5

— Поверьте мне на слово, вам никогда не найти здесь приличного места, — сказала Дженнифер. Они медленно ехали по улице, и Роберт беспрестанно крутил головой в обе стороны в поисках места для парковки. — Просто притормозите машину где-нибудь, и мы выскочим.

— Это не называется «подвезти до дому», — оспорил ее утверждение Роберт.

Для Роберта «подвезти до дому» означало обычно некий интимный ритуал с проводами дамы, включавший приглашение в ее апартаменты тет-а-тет, «на чашечку кофе» или еще что-нибудь внешне приличное, но достаточно понятное. А вместо этого пришлось провожать обеих подруг, и все из-за непомерной доброты собственного сердца и фамильярных отношений с дворецким бабули. Жоан сослался на то, что у него назначено свидание, которое якобы никак нельзя отменить. А подруга Дженнифер, вместо того чтобы выбрать себе место для жилья, удобное для того, чтобы высадить ее где-нибудь по дороге, поселилась прямо с ней по соседству, на одной лестничной площадке. А сама прекрасная принцесса после поцелуя повела себя пугливо, как викторианская девственница — владелица богатого поместья — в гостиной, полной охотников за приданым и наследством.

Он вполне правильно оценивал сложившуюся к тому моменту ситуацию. Да, он поддался порыву, но порыв этот был спровоцирован самой дамой, ее взглядом, в котором читались вызов, насмешка и призыв «а ну-ка, попробуй!».

Что ж, всякое бывает. Он поддался минутной слабости и не жалел об этом, поскольку поцелуй получился божественно-приятным.

Где же найти место для парковки в этом проклятом районе? Похоже, что аборигены оставили здесь машины еще в каменном веке и никогда не сдвигают их с места.

— Джентльмен всегда должен провожать даму до самого дома. — Он лучезарно улыбнулся Франческе, увидев ее лицо в зеркале заднего вида, и поправился: — Я имел в виду «провожать дам до самого дома».

— Возможно, это правило подходит для аристократических кварталов, но не для тех, где живут простые итальянцы. Здесь джентльмен должен быть более практичным, а леди вполне способна самостоятельно пройтись по улице пешком. В самом деле, Роберт. Остановитесь прямо здесь. Это наш квартал, и мы с Франческой прекрасно доберемся самостоятельно. — Дженнифер ухватилась за ручку дверцы и начала ее поворачивать, в результате чего загорелась красная лампочка на приборной доске, предупреждая водителя об открытой пассажиром двери.

Пришлось резко прервать движение и нажать на тормоз.

Дженнифер тут же выскользнула из машины, не дожидаясь, пока он повернет голову, чтобы взглянуть на нее и что-то скомандовать. На ходу она бросила короткое «спасибо». В унисон ей прозвучало такое же «спасибо» с другой стороны из уст Франчески, которая столь же поспешно покинула «порше», как будто он был внезапно охвачен пламенем и вот-вот взорвется.

Дженнифер задержалась у машины, решив все же добавить что-нибудь приятное в адрес водителя.

— Весьма любезно с вашей стороны так отклониться от маршрута и забраться столь далеко. Я действительно это очень ценю.

— Хорошо, что цените. Надеюсь, настолько, чтобы согласиться позавтракать со мной. Ну, скажем, завтра. Естественно, поздний завтрак. Так как насчет моего предложения? — Эти слова вылетели у него как-то машинально. Он осознал сказанное только тогда, когда слова уже повисли в воздухе. Но он четко понимал, что хотел бы встретиться с ней, как можно быстрее и наедине. Не дожидаясь начала официальных деловых переговоров.

— Завтрак, да еще поздний? Право, не знаю. Я должна подумать.

Сзади нетерпеливо и резко прозвучал автомобильный сигнал.

Роберт не обратил на него никакого внимания и продолжил:

— Я заеду за вами в одиннадцать.

— Нет, — отрицательно мотнула головой Дженнифер. — Я не смогу. У меня назначена встреча на это время.

