ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Как только Валери увидела Скотта и Алекс вместе, она сразу почуяла: что–то произошло. Напряжение между ними усилилось, но Валери не сомневалась, что их отношения неоднозначны — какая–то непримиримая любовь–ненависть. До самого вечера в душе Валери клокотала ярость, и к утру она приняла решение — дать понять Алекс, что пора ей возвращаться в Сидней. А можно и еще дальше, лучше всего — в Москву.

Алекс делала гимнастику в бассейне, когда туда явилась Валери в цветастой рубашке, накинутой поверх миниатюрного розового бикини.

— Посмотри, ее наряд как нокаут! — шепнул Питер на ухо Алекс. — Если ты не возражаешь, я пойду погуляю. Не могу видеть, как Валери задирает нос. Она, видно, уже считает себя хозяйкой Мейн–Ройял.

— Конечно, Питер. Ты и так заслужил передышку.

— Может, покатаюсь немножко верхом, если Гейб подберет мне спокойную лошадь.

— Обязательно подберет. А куда ты поедешь? Нельзя же просто скакать куда глаза глядят.

— Да так, прогуляюсь немного по окрестностям, — небрежно ответил Питер, щурясь от яркого блеска воды.

— Держись знакомых тропинок, — посоветовала Алекс, подтянувшись на край бассейна, — и обходи подальше болото Минди. Лошадь там не пройдет. Может, подождешь минутку, тогда и я поеду с тобой?

Питер оглянулся на Валери.

— По–моему, она жаждет поговорить с тобой. Не беспокойся, Алекс, ничего со мной не случится.

— Все–таки мне хотелось бы знать, куда ты направляешься, — настаивала Алекс.

— Что скажешь насчет Горы Дьявола? — ухмыльнулся Питер.

— Питер, там же заколдованное место! Кроме шуток, даже Эйб ни за что не подойдет к этому холму. Это может плохо кончиться. Один родственник Макларенов совсем там пропал.

— Я, конечно, слышал эту историю, — спокойно ответил Питер, — но то было чуть не сто лет назад. Должно быть, ему повстречался один из этих ваших курдаитчей.

— Пожалуйста, Питер, отнесись к этому серьезно. В здешних краях существует множество необъяснимых явлений.

Питер с усмешкой пожал плечами.

— Извини, Алекс. Я знаю, как ты за меня беспокоишься. Буду держаться проторенных путей.

Про себя он подумал, что прекрасная Алекс невероятно суеверна. О Горе Дьявола рассказывают захватывающие байки, но на самом–то деле все это сплошная чепуха. Должно быть, сама эта древняя земля навевает подобного рода легенды.

Валери на ходу обменялась с Питером парой слов, после чего подошла к бассейну и остановилась, глядя сверху вниз в прозрачную, бирюзовую воду. Ей очень нравилась мозаика, выложенная на дне. Она помнила то лето, когда построили новый бассейн. У Скотта безупречный вкус во всем.

— Чудесный день сегодня! — Алекс, прислонившись к бортику, вытирала полотенцем волосы

— Прекрасный, как всегда. Не нравится мне этот Питер, — бросила Валери через плечо.

Алекс даже растерялась.

— Валери, ты пришла сюда, чтобы говорить гадости?

— Само собой, — бодро отозвалась Валери. — И давай не будем тратить время попусту. Как ты могла так поступить, Алекс?

— Что такое? — Топазовые глаза Алекс гневно сверкнули.

— Ты спала со Скоттом! — прокурорским тоном заявила Валери. — Я видела, как вы смотрите друг на друга!

Алекс принялась собирать свои вещи.

— Скажи, Валери, ты никогда не думала стать сыщиком?

Но Валери не смутилась.

— Почему ты никак не можешь оставить Скотта в покое? Смотри, если украдешь его у меня, ты за это дорого заплатишь.

К четырем часам Питер все еще не вернулся, и Алекс забеспокоилась.

— Я уверена, что у него все нормально, — успокаивала ее Винни. — Он попросил Эллу приготовить ему с собой сандвичи и термос с чаем. Вероятно, устроил себе пикник где–нибудь у ручья, а потом задремал. Он мне говорил, что очень интересуется птицами. У него хороший фотоаппарат — может быть, он сейчас их фотографирует.

— Не знаю, Винни, — сомневалась Алекс. — Питер слабо ориентируется в буше.

— Типичный городской хлюпик! — Валери оторвалась от глянцевого журнала, который перелистывала, сидя в кресле. — Надеюсь, он не доставит Скотту лишних хлопот.

— Каким образом? — спросила Винни.

— Ну как же, Эдвина! Если окажется, что он заблудился, кому, как не Скотту, придется его искать?

— Еще не так уж поздно. — Винни тоже невольно начала волноваться. — Алекс, он ведь сказал, куда поедет?

— Он сказал — недалеко. Но он что–то говорил насчет Горы Дьявола. Питер не принимает всерьез наших суеверий. Надеюсь, что он просто шутил.

— Ну и что? — Валери даже отложила журнал. — Я тоже не принимаю их всерьез.

Винни ее не слушала.

— А вдруг он поехал туда?

— Не хотите же вы сказать, Эдвина, что Гора Дьявола на самом деле заколдована? — изумилась Валери. — Неужели вы верите в эту чушь?

— Я верю, Валери, что существуют разные виды энергии, — сдержанно ответила Винни. — В истории Горы Дьявола есть много непонятного. Аборигены убеждены, что там обитает нечистая сила.

— Что–то мне подсказывает, что Питер мог туда отправиться, — сказала Алекс. — Он обещал держаться наезженной тропы, но я заметила, как он усмехался.

