Ллойд не был готов дать ответ сразу: он служил в пожарной части и, несмотря на Новый год, его могли срочно вызвать.

Все дни Роберт был занят организацией похорон: выбирал похоронное бюро, договаривался в церкви, заказывал гроб, решал вопрос захоронения Джимми рядом с матерью в Гласневине. Затем, получив разрешение Анжелы, съездил к Джимми домой, нашел его самый лучший черный костюм от Армани, подобрал к нему белую шелковую рубашку и галстук, который он подарил ему на прошлое Рождество и который так на нем ни разу и не видел. Когда он вернулся домой в пятницу, было уже поздно. В своем рабочем кабинете он обнаружил кровать, которую ему поставила Кейти для того, чтобы он больше не спал в кресле. На спинке кресла были аккуратно разложены его черный пиджак, бледно-голубая рубашка и галстук.


— Спасибо, — неожиданно сказал Роберт. Он завел машину, включил обогреватель на полную мощность и стал ждать, когда переднее стекло очистится от наледи.

Кейти бросила на него косой взгляд.

— За кровать… за костюм…

— Я подумала, что у тебя и без этого хватает забот.

— И тем не менее спасибо. А еще спасибо за то, что согласилась поехать вместе со мной.

— В этом нет ничего странного. Я знала Джимми, мне он нравился, несмотря на то, что был настоящим негодяем. Я хочу отдать ему последний долг уважения. Кроме этого, мне хочется поддержать тебя.

Роберт молча кивнул, сейчас ему не хотелось ни о чем говорить. На небе не было ни одного облачка, и хотя солнце не давало тепла, его лучи, попадая на снег и замерзшую воду, отражались в них, заставляя искриться. Достав солнечные очки, Роберт надел их, по-прежнему не говоря ни слова.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.

Роберт вел машину по покрытой тонким слоем льда дороге, внимательно следя за машинами, объезжающими его с обеих сторон.

— Я чувствую себя немного растерянным, — наконец ответил он, как только они выехали из пригорода. Дорога, ведущая в Свордз, была посыпана крупным песком, который местами тускло поблескивал.

— Ты знаешь, — неожиданно сказал он, — вчера я понял… или, может быть, днем раньше, что знал Джимми более двадцати лет. Почти половину своей жизни.

— Он был на нашей свадьбе, — напомнила ему Кейти. — На ней мы с ним и познакомились.

— Я этого не помню.

— Я помню.

— Бывало, мы встречались с ним почти каждый день, и так могло продолжаться целый месяц… а затем не виделись много недель. Но стоило встретиться, как тут же начинало казаться, что и не было этих длительных перерывов.

— А ты знаешь, когда-то я даже завидовала вашей дружбе; и меня успокаивало лишь то, что он был мужчиной, — сказала Кейти и тут же резко замолчала.

— Тебе не кажется забавным, — тихо начал Роберт, — что близкие отношения между мужчинами мало кого волнуют; но стоит появиться женщине — сразу возникает много разных вопросов.

— Когда-то я верила в платонические отношения между мужчиной и женщиной, — сказала Кейти. — Сейчас… сейчас я в это уже просто не верю.

Чувствуя, что машину заносит даже на посыпанной песком дороге, в похоронное бюро, где находилось тело Джимми, Роберт решил поехать в объезд.

— Между прочим, за Джимми тянулся длинный шлейф женщин, с которыми его связывали только дружеские отношения. Однажды он мне сказал, что настоящая дружба между мужчиной и женщиной может возникнуть только в том случае, если обе стороны понимают, что секс в их отношениях никогда не будет играть главной роли.

— А что ты думаешь по этому поводу? — спросила Кейти.

— Я не знаю, — честно признался он. — Я не могу позволить себе делать подобные обобщения, потому что у меня не так уж много знакомых женщин вне бизнеса.

— А как насчет твоей любовницы? Ты исключаешь ее из их числа? — резко спросила Кейти, испугавшись своего вопроса. — Извини, я не хотела говорить об этом сегодня. У тебя горе, и я с уважением отношусь к твоим чувствам.

Некоторое время они продолжали ехать молча. Роберт первым нарушил молчание.

— Я знаю, что за последние несколько дней у нас не было возможности поговорить о том, что случилось.

— Мы обязательно это сделаем, как только все закончится, — решительно сказала Кейти. — Я думаю, нам не обойтись без консультации специалиста.

Роберт нахмурился.

— Я не хочу посвящать посторонних людей в то, что произошло в нашей семье…

— Я не желаю спорить с тобой еще и по этому поводу, — решительно заявила Кейти. — Это не обязательно должен быть адвокат. Но если ты хочешь остаться со мной, — если мы хотим остаться вместе, — нам придется начинать все с самого начала. И, прежде всего, я бы хотела понять, что произошло в нашей жизни и в результате чего мы так отдалились друг от друга.

— В этом виновата работа, — резко ответил Роберт. — Чтобы выплатить ссуду за дом, чтобы на столе всегда была еда, я был вынужден работать как проклятый. Если уж мы заговорили на эту тему, я думаю, что причина кроется именно в этом. Если бы ты хотя бы немного мне помогала, хотя бы чуть-чуть интересовалась мной, ты бы поняла, как нелегко одному тащить на себе всю компанию.