— Может быть, попозже? Я приглашаю вас на обед.

— Нет, спасибо. Боюсь, что с обедом тоже не получится, — твердо заявила она, не желая опять попадать под каток его психологического давления.

Сзади вновь зазвучал сигнал автомобиля, на этот раз громче и с долгими повторами.

— Пожалуй, вам лучше освободить проезд, — сказала Дженнифер, мысленно благословляя нетерпеливого водителя. Она выпрямилась, окончательно захлопнула дверцу и помахала ему приветственно пальчиками. — Спасибо за поездку. — И, увернувшись от бампера проезжавшей автомашины, выскочила на тротуар.

Роберт сдавил рулевое колесо, с трудом сдерживая желание выскочить вслед за ней, скрутить ее и запихнуть на заднее сиденье. Или, на худой конец, выйти из машины и влепить хороший хук нетерпеливому водителю, чтобы не надрывал барабанные перепонки окружающим своими сигналами и не мешал общению с прекрасной дамой. Ну а что можно делать потом с женщиной на заднем сиденье — это знает вся автомобильная Америка.

Водила сзади вновь ударил по клаксону, извлекая из него пронзительные, длинные трели и сопровождая это неприличным жестом. С огнем играет, мальчик! — подумал Роберт. Он сквозь зубы выругался, но не стал повторять жестикуляцию и спокойно, хладнокровно, с полным самообладанием отпустил тормоза и рванул с места.

— Так с кем это ты договорилась насчет ланча на завтра? — поинтересовалась Франческа во время продвижения по улице в сторону дома.

Дженнифер искоса посмотрела на нее и усмехнулась.

— Ты же прекрасно знаешь, что ни с кем.

— Видимо, с приглашением на обед аналогичная ситуация? — опять надавила на больное место подружка.

Дженнифер раздвинула уголки губ в ухмылке.

— Ты не находишь, что в последнее время ты стала чересчур догадлива.

Голос Франчески не содержал в себе ни малейшей нотки раскаяния.

— Может быть, все же расскажешь мне, почему мнимое свидание с невидимкой более привлекательно, чем с великолепным и, как выяснилось, достаточно раскованным парнем, который ездит на «порше» и всерьез в тебя втрескался.

— С чего это ты взяла, что он в меня втрескался?

— Да ладно, не надо притворяться. — Франческа закатила глаза. — Во-первых, ты мне об этом рассказывала, характеризуя его поведение во время вашей встречи. А во-вторых, я сама не слепая и способна сложить два и два. Мужик не спускал с тебя глаз и старался коснуться тебя каждый раз, когда для этого представлялась возможность. И, мой бог, этот поцелуй… — Она вновь мечтательно закатила глаза и картинно всплеснула руками. — Этот страстный поцелуй чуть не лишил сознания даже меня, хотя я была всего лишь свидетелем, наблюдая его со стороны.

Дженнифер вновь недовольно посмотрела на подругу.

— А ты вообще-то умеешь хранить секреты?

— Естественно. Могу даже дать клятву. — Она лизнула два пальца и торжественно подняла руку жестом девушки-скаута, приносящей присягу верности. — Клянусь своей слюной. Теперь ты можешь говорить правду.

— Ладно, поверю на слово. Должна признаться, что меня тоже потряс этот поцелуй. Совершенно вывел из равновесия. Я чуть не свалилась с ног. — Дженнифер даже посмотрела при этом на свои туфли. — Похоже на то, что я и сейчас еще плохо стою на своих копытцах.

При этом признании у Франчески чуть челюсть не отвисла.

— В самом деле? Ты не шутишь?

— Никаких шуток. Чистосердечное признание, — несколько смущенно, но одновременно с гордостью заявила Дженнифер.

— Так это же здорово. Давно пора какому-нибудь парню всерьез заняться тобой. В том числе и твоим сексуальным просвещением. И не красней, пожалуйста.