— Ох, Алекс! — Винни прижала руку к груди. — Если так, нужно скорее найти Скотта.

Валери неожиданно разъярилась.

— Скотт занят делом, он не поедет гоняться за призраками!

— Но он не захочет, чтобы на его земле с кем–то случилось несчастье, — строго ответила Винни. — По–моему, вы забываетесь, Валери.

Валери сразу обиделась.

— Эдвина, я просто забочусь о Скотте. Если Питер снова сделал какую–нибудь глупость, пусть сам и расхлебывает. Я не удивлюсь, если он сию минуту подъедет к дому. Алекс слишком уж носится со своими предчувствиями!

— Возможно, но я все–таки поеду за Скоттом. Лучше перестраховаться. Ждать больше нельзя, — решила Алекс.

— Я поеду с тобой. — Валери вскочила.

— Ты мне не нужна, — отрезала Алекс. — Я возьму джип, тот, что стоит перед домом.

Она нашла Скотта в лагере на пятой миле. Он разговаривал с ветеринаром, но, заметив Алекс, сразу подошел к машине.

— Что–то случилось, по лицу вижу.

У Алекс пересохло в горле, она с трудом сглотнула.

— Может быть, ничего и не случилось. Питер поехал погулять перед завтраком. Говорил, что недалеко, но до сих пор не вернулся.

— Если он не будет удаляться от наезженной тропы, ему ничего не грозит.

— Боюсь, что будет, — сказала Алекс.

— Ты беспокоишься о нем? — тихо спросил Скотт.

— Да.

— Наверное, это одно из твоих предчувствий. Так уже бывало раз или два.

Винни всегда говорила, что у Алекс дар ясновидения.

— Сама не знаю, почему, но мне кажется, что он отправился на Гору Дьявола.

— Какого черта ему там понадобилось? — изумился Скотт. — Он же знает, что туда нельзя.

Алекс развела руками.

— Питер не понимает нашей жизни. Для него прогуляться по Горе Дьявола — все равно, что прогуляться по улице. До него не доходит, что у некоторых мест есть своя аура, хорошая или плохая.

— Господи Боже! — застонал Скотт. — Вот незадача! Если он поехал туда, придется срочно собирать спасательную экспедицию.

— Можно я тоже поеду?

— Нет. — Скотт повернулся к ней спиной. — Эйб!

— Да, босс?

— Иди сюда. — Скотт оглянулся. — Езжай домой, Алекс. Если Питер вдруг появится, пошли к нам человека. Гейб может сбегать.

Эйб вразвалочку подошел к ним.

— Что–нибудь случилось? — поинтересовался он, переводя взгляд своих влажных черных глаз со Скотта на Алекс и обратно.

— Может быть, — коротко ответил Скотт.

— Питер поехал кататься еще до ланча и не вернулся, — пояснила Алекс.

— Ну и что?

— Мне кажется, что он поехал на Гору Дьявола.

— Что?! — Эйб разом переменился в лице. — И ты ему позволила?!

— Я ему говорила, чтобы он к ней не приближался, — оправдывалась Алекс.

— Похоже, он не послушался, — заметил Скотт с легким нетерпением в голосе.

Эйб помолчал несколько секунд.

— Он смеется, но Гора притягивает его. Поедем искать, босс?

Скотт кивнул.

— Придется, Эйб. Скоро стемнеет, станет холодно. Наши гости никак не могут понять, что в пустыне днем жарко, а ночью — космический холод.

— Все–таки взяли бы вы меня с собой, — снова попросила Алекс.

Мужчины смотрели мимо нее.

— Поезжай домой, Алекс, — сказал, наконец, Скотт. — Мы возьмем джип, а ты бери мою лошадь. Дэйв тебя проводит. — Скотт жестом подозвал одного из рабочих. — Дэйв, проводи, пожалуйста, мисс Алекс до дома.

— Слушаю, босс. — Дэйв притронулся к шляпе. — Прямо сейчас?

— Прямо сейчас, — подтвердил Скотт и открыл дверцу джипа, чтобы Алекс могла выйти. — Понимаешь, Алекс, вдруг мы застрянем там надолго? Ты не паникуй. Питер, скорее всего, просто заблудился. Если пойдем в правильном направлении, мы быстро его найдем.

Уже в сумерках в усадьбу вернулась лошадь, на которой уехал Питер. Алекс и Винни не находили себе места. Валери же только пожала плечами:

— Наверное, лошадь его сбросила.

— Бонни никогда никого не сбрасывает. — Алекс крепко сжала губы. — Неужели ты совсем не беспокоишься?

— Я беспокоюсь только о Скотте.

— И напрасно, — сказала Винни. — Скотт знает поместье как свои пять пальцев. К тому же с ним Эйб. Вдвоем они с чем угодно справятся.

— А что, если Питер упал? Что, если он полез на гору и свалился в расщелину? Эйб уже старый. Выходит, спасательными работами придется заниматься Скотту.

Винни устроилась поудобнее в своем резном кресле с высокой спинкой.

— Дорогая, Скотт в прекрасной форме и очень хорошо знает буш. Мы беспокоимся о Питере. Он–то как раз может навлечь на себя какую–нибудь опасность.

Валери покачала головой, но ничего не сказала. После обеда она ушла к себе в спальню, заявив, что у нее болит голова, что было очень похоже на правду. Алекс и Винни не ложились. Каждую минуту они надеялись услышать звук подъезжающего джипа.

Наконец, уже после полуночи, Алекс встала и тронула Винни за плечо.

