Четыре блюда: Сью Кэрол демонстрирует «вещественное доказательство», Лисбет остается заядлой курильщицей, Нина нарушает диету, Марта учиняет поджог.
Джесси выложила на блюдо золотистых, поджаристых цыплят, украсила их кервелем и обложила маленькими румяными картофелинами. «Интересно, у меня есть его электронный адрес? — думала она, перемешивая салат. — Да, кажется, ДжессДарк@местьанасази.ком».
Пока Марта, заперевшись в ванной, оттирала пятно на блузке при помощи соли и соды, подруги обменивались быстрыми репликами у нее за спиной.
— Что ж, я это предчувствовала, — сказала Нина. — Так и знала — Марта не уйдет.
— Она немного бестактна, — прошелестела Лисбет.
— Обещай, что ни при каких условиях не дашь ей себя расстроить, ладно? — попросила Джесси.
— Бросьте, от критики я только сильнее становлюсь, — успокоила их Клер. — Сразу вспоминаю детство.
— Но я ответственно заявляю, — вполголоса сказала Джесси, — если она и впредь будет лезть на рожон, я попрошу ее уйти… навсегда.
— Ты-то? Да ты бы даже старину Говарда не попросила бы уйти. Ты славишься неистощимой вежливостью, — с иронией заметила Сью Кэрол.
— Ничего, ты еще увидишь. Чаша моего терпения переполнилась. Еще одна бестактная, обидная реплика, и она вылетит отсюда как пробка.
Из ванной донесся шум воды. Марта.
Джесси обожгла палец, дотронувшись до ручки сковородки, оказавшейся совсем рядом с зажженной конфоркой. Крик боли смешался с возгласом ужаса:
— Ой… черт, цыплята! Их же всего пять!
— Пусть Марта съест моего, — предложила Нина и, указав на обожженный палец, посоветовала: — Опусти в ледяную воду.
Джесси сунула палец в бокал со льдом и удивилась, как здорово это помогает. Значит, есть надежда, что к концу вечеринки она не будет покрыта следами от ожогов с ног до головы.
— Спасибо, — сказала она Нине.
— Я уже без пяти минут доктор, — шутливо заявила Нина.
— А я помню, — вклинилась Марта, выплывая из ванной и сияя подновленной лиловой улыбкой, — помню те времена, когда ты хотела стать нейрохирургом.
— Да, я этим увлекалась, — с вызовом ответила Нина. — Любила читать про древних египтян, про то, как они сверлили головы и проникали прямо в мозг.
— Трепанация, — подсказала Лисбет. — Это называется трепанация. Прямо поразительно, сколько всего напридумывали древние египтяне, какие у них были замечательные идеи насчет загробного мира, как они собирались в последний путь, украшали… могилы. Разве не удивительно, что у каждой культуры свой вариант в сущности одних и тех же верований? Боги подземного мира, жизнь после смерти… Вас это не изумляет?
— Ну и где твой Египет сегодня? — не без иронии спросила Марта. — Плохи их дела. Даже с туризмом все не слава богу. Стоило этим мерзавцам — как их там называют? — обезглавить туристов прямо возле пирамид, и все, бизнес накрылся. Вы даже не представляете, сколько стран пришлось вычеркнуть из списка, когда мы с Дональдом планировали наш медовый месяц. С Афганистаном покончено.
Расставляя тарелки для горячего, Джесси услышала, как Клер сказала:
— Было бы здорово опять встретиться с Дэвидом, но все так загадочно… Даже если мне не суждено его увидеть — не беда. У нас была потрясающая ночь, и ребенок будет замечательный!
— Не вижу связи, — буркнула Марта, усаживаясь во главе стола. Кончиками пальцев она то и дело поправляла блузку. — Ну вот, теперь у меня мокрое соленое пятно.
Остальные заняли свои места согласно карточкам: Клер напротив Марты, Джесси и Сью Кэрол по одну сторону стола, а Лисбет и Нина — по другую. Расстановка сил была ясна, тупые ножи готовы к бою.
— Если секс был что надо, то и ребенок будет что надо! — объявила Клер.
Джесси заметила, что одна только Клер принялась за картошку. Остальные аккуратно отодвинули картофелины к краю тарелок и чинно подцепили вилками салатные листья. Они не ели, а клевали, как пташки.