— Я бы не стала всю вину за происшедшее перекладывать только на мои плечи.

— Я уже говорил: в том, что произошло, нет твоей вины, — сказал Роберт. — Здесь только моя вина. Я готов это признать. — Он глубоко вздохнул, стараясь заглушить поднявшуюся внутри волну ярости, готовую в любую минуту вырваться наружу. — Давай поговорим об этом через день, а еще лучше — через два, — успокоившись, тихо сказал он.

Оставшуюся часть пути они ехали молча.

Глава 31

Маленькое бюро ритуальных услуг, выбранное Робертом, с трудом вместило всех собравшихся. Количество присутствующих, принадлежащих к индустрии развлечения, поражало: Роберт не мог вспомнить, когда в последний раз он видел столько знакомых лиц с телевидения, кино и театра. Анжела появилась под руку с известным телевизионным ведущим. Заметив в толпе Роберта, сразу же подошла к нему и, расцеловав в обе щеки, поблагодарила за все, что он сделал для Джимми. Они сделали вид, что последнего разговора между ними не было. Френсис не приехала.

Джимми лежал в гробу в черном костюме, выбранном для него Робертом. Вопреки надписи на ленте одного из венков, он не выглядел спокойно уснувшим. Казалось, из него что-то вынули. Кожа на лице натянулась, подчеркнув резко выступившие скулы и подбородок; Джимми как будто сразу съежился и стал маленьким. Не обращая ни на кого внимания, Роберт наклонился и нежно поцеловал его в холодный лоб.

— Прощай, мой старый друг. Все свои проблемы ты оставляешь здесь, — сказал он и быстро, почувствовав подступающий к горлу комок, отошел от гроба, стараясь не встретиться взглядом с кем-нибудь из присутствующих, боясь, что больше не сможет сдерживать слезы.

После короткого молебна крышку гроба закрыли. Роберт был одним из шести, кто выносил гроб и устанавливал его в машину-катафалк. Он знал каждого из них — это были достаточно влиятельные в ирландском шоу-бизнесе фигуры, включая и спутника Анжелы. Выйдя на кристально чистый утренний воздух, они сразу же попали под яркие вспышки фотоаппаратов, в окружение репортеров, спешащих взять интервью, чтобы успеть сдать материалы в воскресные выпуски газет. После того как дверцу катафалка закрыли, Роберт продолжал стоять на месте, не зная, что ему дальше делать. К нему подошла Кейти и, взяв за руку, повела к машине.

— Джимми был бы рад, — сказала она.

Вырулив и встав за катафалком, Роберт посмотрел в зеркало заднего вида. Вдоль дороги, насколько хватало взгляда, выстроилась длинная вереница машин.

— Да, он был бы этому очень рад, — согласился он.

— Как много знакомых было у него, — сказала Кейти.

— Да, большая часть знала его по бизнесу; но я думаю, сегодня было много и других, таких, как я, — кому он помог начать свое собственное дело. Я думаю, что в церкви людей будет еще больше. Не говоря уже о понедельнике.

— Я рада, что Анжела все же пришла, — заметила Кейти.

— Она поблагодарила меня за организацию похорон. Мне показалось, что смерть Джимми ее совсем не расстроила… — Но более всего Роберта удивило отсутствие на церемонии Френсис. Насколько он знал, женщины ни разу не виделись, хотя, скорее всего, при встрече они узнали бы друг друга благодаря частым скандальным репортажам на страницах газет, содержащим их фотографии. Менее всего Роберту хотелось, чтобы, столкнувшись лицом к лицу у гроба Джимми, женщины устроили скандал. Может быть, именно этим объяснялось столь большое количество присутствующих на церемонии фотографов. Джимми, будучи публичным человеком по роду своей деятельности, всегда старался сделать личную жизнь недоступной для широкой общественности. Однако по иронии судьбы чем больше он пытался скрыть, тем больше выплывало наружу.

— Он знал каждого из присутствующих здесь, — продолжил Роберт. — В последнее время я даже начал подумывать о том, чтобы пригласить его в нашу компанию, — сказал он, сразу почувствовав, что совершил ошибку.

— Ты хотел сделать это, не посоветовавшись со мной? — спросила Кейти, и в ее голосе звучало больше удивления, чем злости.

— Прежде чем принимать окончательное решение, я бы непременно обсудил этот вопрос с тобой.

— Мне кажется, нам необходимо обсудить вопрос, касающийся моего положения в компании. Надеюсь, ты еще не забыл, что мне принадлежит половина.

«А мне принадлежит половина дома», — подумал он, но ничего не сказал вслух.

Роберт почувствовал, как Кейти легко толкнула его локтем в бок.

— Твой телефон?

Роберт посмотрел на нее безучастным взглядом, казалось, совершенно не понимая, о чем она говорит. Они возвращались из церкви, расположенной неподалеку от аэропорта, и, пройдя церковный двор, направлялись к выходу на автомобильную стоянку. После короткой службы гроб с телом покойного был оставлен на попечение иезуита очень суровой внешности — старого друга Джимми еще по колледжу.