— По–моему, ты должна перелечь в постель. В этом кресле тебе очень неудобно.

Винни выпрямилась.

— Все в порядке, солнышко.

— Нет, Винни. Пожалуйста, ложись спать. У тебя усталый вид.

— А ты что будешь делать?

— Прилягу здесь, на диванчике. Я все равно не смогу заснуть. Там явно что–то случилось.

Алекс проснулась на рассвете, заслышав отдаленный звук мотора. Она сбросила с себя мохеровый плед и кинулась к двери. Она громко позвала Винни, хотя та вряд ли могла ее услышать. На веранде Алекс остановилась, обводя взглядом окрестности. Лимонные разводы на небесах сменялись фиолетовыми и розовыми по мере того, как солнце взбиралось все выше, а птицы уже начинали свою утреннюю симфонию.

— Что такое, дорогая? Что случилось? — Винни вышла из комнаты в халате, ее густые волосы были растрепаны со сна. За ней спешила Валери, на ходу завязывая пояс своего халатика.

— Джип! Слышите?

Винни провела рукой по лбу, вышла на веранду.

— Да, да, слышу. Слава Богу!

К ним подошла Валери, бледная и притихшая и совсем не такая эффектная без косметики. Минуты тянулись бесконечно, но вот джип въехал в ворота. Мотор ревел неестественно громко в утренней тишине.

Машина приблизилась к дому, и Алекс воскликнула:

— Где же Скотт?

Его не было видно.

Валери промчалась мимо Алекс, перевесилась через перила.

— Да, где он? — пронзительно закричала она. — За рулем Эйб, а на заднем сиденье — ваш дорогой Питер, на нем куртка Скотта!

Алекс тоже подошла к перилам. Ей казалось, будто она куда–то проваливается.

— Подождем, посмотрим.

Ее спокойные слова окончательно вывели Валери из себя. Она схватила Алекс за плечо.

— Все из–за тебя! — завизжала она и так толкнула Алекс, что та отлетела в сторону и врезалась в плетеный столик со стеклянной столешницей.

— Валери! — ахнула Винни. У нее вся кровь отхлынула от лица.

Но Валери ничего не слышала. Она сбежала по ступенькам крыльца и вцепилась в Эйба, забросав его вопросами о Скотте и не обращая ровно никакого внимания на его пассажира.

— Ты цела, Алекс? — Винни бросилась к своей крестнице.

Алекс кивнула, хотя ее всю трясло и слегка подташнивало.

— Она тебя ударила!

— Забудь об этом, Винни. Я уже забыла.

— А я не забуду, — сказала Винни тихо и гневно. — Я этого не потерплю. Кем она себя считает?

— Очевидно, миссис Скотт Макларен.

Когда они подошли к машине, Валери все еще тормошила Эйба. Питер, весь белый, изможденный, слабо помахал им рукой.

— Прошу прощения, леди. Я свалял колоссального дурака.

— Ногу сломал, — пояснил Эйб. — Босс скоро будет. Он поехал за миссис Макгайр. Она ведь раньше была медсестрой, сейчас это очень кстати.

— Что же вы мне не сказали? — завопила Валери.

— Да вы мне не давали и слова произнести, мисс Фримен, — спокойно ответил Эйб.

— У Скотта точно все в порядке, Эйб? — переспросила Винни, нервно сжимая руки. Ей показалось, что мужчины что–то уж очень молчаливы.

— Конечно, мисс Эдвина, — успокоил ее Эйб. — Немножко рассек руку. Наверное, нужно будет зашить. Не о чем беспокоиться.

— Ну вот, что я говорила? — взвилась Валери.

Алекс не ответила. Она смотрела в сторону ворот, где оштукатуренные стены сада пестрели алыми цветами бугенвиллеи. Только что там появился Скотт, живой и сильный, как всегда. Рядом с ним шла высокая немолодая женщина — Мэри Макгайр, жена одного из загонщиков. До замужества Мэри много лет работала медсестрой на вертолете медицинской помощи.

Заметив Скотта, Валери круто повернулась и убежала в дом. Она ведь была не накрашена и вообще выглядела не лучшим образом.

Когда Скотт подошел ближе, стало ясно, что он ранен. Левый рукав и весь перед рубашки были залиты кровью.

По телу Алекс пробежала дрожь. Она полетела к нему навстречу, выкрикивая его имя.

Скотт поймал ее одной рукой.

— Знаешь, Питер сломал ногу.

— С тобой–то что?

Бедный Питер был забыт.

Скотт со снисходительной усмешкой изогнул бровь.

— Угрозы для жизни нет. Да что с тобой? Все в порядке.

— Рана только выглядит такой страшной, — вмешалась Мэри Макгайр, встревоженная бледностью Алекс. — Скотт, по–моему, она сейчас упадет в обморок!

— Не упаду!

Но в глазах у нее все поплыло.

Вдруг оказалось, что она сидит на бортике каменного фонтана, а рука Скотта поддерживает ее голову. Алекс хотела заговорить — и не могла. Прошло несколько минут, прежде чем она полностью овладела собой.

— Она совсем не спала, — сказала Винни. — Прикорнула на диване.

— Хорошо бы ей выпить крепкого сладкого чаю, — посоветовала Мэри. — А я осмотрю молодого человека. Скотт дал ему обезболивающее, но ему понадобится еще.

И Мэри отошла от них.

— Тебе лучше, Алекс? — Сверкающими глазами Скотт вглядывался в лицо Алекс.

— Да, спасибо. — Она тряхнула головой, чтобы рассеялся туман.