— Нет связи, — повторила Марта.
— Как это нет? — воскликнула Клер, в упор глядя на Марту.
Джесси поняла, что перемирия не будет: женщины держали вилки так, словно собирались ими фехтовать.
— Большинство людей, — взмахнув вилкой, сказала Клер, — зачаты в унынии, и вы только посмотрите на них!
Марта выдержала взгляд Клер.
— Но я просто хочу сказать… — начала Марта.
Остальные сдавленно захихикали, передавая по кругу багет (Джесси не успела разогреть его в микроволновке, но предусмотрительно нарезала, чтобы не возиться с этим во время трапезы). На столе было соленое и несоленое масло, а также небольшая миска с подливкой — вместо соуса. Когда Джесси готовила обед, ей вспомнился новый ресторан, открывшийся неподалеку, где повар-француз подает в качестве закуски сухарики с мясной подливкой. «Подливка, — подумала Джесси, — жалкий шик».
— Я просто хочу сказать, — продолжила Марта, — что не следует и помышлять о зачатии, пока ты действительно не готова иметь ребенка. У тебя должны быть: а) собственная квартира; б) партнер: в) деньги на няньку; г) дорогая медицинская страховка на тот случай, если малышу понадобится, — она запнулась, перебирая в уме возможные напасти, — помощь ортодонта.
— Да у Клер великолепные зубы, — заявила Сью Кэрол, щелкнув своими собственными.
Она уже завладела второй бутылкой шираза и поставила ее возле своего бокала. Джесси решила, что пришло время достать здоровенную бутыль «бурды» — дешевого красного вина под названием «Эль-Конквистадор», чилийской кислятины, которую производила безвестная фирма, окопавшаяся где-то за водопадами Копейк. Разливали эту бурду в погребках на севере штата Нью-Йорк, и, как правило, она представляла собой смесь американских вин и дешевого импортного пойла. Бутыль ютилась в шкафчике под мойкой, в рискованной близости от баллонов с бытовой химией. Джесси предполагала, что их любимое вино, «Поместье Розмэри», закончится быстро, и действительно, бутылки уже почти опустели, причем большую часть выдула Сью Кэрол.
— Но мы же не видели его зубов, — колко возразила Марта.
— Ой, у него был неправильный прикус, — шутливо запричитала Клер.
— Ты увидишь, это тебе дорого обойдется, — запугивала Марта. — Не пойму, если тебе уж так приспичило забеременеть, почему ты не пошла хотя бы к… да хотя бы в банк спермы, чтобы хоть что-то знать об отце?
— А о ком бы ты знала больше, Марта? — легко спросила Клер. — О том, чью историю болезни ты видела, или о том, с кем занималась любовью?
— Знаешь что? — Марта сделала многозначительную паузу. — Ты по крайней мере получила бы доступ к генетической информации. А что если у этого мужика из фруктовой лавки предрасположенность к неврофиброматозу, или твоему ребенку однажды понадобится пересадка костного мозга и у вас обнаружится несовместимость? Что ты скажешь тогда? Нужно быть ответственной, готовой ко всему… Я только хочу понять, хорошо ли ты подготовилась, вот и все.
Все смотрели на Марту.
— А по-моему, он приятный человек, — прошелестела Лисбет. — Он напоминает мне о Стиве. Я думаю, с генами у него все в порядке: это можно понять по глазам.
— Да, — согласилась Джесси, — глаза — это все.
Она сама удивилась тому, как печально звучит ее голос. Он все еще мог позвонить.
— И тебе на самом деле больше ничего от него не нужно? — изумилась Нина.
— Но он мне все уже дал, — Клер дотронулась до своего выпуклого живота. — Поверьте, так для меня гораздо лучше. Я ведь в жизни не видела ни одного брака, который вызвал бы у меня зависть.
Джесси вспомнила о собственном замужестве, причем безо всякого сожаления. По неведомой причине в ее памяти вдруг всплыл один момент их совместной жизни с Хэнком. Как-то раз она ждала его на улице в заранее оговоренном месте. Он уже давно подъехал, но она долго не замечала его, пока он не начал сигналить изо всех сил. «Вынь бананы из ушей», — сказал ей муж, когда она наконец увидела его и села в машину.