— Я не краснею, — ответила Дженнифер, быстро наливаясь розовым цветом, усугубленным огненно-рыжим цветом ее волос. — Но ты не так все истолковываешь. Просто он очень хорошо умеет целоваться. Высококлассно. Он может стать победителем на мировом чемпионате по поцелуям. И должна признаться, что мне было приятно целоваться с ним. Но не больше того. Никаких глубоких личных чувств. Надеюсь, это ему понятно. И не получит своего дальнейшего развития.

— Боже мой, Дженнифер, как ты любишь все усложнять. Это же идеальный вариант. Как можно останавливать развитие столь красиво начавшихся и весьма перспективных отношений. Перед тобой сильный, красивый и богатый самец, который серьезно тобой увлекся. И он тебе тоже нравится. Пожалуйста, не отрицай. Ты млеешь от одного его поцелуя. Насколько я помню, с тобой такое впервые. Как можно все это отбросить в сторону одним мановением руки? Просто взять и сдуть с рукава как пушинку? Где твое женское благоразумие?

— Я не сдуваю его с рукава, — раздраженно заявила Дженнифер, оставляя для себя реальную оценку этого поцелуя. — Я просто весьма вежливо отклонила его предложение позавтракать.

— И пообедать тоже, — напомнила собеседница.

— Да, и пообедать тоже.

— Тогда объясни мне почему?

— Боже мой, Франческа, не будь такой занудой. У меня назначена с ним деловая встреча. Или ты уже об этом забыла? Нельзя смешивать бизнес и личные отношения.

— Ну так и не смешивай. Вначале займись на встрече делами, а уж потом будешь плясать на его костях.

— Очень профессиональный совет и очень мудрый. — Дженнифер решительно тряхнула головой, заранее отбрасывая любое возражение подруги. — Тем более что он уже выразил свое нежелание общаться со мной. И в весьма безапелляционной манере. Мы договорились о деловой встрече только потому, что на него каким-то образом надавила миссис Кэррингтон. А он остался при своем мнении, то есть что я мошенница и вымогательница.

— В таком случае постарайся изменить его мнение. Не думаю, что тебе это будет трудно сделать. Этому мужчине хочется, чтобы его мнение изменилось. Любой может это заметить.

— И для этого надо сплясать на его костях? Боюсь, что это не поможет. Он подумает, что я хочу использовать свои чисто женские достоинства для получения инвестиций.

— Да, пожалуй ты права, — задумчиво кивнула Франческа. — Об этом я как-то не подумала.

— Кроме того, с какой стати я вообще должна куда-то отправляться развлекаться с человеком, который считает меня мошенницей? Только потому, что его ко мне влечет? Такой подход лишь доказывает поверхностность и искусственность его чувств.

— Да, но тебе он тоже нравится, хотя ты считаешь его зашнурованным, закомплексованным педантом. Так что счет равный с обеих сторон.

— Это не так!

— Что не так? — спросила Франческа. — То, что он педант, или то, что он тебе нравится?

— Он закомплексованный финансист, и я не западала на него.

Франческа недоверчиво скривила рот и посмотрела на ноги подруги.

— Не подкашиваются больше от чувств, нет?

— Ну хорошо, он меня слегка притягивает. Такой вариант ответа подходит?

— Ха-ха! Слегка! Не вижу ничего легкого, дорогая. Я видела, как заблестели твои глаза, когда он потянулся губами к твоему лицу.

— Ну не надо преувеличивать. Они у меня не блестели. Я не какая-то уличная девка во власти собственных гормонов, — твердо заявила Дженнифер. — Да, этот мужчина привлекателен. Ну и что? Я не обязана набрасываться на каждого встречного привлекательного мужчину, не так ли?

— Да, раньше ты этого не делала. Но…

— Никаких «но». И что из того, что он умеет прекрасно целоваться? Я умею целоваться не хуже его, а скорее лучше.

Франческа закатила глаза.

— Я тебе верю.