— У тебя что-то жужжит, — продолжала настаивать Кейти.

Роберт похлопал себя по внутреннему карману пальто, и через ткань почувствовал вибрацию телефона.

— Да, это у меня, — сказал он. Зажав зубами перчатку на левой руке, быстро стащил ее, затем с трудом стал расстегивать пуговицы пальто, но прежде чем ему удалось достать из кармана пиджака телефон, звонки прекратились…

Пропущен один звонок.

Войдя в меню, он быстро выяснил, что звонила Стефани Берроуз.

Роберт почувствовал биение пульса. Только не сейчас; только ее сейчас не хватало. Больше всего ему хотелось, чтобы сегодняшний день наконец-то закончился, и закончился без очередной для него драмы.

— Кто это был? — спросила Кейти.

— Один из друзей Джимми, — торопливо ответил он, — очевидно, хотел уточнить по поводу понедельника. — Пряча телефон в карман, он услышал, как тот зазвонил вновь. Стараясь скрыть от Кейти свое волнение, он взглянул на экран: личный звонок. Отойдя от Кейти чуть в сторону, он нажал на кнопку, стараясь, чтобы голос звучал как можно более спокойно.

— Почему ты не ответил на мой предыдущий звонок? — голос Стефани звучал холодно.

— Извини, — прошептал он, — телефон остался во внутреннем кармане пиджака, и, чтобы его достать, мне пришлось снять перчатку и расстегнуть пуговицу пальто, а затем и пиджака. Пока я это делал, звонки прекратились. Я спрятал его обратно в карман, когда ты позвонила вновь. Извини. — Он чувствовал, что со стороны его речь напоминает смущенный лепет, но то, что Кейти, не пытаясь скрыть своего недовольства, смотрит ему в спину, в настоящий момент волновало его гораздо больше.

— Я отправила тебе по e-mail сообщение, ты его получил? — Помимо голоса Стефани он слышал в трубке какой-то отдаленный шум, как будто она разговаривала с ним из салона автомобиля.

— Нет, у меня не было возможности проверить свою почту.

— Знаешь, я не верю ни единому твоему слову, — резко сказала она.

— Честное слово, — произнес он, тяжело вздыхая. — Извини, но я не могу продолжать разговор. Перезвоню тебе позже.

— Советую тебе обязательно сделать это!

— Я перезвоню. Обещаю, — решительно произнес он. — А сейчас мне необходимо идти. Я на похоронах Джимми Морана, — наконец сказал он, стараясь как можно быстрее закончить разговор, заметив, что Кейти начинает к нему приближаться.

— Что? Я тебя не слышу. Что ты сказал?

— Я сказал, что нахожусь на похоронах Джимми Морана. Он умер в Рождество, — добавил он, чтобы предупредить дополнительные вопросы.

— Кто это был? — подойдя, поинтересовалась Кейти.

— Тот, кто еще не слышал, что Джимми умер.

— Как они отнеслись к твоему сообщению?

— Не знаю, — честно признался он. — Меня это не интересует.

Был почти полдень, когда они вернулись в Свордз. Подъехав к дому, Роберт не стал выключать двигатель.

— Ты не пойдешь домой?

— Мне нужно съездить в офис, кое-что там проверить. Может быть, поработаю. Надеюсь, это меня хоть немного отвлечет.

Он был уверен, что сейчас Кейти начнет задавать вопросы, на которые придется выдумывать правдоподобные ответы. Но на этот раз он ошибся. Взглянув на него, она тихо сказала:

— Я думаю, тебе все же лучше пойти домой и хотя бы немного поспать. Ты выглядишь разбитым. Я не знаю, когда ты в последний раз ел, но я точно знаю, что последние дни ты почти не спал.

— Прошу тебя, не настаивай. Мне еще вчера нужно было попасть в офис, но я не смог этого сделать по причинам, которые тебе хорошо известны. Я действительно очень устал и поэтому постараюсь вернуться домой, как можно быстрее.

Он не лгал. Последняя неделя оказалась на удивление переполненной событиями и эмоциями; добавившееся физическое напряжение и отсутствие сна сделали его просто больным: он испытывал боль в каждом мускуле, а от ужасного напряжения в плечах ныла спина. Менее всего ему хотелось сейчас ехать через весь город для того, чтобы испытать на себе силу гнева Стефани. Но это было лучше, чем, оставшись дома, отвечать на ее звонки, или, не дай бог, обнаружить ее стоящей на пороге собственного дома.

— Я скоро, — пообещал он.

Кейти направилась к дому. Роберт развернул машину, приготовившись к тому, что поездка в город займет немало времени. В надежде, что холодный воздух хоть немного его освежит и взбодрит, он открыл окно, подставив лицо навстречу ветру. Он попытался мысленно представить картину встречи со Стефани, надеясь, что проблема решится сама собой, стоит ему только убедить ее в том, что, на его взгляд, было не лишено здравого смысла. Только где найти необходимые для этого слова?

Глава 32

— Здравствуй, Стефани.