«Вынь бананы из ушей», — мысленно повторила Джесси. О да, так она и поступила. Неужели любовь кончается так же внезапно, как и начинается? Неужели она так легко переходит в ненависть? С того самого дня, как Джесси затаила обиду на Хэнка, его глаза, прежде такие красивые, утратили для нее всякое очарование. Их брак, во всяком случае как она его понимала, закончился в тот самый момент, но она еще лет десять продолжала жить с мужем, не решаясь взглянуть правде в глаза — «вынуть бананы из ушей».
— Извини, Марта, — продолжала Клер, — но у меня нет особого желания идти под венец.
«Клер действительно независима, — подумала Джесси. — Это не поза, не способ привлечь к себе внимание. Ей, по-видимому, на самом деле… никто не нужен».
— Если мужчина не звонит, значит, больше я его не увижу, — отчетливо произнесла Клер и засмеялась.
Джесси знала, что мир Клер наполнен мужчинами. Если у кого и были феромоны — энзимы сексуальной привлекательности или чем они там являются, так это у Клер. Стоило ей только выйти из дома, как за ней тут же начинали увиваться мужчины. Вероятно, их притягивало именно ее спокойное к ним отношение. И если с кем-то из партнеров отношения не ладились, она, видимо, тут же забывала о нем и переключалась на следующего. Клер пускалась в эмоциональные путешествия с такой же легкостью, с какой странствовала по свету. Она казалась воплощением мимолетности, перемещаясь быстро и весело, останавливаясь только там, где хотела задержаться, ощущая себя желанной. Теперь, переживая рецидив любовного недуга, Джесси завидовала подруге.
Едва ли кто-нибудь испытывал за столом такие муки обостренного восприятия, какие выпали в тот вечер на долю Нины Московиц. Она твердо решила не есть, но ее ноздри жадно принюхивались, а в животе отчаянно урчало. Нина не могла оторвать глаз от еды и страстно жаждала всего, даже приправ (все знали, что она может слизнуть горчицу с ложечки или каплю кетчупа с чужой тарелки с жареной картошкой). Но в тот вечер, хотя ее желудок едва не вопил от голода, а обоняние стало лучше, чем у ищейки, Нина устояла перед искушением, разорвала пакетик с надписью «Диетическая система доктора Дюваля» и высыпала содержимое в стакан с водой. Мрачно глядя перед собой, она вилкой размешала сбившийся в комок серый порошок, и в стакане образовалась киселеобразная слякоть, якобы гарантировавшая Нине «насыщение». А ведь она чувствовала запах масла…
Марта вгрызлась в цыпленка (предназначенного, между прочим, для Нины) и проговорила, жуя:
— Мм… Вкуснятина… Джесси, это… потрясающе… Но знаешь, ты могла бы сэкономить кучу времени и сил: «Дин и Де Лука» продают цыплят уже зажаренными и глазированными, но, конечно же, в твоих есть je ne sais quoi,[71] а и дешевле вышло, правда ведь? Меньше баксов — хотя бы на одну циферку. Ты ведь у нас такая кулинарка. Но почему ты не позволила устроить этот вечер мне, у меня дома, с ресторанным обслуживанием? Тогда бы ты забот не знала.
Потом Марта снова обратилась к Клер:
— Значит, ты думаешь, что способна вырастить ребенка в одиночку? Без чьей-либо помощи? Ни мужа, ни хотя бы друга, который мог бы тебе помочь? И ты надеешься прокормить ребенка игрой на… круммхорне?
— Сейчас многие интересуются старинными музыкальными инструментами, — подала голос Лисбет.
— Слыхали мы эти песни, — оборвала ее Марта.
Джесси полила цыпленка соусом — и правда, вкуснятина. Ужин удался на славу — вот бы еще заткнуть Марту!
— Клер — великолепная музыкантша, — вступилась за подругу Джесси. — Она по-настоящему востребована. Ее даже приглашали в Яддо.[72]
— Прелестно, но когда это было — в 98-м?
Клер сказала, что ей всегда удается заработать, когда это необходимо.
— Теперь так часто проводятся фестивали музыки Ренессанса, — сказала она. — Впрочем, в том, что я остаюсь на плаву, есть доля чуда. Понимаете, если мне действительно позарез нужны деньги, всегда раздается звонок.