— И то, что он не видит ничего плохого в том, чтобы смешивать бизнес и удовольствия, не означает, что я должна разделять его взгляды и терять здравый смысл. Как ты полагаешь?

— Конечно, здравый смысл всегда пригодится…

— Вот именно, — подвела итог дискуссии Дженнифер.

Они свернули на дорожку, ведущую к их дому. На двери квартиры Дженнифер было прикреплено объявление.

— Меня хочет видеть мамаша Фракатто, — пояснила Дженнифер, прочитав послание.

— А что ты натворила? Забыла оплатить аренду жилья?

— Нет. Кстати, она и тебя хочет лицезреть.

— Меня? Странно, зачем это я ей понадобилась? — На лице Франчески появилось искреннее недоумение и беспокойство.

Дженнифер устало вздохнула и с сожалением засунула уже вытащенный ключ обратно в карман.

— Отдых откладывается. Пошли.

Они спустились снова по лестнице и вышли наружу.

Мамаша Фракатто слыла местным авторитетом, причем не только для женщин. Для всего местного сообщества она стала живой легендой и приходилась в той или иной степени родственницей половине обитателей итальянского квартала. Неукротимая дама вмешивалась во все, что она считала входящим в сферу ее интересов.

Дженнифер попыталась сообразить, по какому поводу их приглашают, но так и не смогла придумать ничего путного. Они обошли здание с тыльной стороны, передвигаясь с опущенными головами, молчаливые и задумчивые, как два арестанта на прогулке в тюремном дворе. Ее совесть чиста. Она не смогла припомнить никаких грехов за собой, что потребовало бы срочного вмешательства мамаши.

Девушки прошли в занимавший первый этаж их дома ресторан через кухню, где в ноздри сразу ударил аппетитный запах ароматных итальянских кушаний, специй и приправ, вызывающий обильный прилив слюны. Персонал активно трудился, готовясь к традиционному субботнему наплыву посетителей в вечернее время.

Мамаша Фракатто стояла перед газовой печью. В руке она держала длинную ложку для снятия пробы и, покачивая ею в воздухе, отчитывала молоденького повара по поводу неправильного подбора компонентов для соуса.

— И, кроме того, необходимо добавить сахар в соус, чтобы ослабить вкус томата, — подошла к финалу инструктивно-познавательной и воспитательной беседы леди-ресторатор, помешивая варево своей универсальной ложкой. Затем она зачерпнула ею немного смеси и сунула повару под нос. — Вот, понюхай, а потом попробуй на язык. Ну как, стало лучше?

— О, это просто замечательно! — Для большей выразительности повар закатил глаза и поцеловал кончики пальцев экстравагантным жестом восхищения, так свойственным итальянцам.

Удовлетворенная мамаша Фракатто для порядка треснула его ложкой по руке, оставив жирный отпечаток томатного соуса на белоснежном рукаве поварской куртки.

— В следующий раз не забывай, — строгим, но довольным голосом прервала она провинившегося льстеца. К счастью для повара, хозяйка ресторана питала известную слабость к красивым молодым мужчинам.

— Добрый день, мама Фракатто. Как дела? — увидев, что она пришла в хорошее настроение, решила вступить в беседу Дженнифер и тем самым обозначить свое присутствие. Затем льстивым голосом добавила: — Как прекрасно пахнет.

— А, так вы уже пришли. Замечательно. Хотите есть? — И, не дожидаясь ответа, тут же предложила: — Давайте пообедаем вместе. — Она позвала одну из официанток небрежным жестом руки. — Бьянка, принеси вина и забери вот это.

Мамаша стащила с себя огромных размеров белый передник, соответствующий ее конфигурации. Под передником было надето элегантное черное шелковое платье, украшенное золотым крестом на изящной золотой цепочке венецианского плетения. Уши были декорированы длинными золотыми серьгами, подчеркивающими стильную короткую стрижку темно-каштановых волос с тщательно закрашенной сединой. Мамаша кокетливо поправила прическу рукой, затем обеими ладонями слегка пригладила плотно сидевшее на бедрах платье.