— С каких это пор ты падаешь в обморок при виде крови? — поинтересовался Скотт с невероятной нежностью в голосе.

— С сегодняшнего дня. Вообще–то я не упала в обморок.

— Ты была чертовски близка к этому. А что случилось с Валери? Она помчалась в дом, как ракета.

— Полагаю, она наводит красоту — ради тебя, — сухо ответила Алекс.

Скотт помолчал.

— Наверное, нужно как–то решать эту ситуацию. Так больше не может продолжаться.

Еще до полудня прилетел вертолет медицинской службы и забрал Питера в больницу, в Лонгрич. Перелом оказался не очень сложным, но на ногу нужно было наложить гипс; кроме того, Питер, видимо, получил сотрясение мозга.

Питер рассказал им длинную, путаную историю про голоса, которые слышались ему на Горе Дьявола, про призрачные фигуры и леденящие душу звуки. Он утверждал, что не собирался ехать к заколдованному холму, но какая–то неведомая сила тянула его к этому потухшему вулкану — реликту давно прошедших геологических эпох. В отличие от всех прочих здешних гор, скал и утесов, постоянно меняющих цвет, Гора Дьявола от восхода до заката оставалась одинаковой — серовато–черной, Питер стал подниматься вверх по восточному склону и вдруг без всяких видимых причин оступился и скатился с обрыва в глубокое ущелье, где не было никакой растительности, кроме каких–то мерзких образований, напоминающих грибы.

— Боже, как я испугался! — сказал он с бледной улыбкой. — А ведь ты меня предупреждали, Алекс.

— Ничего, Питер, — утешил его Скотт. — Зато какая будет байка для застольных разговоров!

На его слова засмеялась одна Валери:

— Вроде охотничьих историй!

Скотт посмотрел на нее со странным выражением.

— Если бы ты была с нами вчера, Вэл, ты бы так не говорила. Слово даю, там что–то есть!

Валери изумленно уставилась на него:

— Ты шутишь!

— Я ничего не утверждаю, Вэл, но, на мой взгляд, мы еще легко отделались. Да если бы не Эйб, я не нашел бы Питера. Эйб как будто знал, куда идти. Эйб — необыкновенная личность.

— Ты тоже! — ревниво воскликнула Валери.

Скотт покачал головой.

— Я живу здесь всю жизнь, мои предки основали это поместье, но я никогда не буду знать всего, что знает Эйб. Он — часть этой древней земли. Ему открыты ее тайны. Пока мы были на холме, он ни на минуту не прекращал своего пения — отгонял злых духов.

— Так вот почему вы не захотели взять меня с собой, — тихо сказала Алекс.

Скотт кивнул.

— Точно. К сожалению, после того, что случилось, Питер не может здесь оставаться. Когда он немного подлечится, я отправлю его на самолете домой, к его подружке.

— Если она у него еще есть, — захохотала Валери. — Я думаю, Алекс, на первом же своем выступлении ты увидишь его в зрительном зале, в первом ряду!

Алекс оставила эти слова без внимания.

— Бедный Питер! — вздохнула она. — Жаль, что все так закончилось. Ему здесь нравилось, а мне он очень помог.

Скотт встал и погладил ее по плечу.

— Не расстраивайся, Алекс, — сказал он сухо. — Питер скоро поправится.

Немного позже, когда Алекс без особого энтузиазма выполняла упражнения у станка, Скотт зашел к ней. Глаза его беспокойно блестели, он явно не находил себе места.

Мечется, как тигр в клетке, подумала Алекс.

— Как рука? — спросила она.

На лице Скотта сквозь загар проступала бледность.

— Все еще побаливает. — Он поддерживал больную руку другой рукой. — Действует на нервы, а у меня куча дел.

— Отдохни хоть немножко, — мягко посоветовала Алекс. — Вчерашнее приключение, наверное, было не слишком приятным.

— Один Бог знает, что там такое скрывается под этим холмом.

Алекс подошла к стулу, взяла махровое полотенце и промокнула бисеринки пота на висках.

— Тебя очень нелегко напугать.

— Я, видишь ли, предпочитаю знать, с чем имею дело. Ладно, хватит об этом. Я тут разговаривал с Винни.

— О чем? — Алекс попыталась изобразить безразличие, хотя и догадывалась, о чем пойдет речь.

— Она сказала, что Валери чуть ли не набросилась на тебя с кулаками.

— Да, что–то вроде этого. — Алекс все еще старалась говорить мягко.

— Как ты легко к этому относишься!

Алекс резко обернулась к нему.

— Что ты от меня хочешь, Скотт? Валери ведь твоя подруга. — Она сама слышала, как вызывающе звучит ее голос.

— Ты ничем ее не спровоцировала?

— Я ее спровоцировала? — Алекс начала сердиться. — А ей можно кидаться на людей?

— Нельзя, конечно, — сдержанно согласился он. — Я ее не оправдываю. Просто хочу знать, отчего она вдруг завелась.

— Видимо, не могла вынести нашей с тобой близости, Скотт.

Его сверкающие глаза сузились.

— И она решила, что может тебя избить?

— Честно говоря, я думаю, будь ее воля, она бы на этом не остановилась.

— Господи Боже! Знаешь, я просто потрясен.

— Да что ты говоришь! — Топазовые глаза Алекс полыхнули гневом. — Неужели ты не замечал, что твоя Валери исключительно бесцеремонна, чтобы не сказать больше? Тем, кто на нее работает, можно только посочувствовать.

— И ты все это терпела? Ты же, чуть что, взвиваешься, как ракета!