Марта впилась зубами в крошечную, не больше ее собственного мизинца, куриную ножку.
— Объедение, — причмокнула она. — Но я возражаю.
Джесси решила остановить ее, пока она не испортила аппетит окружающим.
— Марта, успокойся. Мы собрались, чтобы поздравить Клер, у которой скоро будет ребенок, а вовсе не за тем, чтобы обсуждать непредвиденные трудности.
— Вот именно, — поддержала подругу Сью Кэрол.
Джесси взглянула на нее и чуть не выронила вилку: голубые глаза Сью Кэрол налились кровью, а правый был еще и как-то странно прищурен. Похоже, бедняга была не просто «под мухой», но еще и не в себе. Один глаз почти не открывался, а другим она бешено вращала, как испуганная лошадь.
— Нет ли у тебя какой-нибудь жидкости для промывания глаз? — спросила Сью Кэрол.
Джесси вскочила с места, помчалась в ванную и тут же принесла пластмассовую спринцовку с раствором борной кислоты. Сью Кэрол начала рыться в карманах, роняя разнообразные мелочи.
— Проклятье, куда я задевала эти долбаные линзы?
На пол шлепнулся маленький полиэтиленовый пакетик. Сью Кэрол подняла его и сунула в карман просторных джинсов. Заметив пакет, Джесси задалась вопросом: «Неужели Сью Кэрол опять балуется наркотиками?» Не то чтобы она всерьез принимала наркотики: она всего лишь была из тех, кто иногда позволяет себе понюхать кокаина или забить хороший косячок. Джесси забеспокоилась: вдруг Сью Кэрол в ее полубезумном состоянии начнет искать утешение в наркотиках? Джесси чувствовала — подруга на грани срыва, хотя та весь вечер повторяла: «Я ушла от Боба, и это лучшее, что могло со мной произойти. Пришло время перемен». Интересно, каких перемен?
Тем временем Марта привычно укоряла Сью Кэрол:
— Выходит, ты опять пьешь? А я думала, ты решила завязать. Я так гордилась тобой, когда ты собралась вступить в общество анонимных алкоголиков. Ты, конечно, и тогда утверждала, что во всем виноват Боб, но я надеялась, ты поймешь — причина не только в нем, но и в тебе самой. Напомни мне послать тебе книгу «Взаимозависимость, или Другая сторона любви. Когда возлюбленный становится врагом». Обязательно прочитай, тебе это пойдет на пользу. Кстати, алкоголизм не только вызывает цирроз, но и портит кожу. От него быстро стареешь.
— Ой, прошу тебя, — взмолилась Нина.
— Большое тебе человеческое спасибо, Марта, — пробормотала Сью Кэрол.
— Клер говорит, что с ней происходят чудеса, — вдруг пролепетала Лисбет, — и я понимаю, о чем идет речь… Все это судьба, все давно предрешено.
— Весьма ценное соображение, Лисбет, — вцепилась в новую жертву Марта. — Я смотрю, ты по-прежнему куришь? А мне казалось, ты бросила вместе со мной. Неужели тебе не попадались новейшие исследования? — Она поджала губы, и все ее лицо выразило озабоченность. — Позволь, я куплю тебе на Рождество антиникотиновый пластырь. Между прочим, от курения бывает не только сама-знаешь-что, но и морщины. Куря, ты словно дубишь собственную кожу. Ты что, хочешь походить на Сэмюэла Беккета?
— Да, — ответила Лисбет, взяв сигареты и зажигалку.
— Марта, — сказала Джесси, — это праздник. Мы собрались, чтобы отпраздновать радостное событие — Клер скоро станет мамой…
— Ах, вы празднуете? — съязвила Марта. — А по-моему, Клер надо спасать. — Она навалилась грудью на стол. — Слушайте, — обратилась она к подругам, — я заполняла ее налоговую декларацию. Вы хоть знаете, что ее доходы не покрывают даже счета за телефон?
— Против жизненной силы не попрешь! — объявила Сью Кэрол, тщетно пытаясь вбрызнуть раствор в глаз.
— Тебе нужно видеть себя, — шепнула ей Джесси и подвела ее к овальному зеркалу, висевшему на одной из стен.
— Буэ-э, — вырвалось у Сью Кэрол при виде собственного отражения. — И это я?