Даже несмотря на свое измученное состояние, Роберт смог оценить стоящую перед ним в дверном проеме женщину. Она выглядела просто потрясающе: кремового цвета шелковая блузка и черные брюки, украшения, как всегда, были тщательно подобраны. Она была не ярко, но со вкусом накрашена, глаза блестели, на губах — помада, цвет которой ей удивительно шел и которую он никогда прежде не видел.

Она сделала шаг в сторону, позволив ему пройти в гостиную. Неужели с того момента, когда, стоя посередине комнаты, он смотрел на нетронутые подарки, гадая, не ждет ли его в спальне наверху ее мертвое тело, — прошло всего три ночи? Воздушный шар продолжал лежать за спинкой кресла, но вот увядшие цветы исчезли. Услышав, что она вошла в комнату вслед за ним, Роберт повернулся. Ему показалось, что он заметил, как по ее лицу пробежала тень сострадания.

— Рад видеть тебя, — произнес он безразличным голосом.

В ответ Стефани кивнула. Она выглядела чужой и недоступной, самоуверенной и удивительно спокойной. Не заметив следов усталости, вызванной длительным перелетом, Роберт уже не в первый раз подумал о том, действительно ли она летала к родителям на Рождество.

— Может быть, чаю? — спросила она.

— Чай. Да, это было бы замечательно. Спасибо.

Он подождал, пока она уйдет на кухню, а затем занял свое обычное место в дверном проеме, прислонившись к косяку и скрестив на груди руки. Неожиданно перед глазами запрыгали маленькие черные точки и он почувствовал резкую слабость. Продолжая наблюдать, как Стефани наливала из фильтра воду для чая, он удивился, осознав, что единственный вопрос, который она задала ему, был — не хочет ли он чаю.

— Ты вернулась сегодня утром? — наконец спросил он, чувствуя, что она не заговорит с ним первой.

— Пару часов назад, — коротко ответила она.

— Мне жаль, что я не смог встретить тебя… Знаешь, я не проверял почту, мне было не до того. — Интересно, если бы он ее проверил, что бы он сделал: поехал на церемонию прощания с Джимми или в аэропорт, чтобы встретить Стефани? Благодаря тому, что он не видел пришедшего на его e-mail сообщения, он избежал необходимости делать достаточно непростой для себя выбор.

— Я все прекрасно понимаю.

— Хорошо долетела?

— Да. Был длительный перелет: я летела через Париж, а это было не совсем приятно. Не люблю летать с пересадкой. Правда, в первом классе есть возможность немного поспать. Это здорово помогло.

— Хорошо.

Он наблюдал, как Стефани достала чашку для себя и кружку для него, — она знала, что он предпочитает пить из кружек, — и улыбнулся; ему стало приятно, что она продолжает не только помнить о его привычках, но и следовать им.

— Как прошла церемония? Было много народа?

— Да, — ответил Роберт, и его голос задрожал. — Я был удивлен, что пришло так много людей. Просто потрясен. Думаю, Джимми это тоже бы удивило. За жизнь он приобрел немало врагов, но друзей оказалось значительно больше. Сегодня все собрались вместе. — Его голос вновь задрожал, и неожиданно для него самого, впервые с того момента, когда он плакал, сидя у кровати умершего друга, он почувствовал на своем лице слезы. Вытащив платок из кармана пиджака, он торопливо вытер им глаза. Ему не хотелось, чтобы Стефани видела его в таком состоянии.

— Чай готов.

Но когда она, повернувшись, протянула ему кружку с чаем, он заметил на ее лице удивительную смесь сожаления и участия: она догадалась о его слезах. Стараясь избежать неловкой ситуации, она тактично не смотрела на него, и он был за это ей благодарен.

— Я положила два кусочка сахара.

— Извини, — чуть слышно проговорил он. — Последние дни были для меня достаточно напряженными, я почти не спал. — Он проследовал за ней в гостиную и, заняв свое обычное место на диване, посмотрел на нее. Затем перевел взгляд на другой конец дивана; надо же, всего лишь несколько дней назад на этом самом диване рядом с ним сидела Кейти.

Осторожно обхватив ладонями маленькую фарфоровую чашку, Стефани пила чай маленькими глотками. По долетавшему до него запаху он догадался, что это был ее любимый лакричный чай.

— Расскажи мне, как это случилось, — попросила она.

Как это случилось? События последних дней пронеслись в голове с такой быстротой, что, прежде чем он начал говорить, ему потребовалось время, чтобы привести свои мысли в порядок.