— Пошли, нам надо поговорить! — Она уверенным жестом приказала подругам следовать за собой.

Дженнифер посмотрела на Франческу и вопросительно приподняла брови, вздернув подбородок.

Подружка недоуменно пожала плечами. Что бы ни означало это приглашение, но вопрос явно стоит серьезно. Они направились в отдельный кабинет, куда официантки, зная вкусы хозяйки, тут же доставили розовое вино и закуски: сыр моцарелла с помидорами, мясное ассорти и дыню с ветчиной. Получив распоряжение в отношении главных блюд, они быстро удалились.

Вино и приглашение на обед означали у мамаши Фракатто два возможных варианта исхода событий: или серьезное официальное внушение, сдобренное хорошей едой и выпивкой для снятия стресса, или монаршую милость, дополненную королевской трапезой и праздничными напитками.

К сожалению, по ее внешнему виду никак нельзя было заранее предугадать, что ждет приглашенного.

— Мама, что бы это ни было, я… — начала на всякий случай оправдываться Дженнифер.

Их величество прервало речь взмахом руки.

— Подожди. Вначале выпьем по бокалу вина. А потом будем говорить. — Она указала рукой на стулья. — Присаживайтесь.

Девушки мгновенно плюхнулись на сиденья, как хорошо дрессированные щенки, сложили руки на коленях и принялись наблюдать, как проворная официантка откупоривает бутылку и разливает вино по бокалам.

Хозяйка заведения, обратив свое высочайшее внимание на гостей, подняла бокал с вином.

— Чин-чин! — И отпила небольшой глоток.

Обе подружки незамедлительно последовали ее примеру.

Выполнив необходимые формальные прелюдии для вступления в разговор, мамаша поставила бокал на стол и пронзила девиц своим маршальским взглядом.

— Итак. Объясните мне, почему это сегодня днем какой-то незнакомый мужчина зашел ко мне в ресторан во время ланча и задал массу вопросов о тебе, Дженнифер?

— Кто-то обо мне расспрашивал? — недоуменно спросила допрашиваемая. Похоже на то, что день грозит стать полным сюрпризов. — И о чем же он спрашивал?

— Характер вопросов и мои ответы на них вообще-то тебя не касаются. Но, так и быть, кое-что скажу. Вопросы обычные. Давно ли ты здесь живешь? — Она указала жестом на потолок. — Вовремя ли вносишь арендную плату? Не устраиваешь ли шумных вечеринок? Хорошая ли ты девочка или не очень? И так далее.

— Значит, кое-кто выяснял, насколько я хорошая?

— Да, синьорина. Именно так. Он также спросил, знаю ли я об источниках твоих доходов. Есть ли у тебя богатые родители, или хорошее наследство, или выгодная работа. И даже есть ли у тебя близкий друг, который тебя содержит или делает дорогие подарки.

— Друг, который дает мне деньги? — Дженнифер в изумлении и ярости даже открыла рот. Справившись с приступом гнева, она сама перешла в наступление: — Так кто же это был? Кто это задавал обо мне столь дурацкие вопросы? Кому понадобились данные о моей жизни? Он назвал как-то себя?

Мамаша Фракатто сунула руку в неглубокий треугольный вырез платья на груди и извлекла на свет визитную карточку.

— Он дал мне это, — сказала она, протягивая карточку Дженнифер.

— «Лукас инвестигейшнз», — прочитала вслух Дженнифер. — Частное сыскное агентство. — Она посмотрела на хозяйку ресторана, наморщив лоб. — С какой стати частным сыщикам заниматься моей персоной?

Мамаша пожала плечами.

— Этот сыщик сказал, что его нанял серьезный клиент для сбора неофициальных данных. Так сказать, подноготной информации. Якобы речь идет о найме на важную работу. Я ему не поверила, потому что для этого не нужно задавать такие вопросы. Даже я сама их не задаю, когда мне нужен хороший повар или новая официантка.