Джесси посмотрела на ее отражение.
— На самом деле ты выглядишь намного лучше. Просто зеркало неважнецкое.
Сью Кэрол сосредоточенно пыталась вставить линзу.
— Нет, у меня такое раздражение, что я просто не могу носить линзы. Мало мне бед, так я еще ослепла на один глаз.
— Завтра все будет в порядке, — утешила ее Джесси.
— Мне бы винца для разрядки, — жалобно, но почему-то в рифму попросила Сью Кэрол.
— Ты знаешь, хорошее вино уже почти закончилось, — шепотом пояснила Джесси. — Я как раз собиралась открыть ту бутыль, что стоит в шкафчике под мойкой.
— Ага, новая бутылка! — воскликнула Сью Кэрол, мгновенно повеселев и словно забыв о невидящем глазе. — Давайте откроем ее, чтобы вино подышало… Господа, могу я предложить вам что-нибудь из напитков? — спросила она профессиональным тоном.
— Сядь, Сью Кэрол, — мягко попросила Джесси, заметив, что подруга слегка пошатывается. — Сядь… я сама принесу.
— Нет, я хочу…
— А я бы еще выпила, — сказала Нина, тряхнув головой.
— Минуточку, я должна спуститься в наш винный погреб, — объявила Сью Кэрол, после чего рухнула на пол и на четвереньках поползла к мойке. — Ага, вот оно, великолепное чилийское красное, всемирно известное вино «Конквистадор» — «чилийский виноград, покоривший весь округ Колумбия».
Она повернулась, обращаясь к сидящим за столом подругам:
— Вы все должны прийти к нам в «Зеленый омар». Я подаю ланчи по понедельникам, пятницам, субботам и воскресеньям. Если бы вы только видели меня в этой классной униформе! Она тоже зеленая — зеленая, как тропический лес, такое платьице из спандекса, между прочим, от Версаче. То есть сам Версаче уже умер, но его сестра наняла какого-то модельера, так что имя осталось. Платье мне очень идет. Вам, правда, стоит на меня посмотреть, ведь я работаю так, словно играю роль. В этом есть свой кайф. Я даже придумала своей героине — официантке — характер и биографию. Господа, позвольте предложить вам вино по выбору ресторана.
— А как оно сочетается с тем, которое мы только что пробовали? — подыграла ей Лисбет.
— Чтобы утверждать с уверенностью, я должна проверить, какого оно года, — ответила Сью Кэрол.
— Да хоть какого, только бы не этого, — вставила слово Нина.
Джесси не смогла удержаться от смеха. Женщины дурачились точно так же, как когда-то много лет назад в «Тереза-хаусе». Тогда они нередко играли в званые обеды, хотя на столе у них были только чипсы да лимонад. Однажды они нарезали целую буханку ржаного хлеба, воображая, что это индейка.
— Сомелье, — торжественно произнесла Сью Кэрол, склоняясь перед Джесси. — Сомелье. Скажите нам, вино, продаваемое в розлив, тоже следует открывать заранее, чтобы оно подышало?
— Конечно, — заверила ее Джесси. — Этому вину требуется даже больше времени, чтобы как следует надышаться.
— Наверное, у него, бедного, одышка, — прыснув, предположила Нина.
Сью Кэрол выволокла бутыль «Конквистадора» из шкафчика на пол.
— Кто желает понюхать крышечку?
— Так у этой бутылки даже пробки нет? — возмутилась Марта.
— Да ты только понюхай! — бодро сказала Нина.
Сью Кэрол опять порылась в кармане и достала часть своей заначки: самокрутку с травкой, голубые таблетки, приобретенные на улице, и валиум, прописанный ветеринаром ныне покойному йоркширскому терьеру (бедняга страдал несварением желудка на нервной почве).
— Надеюсь, ты не собираешься принимать лекарства? Алкоголь в сочетании с медикаме… — начала Марта.
— Не собираюсь. Пока, — легкомысленно оборвала ее Сью Кэрол. — Мне так хорошо, что, возможно, это и не потребуется. Но ты мне на всякий случай посове… посоветовай, чем лучше всего запивать валиум.