— Мне позвонили в Рождество… почти сразу после тебя, — начал он, стараясь не встречаться взглядом со Стефани, — и сообщили, что Джимми Морана забрали в больницу с подозрением на сердечный приступ. Я сразу же к нему поехал. О, Стефани, он выглядел просто ужасно… — Роберт глубоко вздохнул и сделал из кружки небольшой глоток, вспомнив Джимми, лежащего на больничной койке. — Он мне сказал, что сначала не обратил на боль внимания, решив, что она вызвана обычным несварением желудка. Он был занят приготовлением индейки для рождественского обеда и все переживал, что не успел ее приготовить. Когда боль переместилась в левую сторону груди и руку, он понял, что дело обстоит гораздо серьезнее, и начал звонить 999. Из-за того, что это случилось в Рождество, прошло много времени, прежде чем за ним приехала «скорая помощь». — Он сделал еще один маленький глоток. Впервые с того самого момента, как все произошло, он попытался рассказать о случившемся. — Его положили в палату и оставили одного. Он как-то сразу постарел, у него был такой ужасный вид… Увидев его, я сразу понял, что он не выкарабкается. Мне показалось, что он сдался, как будто в нем погасла искра. Оказалось, что он пытался дозвониться до жены, но она не отвечала. Не отвечал телефон и его подружки Френсис. Он попросил меня дозвониться до жены. Она ответила на мой звонок, но сказала, что в больницу к Джимми не придет. Она сказала, что с ним все кончено, сказала, что устала от его лжи, от его бесконечных связей. Представляешь, она не поверила, когда я сообщил ей о том, что Джимми находится в больнице, — была уверена, что это одна из его очередных шуток.

Роберт замолчал. Он почувствовал, что никогда не сможет простить Анжеле того, что она не пришла к Джимми в больницу. Да, у нее были причины обижаться на него, но в ту минуту ей, как никому другому, надлежало быть рядом с ним. На глазах Роберта вновь появились слезы, но на этот раз он их не почувствовал.

— Тогда я позвонил Френсис, — голос его сорвался, и он продолжал почти шепотом. — Она также отказалась прийти. Дело в том, что они с Джимми накануне крупно поссорились, и она его выгнала. Мне показалось, что она мне тоже не поверила, решив, что это какая-то уловка или шутка. Я думаю, что подобное обращение с людьми доставляло ему удовольствие.

— Тогда ты остался у него? — спросила Стефани.

— Я провел с ним весь день и остался на ночь, пока… пока он не умер. Он умер. — Роберт замолчал, его лицо стало мокрым от слез, которые катились и катились по щекам, но он их уже не замечал. — Он сжал мою руку, а затем… — Неожиданно для Стефани он громко разрыдался. Как будто он сожалел о том, что не умер вместе с Джимми. Последние слова друга до сих пор продолжали звучать у него в ушах: «Не пройди мимо женщины, которая тебя любит».

— Мне жаль, Роберт. Мне очень жаль, — сдержанно произнесла Стефани. — Я знаю, что вы с Джимми были очень близки.

— Стефани, он умер один, — произнес Роберт очень тихо. Этого он никогда не сможет простить ни Анжеле, ни Френсис.

— Не один. Ты был вместе с ним.

— Но его жена… его люб… его подружка… они должны были быть рядом с ним. Кто-то более… более близкий ему, чем я. Тот, кто любил его.

— Но ведь ты любил его, Роберт, — без тени сомнения сказала Стефани. — Как ты думаешь, почему он позвонил тебе, когда его увезли в больницу? Да потому что ты занимал в его жизни такое же важное место, как и он в твоей.

— Да, ты права. — Роберт кивнул, соглашаясь. — Спасибо тебе за эти слова. — Странно, услышав те же самые слова от Кейти, он не поверил в их искренность. Допив чай одним большим глотком, он поставил кружку на пол. — Извини, я немного не в себе. За это время столько всего произошло. Начиная с той встречи здесь, во вторник… затем я, как безумный, повсюду искал тебя… твой звонок в среду, смерть Джимми… пришлось пережить эмоционально тяжелый период.

— Я все это хорошо понимаю. Да и само Рождество приходится на довольно непростое время года.

Он попытался улыбнуться.

— Знаешь, были моменты, когда я думал, что у меня самого вот-вот случится сердечный приступ. — Он приложил ладонь правой руки к груди. — Думаю, это были последствия стресса.

— Мне кажется, тебе стоит проверить сердце, так… на всякий случай, — немедленно отреагировав на его слова, предложила Стефани.

— Я обязательно это сделаю. Обещаю. Джимми было всего лишь пятьдесят два — на десять лет старше меня. — Как только после праздников в Свордз откроется поликлиника, он сразу же запишется к врачу на прием. Смерть Джимми напугала его гораздо больше, чем он мог предположить.

— Джимми вел совершено другой, чем ты, образ жизни, — заметила Стефани.

— Я так не думаю, — быстро ответил Роберт.

— Но он курил.

— Согласен, а еще употреблял жирную пищу, — добавил Роберт.

— И пил, — напомнила ему Стефани, — намного больше тебя.

— Да, это тоже нельзя отрицать. Я теперь ужасно сожалею, что нам так и не удалось пообедать перед Рождеством в том ресторанчике, о котором я тебе говорил. Вместо этого мы с ним выпили в баре за углом. Кстати, помнишь, именно ты порекомендовала мне этот бар? Это была наша с ним последняя встреча, перед тем… перед тем, как я увидел его на Рождество в больнице.

— По меньшей мере, у тебя был еще один шанс увидеть его.

— Да, я очень этому рад, — сказал Роберт, кивнув. Хотя согласиться с тем, что смерть пришла за его другом в пятьдесят два года, он по-прежнему не мог. Он сделает все, чтобы подобное не случилось с ним. В следующем году он изменит свою жизнь; он уже это себе пообещал. Изменения коснутся не только его компании; его жизнь полностью изменится. Он перейдет на здоровую пищу, станет меньше пить…

— Может быть, хочешь еще чаю? — спросила Стефани, нарушая затянувшееся молчание.