— Только с тобой, — ответила Алекс. — Я на людей не кидаюсь. Это не мой стиль. — Вдруг она с ужасом осознала, что у нее на глазах слезы. Она очень устала. Ночь была тяжелая, да и утро не лучше.

— Я этого так не оставлю, — пообещал Скотт.

— Я боялась, что не оставишь.

— О, Алекс! — застонал он и притянул ее к себе.

— Я устала… — Плавным, грациозным движением она прислонилась к нему, уткнулась лбом в здоровую руку.

— Зачем ты здесь надрываешься? — спросил Скотт. — Ты почти не спала ночью.

Говоря это, он смотрел на их отражение в зеркальной стене за балетным станком. Алекс так похожа на цветок! Такая стройная, гибкая, тонкая словно стебель тюльпана. Он подумал, что сам он высокий, загорелый до черноты, выглядит рядом ней каким–то дикарем. И подстричься давно пор Волосы уже лезут на воротник.

— Я должна постоянно упражняться, Скотт. Каждый день, — говорила тем временем Алекс.

— А если колено не выдержит?

— Придется удовлетвориться тобой, — пробормотала Алекс со слабым намеком на улыбку.

— Да ну? — сардонически отозвался он. — Кажется, я ничего такого не предлагал.

— Я знаю. — Алекс подняла голову. Ее огромные глаза блестели от слез, и Скотт невольно обхватил ее рукой за талию.

— Наверное, мы никогда не сможем сказать, что между нами все кончено. — Он потянул ленту, стягивающую ее волосы. Освобожденные, они рассыпались массой завитков, как на картинах старинных венецианских мастеров.

Ее губы сами собой раскрылись, кончик языка выглядывал меж двумя рядами белых зубов. Скотт тоже поддался внезапной чувственной волне; блеск глаз выдавал его возбуждение. Склонив голову, он поймал ее мягкие губы.

— Иди ко мне, любовь моя.

Валери, разыскивавшая Скотта по всему дому, так и застыла в дверях. На какое–то мгновение она совершенно растерялась. Увидев их вдвоем, она пришла в дикую ярость. Скотт никогда не целовал ее так страстно, так интимно и в то же время с какой–то беззащитностью. Его рука касалась груди Алекс, держа ее очень бережно, словно прекрасный цветок. Валери почувствовала, как внутри у нее что–то оборвалось.

— Глазам не верю! — запричитала она. — Скотт, прекрати немедленно!

Она знала, что никогда не сможет забыть эту сцену. Они так безоглядно открылись друг другу! В этот миг Валери окончательно рассталась с надеждой завоевать Скотта Макларена. Чем бы ни закончились его отношения с ненавистной Александрой Эштон, он никогда не освободится от ее чар.

Скотт и Алекс одновременно обернулись и увидели Валери, оцепеневшую в дверях. Скотт, как и следовало ожидать, полностью владел собой.

— Извини, Вэл, — заговорил он. — Мы не хотели причинить тебе боль.

— Ты врешь! — Валери ворвалась в комнату, как буря. — Ты меня уверял, что у тебя с ней все кончено! Что тебе нужна я!

— Я старался быть честным с тобой, Вэл, — все так же спокойно ответил Скотт. — Ты знала, на что идешь. По–моему, все было не так уж плохо.

— Да что тут могло быть хорошего, когда рядом эта тварь? — Из горла Валери вырвалось рыдание. — Я умоляла ее не приезжать!

— Я знал, что ты приходила к Алекс в больницу, — сказал Скотт.

— Ах, вот как? Конечно, она тебе наболтала!

— Она ничего мне не говорила, Вэл. Я сам проверил. Меня насторожила какая–то твоя фраза. Она не рассказывала и о том, как ты набросилась на нее сегодня утром.

— Пожалуйста, Скотт, не нужно об этом, — взмолилась Алекс с несчастным видом.

— Ах ты, плакса поганая! — взвизгнула Валери. — Разжалобить захотела! А я, значит, козел отпущения?

В ней бушевала не только ревность, но и уязвленная гордость.

— Винни мне рассказала. Она не стала молчать, ведь Алекс — член нашей семьи.

— Семьи! — сказала, словно плюнула, Валери. — Извини, но это смешно. Думаешь, я не знаю, что у вас тут происходит?

Алекс направилась к двери. Все это, в сущности, ее не касается. Скотт никогда не любил Валери.

Валери вытянула руку, как постовой на перекрестке, не давая ей пройти.

— Не смей удирать! Это было уже слишком.

— Уйди с дороги, Валери.

— Я хочу выяснить наши отношения. Немедленно! — заявила Валери трагическим тоном.

— По–моему, Вэл, ты зря устраиваешь столько шума вокруг наших с тобой отношений, — сказал Скотт. — Ты и сама отчасти виновата. Но, может быть, женщины не считают нужным принимать это в расчет.

— Ты скажешь, я за тобой бегала? Это всем известно. Да, бегала, но я не знала, что ты — одержимый. Что бы она ни сделала, ты все равно ее хочешь. Ты вдвое выше ее, но она водит тебя на поводке, как собачонку!

Скотт проводил мрачным взглядом Алекс, которой наконец, удалось бежать с поля боя.

— Пойми, Валери, Алекс тоже не может освободиться от меня. Во всяком случае, это мое дело. Мне очень жаль, если тебе плохо, но ты не первая и не последняя. Всем нам время от времени бывает плохо.

Валери не помнила себя от злости.

— Я хочу уехать домой! Не желаю ни минуты оставаться в этом доме! Ты унизил меня перед знакомыми, Скотт. Мне придется пропустить матч, обед и танцы, а я так о них мечтала! Даже купила новое платье, черт тебя побери!