— Конечно, — согласилась с ней Дженнифер, быстро продумывая возможные варианты такого необычного к себе внимания. — Кроме того, я никуда и не собиралась трудоустраиваться. И заявления не подавала, и ни к кому персонально не обращалась. Да мне и вообще не нужна сейчас работа по найму, поскольку мое предприятие приносит достаточный доход.

— Я думаю, что знаю причину, — встряла в разговор Франческа.

— Что именно? — встрепенулась Дженнифер.

— Компания «Сильвер Кресент». Сыщик действовал по заказу Роберта Кэррингтона. Для изучения твоих финансовых и личных возможностей и деловых качеств.

— Не может этого быть. Он не стал бы это делать, — слабо и неуверенно запротестовала Дженнифер. Затем задумалась. Тот мужчина, которого она видела сегодня на спортплощадке, в порванной, грязной и потной футболке, мускулистый и грубый зверь, переполненный похотью и силой, конечно бы не стал. А вот тот финансист, с которым она встретилась в гостиной миссис Кэррингтон, въедливый, холодный и недоверчивый, обязательно так бы и сделал. Для него это просто составная часть бизнеса, ничего личного и оскорбительного. Рутинный процесс. То же самое, что заказать справку об экономическом состоянии фирмы перед покупкой ее акций или проверить платежеспособность человека, перед тем как предоставить ему банковский кредит. Тем более когда речь идет о человеке, покушающемся на финансовое состояние его любимой бабули.

— А кто такой этот Роберт Кэррингтон? — обеспокоенно спросила мамаша Фракатто.

— Крупный финансист и внук женщины, которая обещала вложить деньги в расширение бизнеса Дженнифер.

— А, в твою компанию. А зачем ты вообще просишь деньги у незнакомых людей? Неужели ты не могла обратиться хотя бы ко мне? Мы тут все как одна семья, бамбина, девочка моя. И ты нам не чужая, — начала выговаривать ей мамаша Фракатто.

Дженнифер почувствовала, как сдавило сердце. Она знала, что эта женщина говорит вполне искренне. С мамой Фракатто она познакомилась через Франческу, с которой, в свою очередь, быстро сошлась еще в школе, в седьмом классе, когда их посадили вместе за одну парту. Учеба в женской католической школе с ее жесткой дисциплиной была нелегким испытанием, и их взаимная поддержка во многом помогла выдержать это испытание.

Новые знакомые из итальянского квартала, куда ее мать переехала после своего третьего развода, во многом смогли заменить или по крайней мере восполнить недостаток родственных чувств для одинокого подростка, ибо у матери, постоянно занятой своими очередными любовными неурядицами, практически совсем не оставалось времени на то, чтобы уделить хоть какое-то внимание дочери. Уже в первое же воскресенье после знакомства с Франческой та пригласила ее домой на семейный обед, и в ее доме Дженнифер обрела вторую семью.

Правда, это с необходимостью потребовало и выполнения определенных встречных обязательств, а также дополнительных ограничений, в том числе права на самостоятельную жизнь.

Но Дженнифер это нравилось. Лучше быть членом одной большой семьи, где все о тебе беспокоятся и заботятся, чем оставаться свободной, но никому не нужной одиночкой.

— Я не могу взять твои деньги, мама Фракатто, — твердо сказала Дженнифер.

— А я не могу понять почему? — обиженно сказала мамаша. — Чем мои деньги хуже, чем у этих Кэррингтонов? Они такие же серо-зеленые, как и у них.

— Не обижайся, пожалуйста. Просто я хочу, чтобы это дело было чисто моим. Сделать все своими руками. Папа тоже поддержал бы меня.

— Упокой Господи его душу. — При упоминании о своем почившем в бозе муже мамаша перекрестилась, чему тут же последовали и обе ее собеседницы. — Ты не права, — продолжала настаивать мамаша Фракатто. — Папа и я были вынуждены опираться только на свои силы, потому что у нас не было родственников в Америке, когда мы сюда добрались. Нам некому было помочь. А у тебя есть здесь родственники. Мы твоя семья.