— Да, спасибо. — Он поднял кружку с пола, протянул ее Стефани, затем, откинувшись на подушки дивана, закрыл глаза.

Он непременно начнет заниматься спортом. Было бы неплохо привезти в город велосипед и во время ленча делать несколько кругов по Мерион-Сквер или вдоль канала…

Голос Стефани доносился откуда-то издалека.

— Мне кажется, что жизнь Джимми состояла из постоянных стрессов; я абсолютно уверена, что он не занимался спортом. — Роберт попытался что-то сказать в ответ, но ничего, кроме нечленораздельного бормотания, у него не получилось. — Проблема с Анжелой и Френсис, думаю, здорово на него повлияла, а маячивший на горизонте развод еще больше усугубил и без того непростую ситуацию.

Звонок мобильного телефона заставил его резко проснуться. Открыв глаза, несколько мгновений он пребывал в состоянии полной дезориентации, не понимая, где находится. Увидев перед собой лицо Стефани, Роберт подумал, что происшедшее с ним за последние несколько дней есть не что иное, как приснившийся ему сон, полный отчетливых ощущений страшный сон. Доставая телефон из кармана, он пожалел о том, что не поставил телефон на вибрацию.

— Да, — сказал он; затем, облизав языком пересохшие губы, вновь произнес: — Алло…

Кейти… и в то же мгновение все стремительно вернулось назад: это был не сон; происходящее скорее напоминало непрекращающийся кошмар.

— Кейти… да… я в офисе… — Он знал, что Стефани смотрит на него, смотрит жестким бесстрастным взглядом. — Да, я скоро буду дома, — быстро сказал он, заканчивая разговор.

— Почему ты солгал? — Стефани задала вопрос, который он счел достаточно глупым.

— Да потому, что я не мог ей сказать, где в настоящий момент нахожусь. Все достаточно просто, тебе так не кажется?

— Ты мог сказать, что у нас с тобой остался один нерешенный вопрос.

— Я пообещал Кейти, что больше никогда с тобой не увижусь.

— И ты так быстро нарушил свое слово? — спокойно спросила она.

— Да, я пообещал ей это, но до того… до того, как я узнал… узнал о том, что ты… ты…

— Что я беременна?

— Да. — Шестнадцать лет назад, услышав это слово от Кейти в последний раз, он был уверен, что больше никогда в своей жизни его не услышит…

Стефани встала.

— Я сделаю чай. Послушай, почему бы тебе не пойти и не принять душ? Ты сразу почувствуешь себя лучше, — живо предложила она. — Я хочу, чтобы к началу нашего разговора ты окончательно проснулся и чувствовал себя бодро, а сейчас ты едва держишься на ногах. Наверху есть кое-что из одежды, ты найдешь в ящичке зубную щетку и бритву. Прими душ, сразу почувствуешь себя лучше.

В первую минуту он был готов отказаться, но затем мысль о душе показалась ему удивительно манящей.

— Да, пожалуй, ты права. Спасибо.

Поднимаясь с дивана, он почувствовал исходящий от него запах пота.

— Боже, как от меня пахнет, — с отвращением произнес он.

— Да, — сказала Стефани. И, стараясь скрыть от него усмешку, повернулась и быстро вышла.

Поднимаясь по лестнице, он с трудом передвигал ноги. Последние несколько дней он жил на адреналине, и сейчас за это приходилось расплачиваться. Он быстро примет душ, они обсудят со Стефани вопрос, касающийся ее беременности, а затем он поедет домой. Бросив взгляд на часы, Роберт подумал, что не плохо бы вернуться домой к пяти… в крайнем случае, к шести. Дома он завалится в постель и не встанет, пока не наступит утро понедельника.

Глава 33

— Роберт. Роберт.

Открыв глаза, Роберт Уокер обвел комнату взглядом. Он вспомнил, что находится в постели… своей любовницы, Стефани Берроуз, и улыбнулся лицу, склонившемуся над ним.

— Привет…

— Привет.

Однако все изменилось, как только его глаза скользнули по шторам, которые Стефани обычно задергивала на ночь: улыбка тотчас исчезла.

— Боже мой, сколько же я спал?

— Несколько часов. Сейчас девять.

Девять. Неужели день и вечер так быстро пролетели? Он помнил, как принимал душ: стоя под струями горячей воды, испытывал невероятное наслаждение; как после душа надел халат… Дальше… Он не помнил ни как оказался на кровати, ни как Стефани укрывала его теплым одеялом. Резко сев, Роберт сказал:

— Мне нужно идти…

— Но сначала ты поешь, — твердо сказала Стефани. Она сидела на краю кровати, держа в руках поднос, на котором лежала большая пицца, рядом стояла бутылка красного вина и два бокала.

— Я заказала пиццу. В холодильнике ничего нет, а выходить из дома, оставив тебя здесь одного, мне не хотелось.

Роберт, бросив взгляд на ветчину и ананасы, решительно замотал головой, — ему уже давно пора быть дома, Кейти будет вне себя от ярости, — но его желудок выдал его, неожиданно громко заурчав. И в следующую минуту Роберт понял, что был не просто голоден, он был чертовски голоден.