Скотт прервал ее тираду:

— Я доставлю тебя вертолетом, куда тебе будет угодно, Валери, как только ты будешь готова. О знакомых не беспокойся — для них наш роман давно скончался естественной смертью.

— Значит, ты все–таки женишься на ней?

Скотт долго молчал.

— Ты упустила из виду одну деталь, Валери. Алекс уже вышла замуж — за свой балет.

Валери не ожидала увидеть на его лице такую боль.

В пятницу Скотт отвез Валери домой на вертолете и вернулся. В довершение всех бед явился Джек Макгайр с сообщением, что в Калала–Кроссинг застрелено около пятнадцати голов скота — бессмысленная, необъяснимая бойня.

— Кто мог это сделать? — Голос Скотта дрожал от ярости.

— Бог его знает. — Джек Макгайр даже осунулся от огорчения. — Может, кто–то напился и давай палить во что ни попадя. Поместье большое, за всеми не уследишь. Может, псих какой–нибудь поселился на нашей территории. К нам и раньше забредали всякие странные типы.

— Поставь сегодня на ночь охрану, — распорядился Скотт. — Нам здесь психопаты ни к чему. Завтра сюда съедется много народу. В большом доме будут танцы. Возьму вертолет, осмотрю местность.

— Я с вами, босс!

— Нет, Джек, ты мне нужен на земле. Полечу один.

Двоих рабочих поставили охранять дом, а женщины тем временем пытались приготовить все к приему гостей. Ближе к полудню вертолет Скотта приземлился на лужайке перед домом.

— Ничего, — мрачно сообщил Скотт, вылезая из кабины. — Но в округе есть масса мест, где может укрыться человек.

— Скотт, милый, кто же это может быть? — в тревоге спрашивала Винни. — У нас никогда ничего подобного не было. Конечно, случалось, что угоняли скот, но такое бессмысленное истребление…

— А не мог это быть Харгрейв, тот человек, которого уволили? — спросила вдруг Алекс.

Скотт задумался.

— Вряд ли он настолько озлоблен… и настолько глуп.

— У него был ужасно злобный взгляд, — вспомнила Алекс. — Я всегда чувствовала в нем скрытую жестокость.

— В таком случае я попрошу сержанта Харпера выяснить, где он сейчас. Не мог же Харгрейв просто исчезнуть, хотя, возможно, он тут и ни при чем.

— Ты сам говорил, что, когда ты уволил его, он устроил скандал. Один из новых рабочих говорил мне, что Харгрейв страшно завидовал тебе. У тебя, мол, есть все, а у него — ничего. Может быть, он решил таким образом поквитаться с тобой?

Скотт коротко и свирепо рассмеялся.

— Если это Харгрейв, он мне дорого заплатит.

Но пока все было тихо. Немного позже пришел Эйб, проверить, как дела в доме и на месте ли охрана.

— А где сейчас Скотт? — спросила Алекс, встретив Эйба на веранде. Она вглядывалась в далекие холмы, мерцающие в дрожащей дымке миража. Ей казалось, что голова Харгрейва в любой момент может вынырнуть из–за кустов.

— Я с ним расстался на перекрестке, — ответил Эйб. — Коров закопали. Люди очень озлоблены. Если это Харгрейв, они, пожалуй, живьем сдерут с него шкуру.

— Как ты думаешь, это он?

Эйб нахмурился.

— А почему нет? Он ненавидит босса, потому что ему таким никогда не стать.

Алекс пошла в кладовку, взять на завтра вазы для цветов, а в это время Винни увидела, что на веранду поднимается охранник. Или не охранник? Винни стало нехорошо. У мужчины в руках была винтовка.

Винни с трудом проглотила комок в горле. Мужчина показался ей знакомым. Она попыталась захлопнуть тяжелую входную дверь, но было поздно. Мужчина с сумасшедшинкой в глазах втолкнул ее обратно в дом.

— В чем дело? Что вам нужно? — Винни повысила голос в надежде, что ее услышат охранники.

Мужчина сдвинул широкополую шляпу на затылок. Харгрейв!

— Тихо, леди, — сказал он скрежещущим голосом. — Мне нужен ваш самодовольный племянничек.

На висках у него вздулись и пульсировали вены.

Винни не колебалась ни секунды.

— Как вы посмели прийти сюда? Я позову людей!

— Вряд ли они вас услышат.

Его слова сопровождались леденящим душу смехом.

— Неужели вы…

— Дал по башке, только и всего. Я ничего против этих ребят не имею.

— Это вы расстреляли наш скот?

Он саркастически усмехнулся.

— Не скажу, что это был я, но кое–кому давно хотелось преподнести всемогущему Макларену неприятный сюрприз.

— Вы знаете, что он вызвал полицию? — Винни смотрела незваному гостю прямо в лицо.

— А мне плевать, — ответил Харгрейв. — У меня есть, где спрятаться. Только сначала поквитаюсь с Маклареном. Он меня ославил, и теперь меня нигде не берут на работу. Ну, так где он? Я знаю, что здесь его нет.

— Вы думаете, я бы вам сказала, даже если бы знала? — Грудь Винни бурно вздымалась.

— А ваша балеринка? Где она?

— Она со Скоттом, — без запинки солгала Винни. — Дома только Элла, наша домоправительница, и двое служанок.

— Ну, с ними–то мне не о чем говорить, — фыркнул Харгрейв.

Его маленькие глазки прошлись по комнате.

— А какая будет награда за то, чтобы я оставил вас в покое?