— Да. Я знаю. — Дженнифер нагнулась и ласково погладила руку пожилой женщины. — И я весьма благодарна судьбе за это. Я даже не могу выразить, насколько я вам всем признательна, особенно тебе, мама. Но все же я хочу создать свою фирму самостоятельно. Это испытание моих личных способностей, моей готовности к самостоятельной жизни.

— Но ты же все равно делаешь это не вполне самостоятельно. Ты же все равно используешь чьи-то деньги, а не свои, — резонно заметила мамаша. — А эта синьора Кэррингтон, — она недовольно и презрительно фыркнула, — чем она лучше меня, что ты готова взять ее деньги. — Мамаша Фракатто замолчала и приняла трагический вид великомученицы.

Дженнифер в отчаянии от тяжело идущего диалога замотала головой.

— Это не мое личное отношение к тебе или к ней. Это просто бизнес, чисто деловой подход. — Дженнифер не хотела, чтобы манипулировали ее чувствами. — Это то же самое, что взять кредит в банке.

— В банке? У этих ростовщиков? Семья надежнее и спокойнее, — не сдавалась несгибаемая мамаша Фракатто.

— Мама, ну ты же сама брала заем в банке три года назад, когда перестраивала ресторан, — сладеньким голоском пропела Франческа, приходя на помощь подруге. — Помнишь? Ты же не пошла к дядюшке Анунцио или к кузену Джованни за деньгами, не так ли? А ведь они с удовольствием бы тебе их ссудили.

— Да, и заодно с удовольствием влезли бы в мои дела, а то и потеснили бы. — В этот момент до мамаши дошла суть высказанной ею фразы, и она замолчала и насупилась, при этом заметно утратила свою первоначальную уверенность и категоричность.

Дженнифер сверкнула удовлетворенно глазами, но не стала злорадствовать и развивать дальше эту тему. Похоже на то, что мама молчаливо признала свое поражение, хотя заставить ее сделать это словесно вряд ли удалось бы. Она любила, чтобы последнее слово в споре всегда оставалось за ней. Главное, теперь надо было закрепить незримую победу и дать ей с почетом отступить, но так, чтобы она, не приведи господи, не потеряла внешнего достоинства и самоуважения.

— Ну хорошо, — сказала мамаша, простирая руки к небу жестом иссякающего терпения. — Не буду больше настаивать. Вижу, что вас все равно не переубедить. Я хотела сделать как лучше. Но, видно, Господь не захотел вас вразумить. Каждый должен учиться на своих ошибках. Идите своим путем, и да поможет вам Бог. Ну а если не получится, тогда вспомните об этом разговоре и приходите ко мне за помощью. Я никогда не брошу в беде своих заблудших детей.

— Спасибо, мама, за понимание и за твое доброе сердце. — Дженнифер встала, обошла вокруг стола и поцеловала свою названую родственницу в щеку. Вслед за ней тот же ритуал проделала и Франческа.

— Ну хорошо, девочки. — Мамаша Фракатто обхватила лицо Дженнифер ладонями и некоторое время смотрела ей в глаза. — Тебе будет нелегко, но я верю, что ты справишься. У тебя достаточно воли, ума и упрямства. Да, кстати, а что ты собираешься делать с этим детективным расследованием и с этим Робертом Кэррингтоном?

— Да ничего. Это обычный способ для таких людей решать свои деловые проблемы. Речь идет о займе, проверяется потенциальный клиент. Я не вижу здесь никаких серьезных проблем. Мне нечего скрывать. У меня в моих финансовых и личных делах в этом плане все благополучно. Так что мне нечего бояться и не о чем спорить. Это бизнес.

И с этих пор только бизнес, подумала она. Больше никаких личных чувств. Впредь она не позволит деловым отношениям отклоняться в сторону личных. Ни в коем случае, ни под каким видом!

Загрузка...