— Съешь только один кусочек, — предложила она.

Роберт стал быстро и жадно есть, почти не прикасаясь к вину: он не хотел рисковать, боясь, что по дороге в Свордз его может остановить патруль. Они ели в абсолютной тишине, и за это время Роберт успел придумать, что скажет Кейти в свое оправдание: он задержался в офисе потому, что вспомнил еще о нескольких знакомых Джимми, которым необходимо было сообщить о его смерти и о том, что похороны состоятся в понедельник. Один из них предложил Роберту встретиться и выпить. Ей позвонить он не мог: у телефона сел аккумулятор. Поверит ли она этому? На первый взгляд, история выглядела весьма правдоподобно. В этом и заключается отличие хорошей лжи от плохой.

— Когда ты последний раз ел? — наконец спросила его Стефани.

Он покачал головой.

— Я перекусывал несколько раз на бегу. Когда… когда Джимми умер, мне пришлось не только взять на себя организацию похорон, но и сообщать о случившемся членам его семьи. Двое из трех его братьев приедут на похороны. Они живут в разных странах: Ллойд — в Австралии, Микки — в Канаде, Тедди — в Америке, в Бостоне. Я разговаривал с Микки, самым старшим из братьев. Он попросил меня отложить похороны до их приезда и взять на себя всю организацию.

— Когда состоятся похороны?

— В понедельник, тридцатого. Решено похоронить Джимми в Гласневине. Тедди и Микки приезжают завтра утром, а Ллойд отказался, сославшись на дела.

— Как ему не стыдно!

— Я согласен с тобой. Но они никогда не были близки. Джимми никогда не рассказывал мне о том, что же произошло на самом деле, я только знаю, что, когда их семья распалась, он остался жить с матерью, в то время как остальные братья предпочли уйти с отцом. Развод родителей не только сломал их жизни, но и разделил семью на части. Не перестаю удивляться, насколько его ситуация схожа с моей: я думаю, что в детстве мы получили один и тот же горький опыт. — Он посмотрел на Стефани, затем улыбнулся. — Извини, я только и делаю, что говорю о себе. Расскажи, как у тебя прошло Рождество? Ты была дома?

Стефани кивнула в ответ. Она взяла с кровати поднос и поставила его на маленький столик. Затем, прислонившись к подоконнику, скрестила на груди руки.

— Да, я летала домой. Решение было принято в последнюю минуту, лететь пришлось через Лондон, но мне все же удалось добраться домой в сочельник, хотя и поздно ночью. Было так здорово вновь оказаться дома, увидеть мать и отца. Я не ожидала, что они так постарели, особенно отец. Говорят, что время бежит; мне кажется, оно несется с бешеной скоростью. Знаешь, какое решение я приняла? Как можно чаще бывать дома; если будет получаться, то каждые два или три месяца.

— Хорошая мысль. — Сбросив с себя одеяло, Роберт опустил ноги на пол.

— Мне действительно пора. — Быстро натянув на себя нижнее белье, носки, он взял в руки брюки.

Какое-то время Стефани продолжала молча наблюдать за ним, но затем не выдержала:

— Подожди! Мы с тобой обо всем поговорили, за исключением самого важного; о нас. Обо мне. И о том, что я, очевидно, беременна.

Открыв шкаф и достав оттуда одну из своих рубашек, он начал медленно ее застегивать. Реакция Стефани его удивила. Все это время, что он находился у нее, она старательно обходила эту неприятную для него тему. Он уже начал думать, что вопрос решился, и решился благодаря тому, что Стефани сама смогла принять решение. Повернувшись к ней лицом, он спросил:

— Откуда у тебя такая уверенность?

— Уверенность?

— Ну да, что ты беременна.

— Я сделала тест, результат положительный. Поэтому я так быстро вернулась домой.

Заправляя рубашку в брюки, он кивнул, давая понять, что слышал ее слова. Он никогда с этим не сталкивался прежде и поэтому относительно двухнедельной задержки не мог сказать ничего определенного: он не знал, много это или мало. На его взгляд, это было нестрашно.

— Хорошо, предположим, ты права. Что ты собираешься делать?

Отойдя от окна, Стефани подошла к Роберту и встала напротив.

— Что ты имеешь в виду?

Он удивленно заморгал.

— Только не говори, что ты собираешься рожать.

— Я хочу этого ребенка, — прошептала она.

Но это безумие! О чем она только думает? Похоже, что ни о чем. Нет-нет, он просто чего-то не понимает. Она же не сумасшедшая, чтобы сознательно пойти на то, чтобы потерять все, на что было потрачено столько лет упорного труда. Возможно, сказываются последствия длительного перелета. Или эмоциональное состояние, в котором она находится, мешает ей трезво оценить всю ситуацию.

— Но ты не можешь это сделать, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал убедительно. — Этот дом… твоя работа… Ты не сможешь иметь все это, если появится ребенок.

— Смогу, если буду не одна.

Нет, все что угодно, но только не ребенок, которому в новогодних планах Роберта места не отводилось. У него уже есть взрослые дети; он уже прошел через это и больше не хочет. Сосредоточенный и погруженный в собственные мысли, он пытался застегнуть манжеты рубашки.