— Если вы имеете в виду деньги, то у меня их нет.

— Рассказывайте! — заржал он. — Вы, Макларены, купаетесь в деньгах.

— Но у меня нет наличных. Вы пьяны, — сказала Винни.

Харгрейв заметно потел, и язык у него заплетался.

— Неважно, — пробормотал он. — Хочу найти Макларена, пока светло. Когда ваши головорезы очухаются, у них будет здорово болеть голова. Это им от меня на память.

Пошатываясь, он вышел на веранду. В этот момент Винни увидела нечто такое, что заставило ее задержать Харгрейва вопросом:

— По–вашему, все это сойдет вам с рук?

Он оглянулся на нее чуть ли не с удивлением.

— А что я такого сделал? У Макларена есть все, а у меня — ничего. У меня была жена, да сбежала с другим. Я ее разыскал. Поговорили немножко. Тот парень уже не будет больше валять дурака.

Он качнулся к ступенькам крыльца и тут только заметил лошадь и всадника, мчащихся галопом к перекрестку.

— Это же балерина! — заорал Харгрейв. — Узнаю ее волосы!

Винни стремительно захлопнула дверь и заперла ее. Сердце так сильно билось у нее в груди, что она испугалась, как бы ей не стало плохо. Винни заспешила в гостиную, где французское окно было открыто настежь. Но Харгрейв уже сбежал по ступенькам и понесся вокруг дома к зарослям степных дубов, где у него была привязана лошадь. Он вскочил в седло, даже не взглянув на охранников, только–только начинавших приходить в себя.

Эта птичка хочет предупредить Макларена, злобно думал он. Не выйдет! Надо же, без седла скачет. Видно, не успела оседлать лошадь. Догоню и подстрелю. Нет, выстрел сразу насторожит Макларена и его людей. Харгрейв облизнул свои распухшие губы и пустился в погоню.

Никогда в жизни Скотту не забыть, как Алекс влетела в лагерь на вороном жеребце по кличке Меркурий. Она восседала, словно какое–то сказочное существо, на лоснящейся спине животного. Ее пышная юбка задралась, открывая стройные ноги. И, что совсем уж невероятно, она примчалась без седла. Слава Богу, хоть уздечка на месте!

— Господи, Алекс! — Он поймал коня и подхватил запыхавшуюся Алекс, когда она соскользнула вниз по мокрому боку Меркурия. — Алекс…

Его голос сорвался — она бессильно повисла у него на руках, словно сломанная кукла.

— Там Харгрейв, — задыхаясь, выговорила она. Ее лицо было покрыто толстым слоем дорожной пыли. — Он охотится за тобой. Он приходил в дом.

— А как же охрана? Алекс!

Она стала падать вперед, он едва успел поддержать ее измученное тело.

— Радость моя, зачем же ты так рисковала?

— У меня все в порядке. И у Винни тоже. Он гнался за мной. У него есть лошадь. И еще, Скотт, у него ружье.

— Ах, вот оно как? — проговорил Скотт тихим голосом, но у Алекс мурашки побежали по коже.

Скотт усадил ее на одеяло. Только теперь она заметила Эйба.

— Я возвращалась из кладовки, — рассказывала им Алекс. Ее хрупкие плечи вздрагивали. — И уже хотела окликнуть Винни, сказать, что нашла вазу, но что–то меня удержало. Я услышала, как они разговаривали, и выбежала через черный ход, хотела позвать Майка и Гэри, но они оба были без сознания. Я тихонько вернулась в дом и услышала, как он сказал Винни, что ищет тебя. Он не угрожал Винни. Ему нужен только ты, Скотт. Я взяла Меркурия. Седлать было некогда.

— У тебя все будет болеть, Принцесса. — Эйб сжал ее руку.

— Наверняка. — Она потерла свое колено. — Что же мы будем делать, Скотт? Он пьян, он вооружен!

Скотт приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал.

— Предоставь это нам с Эйбом. Ты уже сделала более чем достаточно.

Через несколько минут к лагерю подъехал Харгрейв, ругаясь на чем свет стоит. А через секунду он уже барахтался, безуспешно пытаясь освободиться от лассо, которое накинул на него Скотт, сидевший в засаде на дереве. Рабочие обступили Харгрейва, связали его по рукам и ногам.

До поздней ночи волнующие новости передавались из одного бунгало в другое, из одного лагеря в другой. Только когда Харгрейва благополучно посадили под замок, поставив у двери часового, люди постепенно начали успокаиваться. Все жители поместья до единого уже знали об отчаянной скачке Алекс, и все сходились на том, что это нелегко даже для опытной наездницы, а тем более после травмы.

Непонятно было, как при таких событиях удастся осилить предстоящий праздник, но отменять его было уже поздно. Приемы в Мейн–Ройял занимали особое место в календаре светской жизни.

Алекс долго нежилась в ванне, погрузившись в душистую пену, пузырьки которой щекотали ей нос. Скотт и Винни очень опасались последствий безумной скачки без седла, но, несмотря на ноющую боль в спине и ниже, Алекс была счастлива. В какой–то момент она страшно испугалась, что Харгрейв выстрелит в нее. И все–таки, если понадобилось бы повторить эту скачку, она поступила бы точно так же. Только любовь придаст жизни смысл. Ее счастье неотделимо от Скотта.

Целых полчаса она отогревала в теплой воде свои синяки и ушибы, потом растерлась полотенцем, накинула атласную ночную рубашку персикового цвета и такой же пеньюар. Она не могла забыть, как Скотт поцеловал ее. К нему как будто вернулась вся прежняя нежность. Казалось, он снова доверяет ей.