— Если еще я отец этого ребенка…

Не в состоянии больше сдерживать себя, она дала ему пощечину с такой силой, что его голова резко откинулась назад. Он почувствовал, как у ранее поврежденного зуба откололся кусочек. Внезапно охватившие его боль и гнев были настолько сильны, что он был готов ударить ее.

— Как ты смеешь говорить мне это! Ты прекрасно знаешь, кто отец ребенка!

— Извини, — сказал он, держа ладонь у покрасневшей щеки. Чтобы успокоиться, он постарался дышать как можно глубже и ровнее. Ему показалось удивительным, что в течение одной недели он уже дважды получал пощечины и дважды по одной и той же щеке. — Возможно, я не совсем правильно выразился. Извини, я не имел в виду ничего, что могло бы тебя обидеть.

Конечно же, у него не было ни малейшего сомнения в том, что если Стефани действительно беременна, то это может быть только его ребенок. Никакого другого мужчины у нее не было.

— Давай рассуждать логически. Я уже вырастил детей и не хочу еще раз начинать все сначала. Твоя карьера складывается достаточно успешно. Ты подумала, что будет с ней, когда родится ребенок? Его появление, скорее всего, положит ей конец. По этим причинам мы оба не можем допустить появления постоянно плачущего ребенка в нашей жизни. — Роберт не сомневался, что на этот раз ему удалось привести настолько убедительные аргументы, что Стефани придется с ним согласиться. — И потом, что я скажу Кейти и детям?

Стефани продолжала стоять молча, и он догадывался, что сейчас происходит у нее внутри. Безусловно, рано или поздно она поймет, что он был прав. Зная, что она попала в эту ситуацию благодаря ему, он очень хочет — испытывает огромное желание — помочь ей из нее выпутаться.

— Послушай, если тебя интересует мое мнение, что делать с ребенком, то я бы предложил сделать аборт. Я, конечно же, его оплачу и поеду вместе с тобой в клинику. — Неожиданно пришедшая в голову мысль заставила его улыбнуться. — Мы можем поехать в Лондон и там решить нашу проблему. Я думаю, мы могли бы воспользоваться случаем и успеть еще кое-что посмотреть. В Дублин каждый из нас вернется к привычной жизни. — Интересно, когда у него появится возможность поехать с ней в Лондон: в середине января — маловероятно; в конце месяца сделать это будет гораздо удобнее. Неожиданно он вспомнил, что не сказал Стефани самого главного: в ближайшее время он переезжает к ней. В январе они будут жить вместе, и ему больше не нужно будет придумывать оправдания. Он уже приготовился сказать об этом Стефани…

Но она заговорила первой. Она говорила настолько тихо, что в первую минуту он даже не понял, что она говорит: соглашается с ним, благодарит его?

— Ну, что ты по этому поводу думаешь?

В ответ он услышал крик, настолько злой и яростный, что в первую секунду не понял, что происходит.

— Убирайся! Убирайся! Убирайся!

Роберт молча попятился. Стефани схватила первое, что оказалось у нее под рукой, — тарелку из-под пиццы, — и запустила в него. Тарелка, пролетев мимо и попав в стену, испачкала ее жирным соусом.

— Подлец! Какой же ты подлец! — она задохнулась.

— Стефани… Я только предложил… — Стоявшая перед ним женщина была ему незнакома, он ее совершенно не знал… и она его страшно пугала.

— Немедленно верни ключ от моего дома, — потребовала она. Понимая, что возражать ей бесполезно, он достал ключ из бумажника и бросил его на кровать. Тем временем Стефани распахнула дверцы шкафа, сорвала с плечиков его рубашку, схватила галстук, кожаные туфли и запустила всем этим в него.

— Стефани, я понимаю, что ты сейчас расстроена. Но давай поговорим.

— Между нами все кончено, — холодно сказала она. — Никогда не пытайся приблизиться ко мне вновь.

Он обязательно поговорит с ней. Возможно, через день или два, но только не сейчас. Ярость и негодование, бушующие в Стефани, превратили лицо в злую маску, лишив былой привлекательности.

— Я любила тебя. Я любила тебя всем сердцем. Сейчас я вижу, кто ты есть на самом деле: негодяй, думающий только о себе. Нам было необходимо поговорить не о проблеме, требующей быстрого решения: нам было необходимо решить, как жить дальше, обсудить наше с тобой будущее. Ты думаешь, что все дело в аборте? Быстро его сделаем, а затем пойдем осматривать достопримечательности, как будто ничего не случилось? Я ненавижу тебя, Роберт Уокер. С меня довольно! Я презираю тебя. Убирайся! И никогда не возвращайся назад.

По-прежнему не понимая, что привело Стефани в такую ярость, Роберт выбежал из дома, с силой хлопнув дверью. Бросив рубашку, галстук и туфли на пассажирское сиденье, он сел в машину и завел двигатель. Отъезжая от дома, он благодарил Бога за то, что не успел сказать Кейти о своем решении уйти от нее сразу же после похорон Джимми Морана.

Загрузка...