Алекс сама удивлялась, что почти не чувствует боли от ушибов. Значит, она уже снова в форме.

Перед сном Алекс решила найти мазь, которую дал ей Эйб. Несмотря на насмешки Питера, Алекс знала, что мазь действительно целебная. Она быстро впитывается в кожу, не оставляя масляных пятен, а только давая ощущение шелковистой мягкости. В дверь постучали.

Алекс босиком прошла по ковру к двери, ожидая увидеть Винни, но на пороге стоял Скотт, глядя на нее сверху вниз со странным, напряженным выражением лица.

— Как дела? — спросил он. — Ничего не болит? Нога не опухает?

Алекс помогала головой, тряхнув волосами, завившимися после ванны в мелкие колечки.

— Немножко ноет, но ничего серьезного. Я же тебе говорила, я закаленная.

— Можно войти?

— Конечно. — Она отвернулась. — Как Винни? Она столько перенесла сегодня!

— Я отправил ее в постель. Завтра еще прием гостей. Между прочим, звонили из больницы. Питер чувствует себя неплохо. Перелом не тяжелый. Можно будет завтра послать за ним кого–нибудь, пусть приедет сюда на несколько дней перед тем, как отправиться домой.

— Хорошо.

Алекс взяла щетку, попыталась пригладить свои буйные кудри.

— Ты вся светишься, — сказал он.

Алекс улыбнулась:

— Только что из ванны.

— Я думал, после такой скачки ты будешь совсем без сил. — Скотт взял со стола какую–то безделушку, повертел в руках и снова положил на место.

— Когда я узнала, что ты цел и невредим, ко мне сразу вернулась энергия. — Алекс заглянула в ящик и наконец, нашла флакон с мазью. — Я как раз собиралась растереть ногу.

— Давай я.

— Ты хочешь, чтобы я выздоровела?

— Конечно, хочу, Алекс, что ты говоришь?

— Даже если тогда я уеду?

— Заткнись, — тихо ответил он.

Алекс принесла из ванной свежее полотенце.

— Ложись, — сказал Скотт. — Скидывай халат.

— На мне только ночная рубашка.

— Я знаю, как ты выглядишь.

Скотт расстелил розовое полотенце, чтобы Алекс могла положить на него ноги.

— Это то лекарство, которое принес Эйб?

— Замечательно помогает. Я уверена, что в нем есть какая–то магия.

Скотт вынул пробку, принюхался.

— И пахнет приятно. Что там намешано?

— Эйб не говорит.

Когда Скотт коснулся ее, Алекс показалось, что она сейчас растает.

— Эй, лежи спокойно, — усмехнулся он, блестя аквамариновыми глазами. Он плеснул себе на ладонь немного жидкости из флакона, пахнущей не столько фруктами, цветами или травами, сколько благовониями, наподобие ладана.

Алекс подтянула повыше подол своей длинной ночной рубашки.

Скотт начал массировать ее ногу от колена к щиколотке — нежно, любовно.

— Ну как? — Он смотрел на нее с откровенно чувственным выражением.

— Необыкновенно.

— У тебя кожа словно шелк.

С каждым его скользящим движением ее все больше охватывал жар, расходясь по всему телу.

— Как ты думаешь, может, и другую ногу помассировать? — спросил он как–то сдержанно.

— А почему бы нет?

Она уже не могла возражать. Вдруг ее пронизала дрожь, она откинула голову назад, прижав руку ко лбу.

— Мне так хорошо, что просто грешно.

— Хочешь, чтобы я перестал?

От его интонации у нее чуть сердце не разорвалось.

— А ты как думаешь?

— Пожалуй, так будет лучше.

Его пальцы ласково играли краем ее ночной рубашки.

— Почему ты сегодня сделала такую безумную вещь? Ты же рисковала жизнью.

— Я тысячу раз говорила тебе, Скотт, я люблю тебя.

И вдруг он поцеловал ее, изо всех сил прижимая к себе.

— Я тосковал по тебе каждую минуту, каждую секунду, пока тебя не было здесь, — шептал он ей прямо в раскрытые губы.

— Но теперь я дома.

Он так и вскинулся:

— Алекс, думай, что говоришь!

— Я говорю, что никуда больше не хочу уезжать.

— А как же твои честолюбивые планы? — Его голос стал хриплым от волнения.

— Они уже сбылись.

Его глаза сверкнули привычным жестким блеском.

— Не играй со мной, Алекс.

Она села на постели, протянула к нему руку.

— Любимый, послушай меня хоть минуту. Я люблю тебя. Я хочу остаться с тобой.

— О Боже, Алекс, — сказал он. — Ты с ума меня сводишь!

— Ты слышал, что я сказала?

— Алекс, второй раз я не переживу такого горя. И жить так, как сейчас, я тоже не могу. Чего хочешь ты от меня?

— Давай начнем все сначала! — страстно воскликнула она. — Что было, то было. Мы оба многому научились. Наши жизни слишком тесно переплелись. Друг без друга мы ничто.

— Так ты согласишься выйти за меня замуж?

В его прекрасных глазах отразилось волнение.

— Я хочу этого больше всего на свете.

— А как же балет? Господи, ты потрясающая балерина. Теперь я понимаю, что не имел права отговаривать тебя. Я должен был…

Она приложила палец к его губам.

— Не надо, Скотт. Мы оба во многом изменились. У нас за плечами долгий путь.

Он сгреб ее в свои могучие объятия.

— А теперь круг замкнулся, любовь моя.

Загрузка...