— Посоветовай… Посоветуй! — разъярилась Марта. — Ничем! Валиум ничем нельзя запивать. Тебе что, жить надоело? — Она выхватила у Сью Кэрол косяк. — Я не намерена смотреть, как ты подвергаешь себя смертельному риску.
— Марта, брось, я просто хотела немного подстраховаться. Мне же надо быть в форме, поэтому…
— Довольно! Это останется у меня, — объявила Марта, пряча косяк в сумочку от «Кейт Спейд».
Поступок Марты слегка встревожил Джесси, и она задумалась: почему Марта просто не выбросила самокрутку?
Тем временем Сью Кэрол открыла бутыль «Конквистадора» и предложила Нине попробовать (та уже давно протягивала свой бокал). Глотнув, Нина скорчила жуткую гримасу: по вкусу «Эль-Конквистадор» напоминал нечто среднее между уксусом и тормозной жидкостью.
— Боюсь, оно малость прокисло, — сообщила она подругам.
— Ой, мамочки… вот же! — вскрикнула Сью Кэрол и бросилась наливать Нине остатки австралийского вина из приватизированной ею, Сью Кэрол, бутылки.
— Вот же… простите меня, я столько выпила… — Сью Кэрол тяжело опустилась на стул. — Ч-черт, — пробормотала она, положив руки на стол и склонив голову, как провинившаяся школьница. — Ничего не получается, прямо как на работе.
Джесси подошла к ней и погладила ее по спине.
— Выбрось из головы, ты не на работе.
Но Сью Кэрол принялась с пафосом рассказывать о своих профессиональных неудачах. Вот ведь беда — роль Офелии она знает отлично, а список фирменных блюд выучить не может.
— Черт… Что, по-вашему, думают посетители, когда я предлагаю им «гамлет с мидиями» и «хрустящих недорослей»? Это вместо омлета и водорослей. За десять лет работы могла бы приноровиться, но я не в состоянии. Вы знаете, сколько мне лет?
— Тридцать шесть с половиной, — ответила Марта.
— Итак, я тридцатишестилетняя официантка…
— Но ты актриса, — возразила Клер.
— Офицактриса. Гибрид официантки с актрисой… профессиональная офицактриса, — уточнила Сью Кэрол. — И я нутром чую, что если в ближайшем будущем не получу роль, то окажусь всего лишь старой официанткой, чье дело не сесть в лужу, принимая заказ… «Дамы и господа! Позвольте вам предложить наш фирменный салат… из зеленых недорослей!»
— Ну послушай, — решила подбодрить ее Марта, — ты, по крайней мере, работаешь в самом новом, самом модном ресторане Нью-Йорка. — Она вдруг изменилась в лице. — Я ведь должна быть там сегодня. Кстати, как у вас кормят? Действительно так хорошо, как расписывают в рекламе?
— Да вроде неплохо, — пробормотала Сью Кэрол. — Жалко, что я не смогу обслужить вас с Дональдом.
— Слушай, Марта, — сказала Джесси, — а ты ведь еще можешь составить Дональду компанию — хотя бы за десертом.
— Водитель приедет за мной только в одиннадцать, — тоном, не терпящим возражений, объявила Марта. — Я послала его проветриться. За Дональда не тревожьтесь — уверяю вас, он все понимает. Мужчины не делают из этого трагедии. А в «Зеленый омар» мы еще сходим. — Она неожиданно просияла. — Я ведь уже забронировала второй этаж для свадебного ужина.
Минута радости длилась недолго, и вскоре Марта уже снова пытала Сью Кэрол:
— Так ты считаешь, его действительно хорошо покормят? Больше всего на свете он любит молодых морских ежей на кукурузной лепешке, гарнированных трюфелями в водочном соусе.
— Он, без сомнения, получит все, что пожелает… — Сью Кэрол всхлипнула и высморкалась в полотняную салфетку. — Эх, зря я об этом заговорила… Все уже поделено, и все останутся при своем — глупцы и мудрецы, дельцы и скопцы, и официанты… А я…
— А ты — прекрасная актриса, — с убеждением сказала Клер.
— Да? И какая же моя последняя роль? В той постановке «Оклахомы»? Но это даже не премьера — так, возобновление, а по правде говоря, просто старье…
Джесси заметила, что южный акцент Сью Кэрол, иногда почти неуловимый, сейчас проявлялся с удвоенной силой. Она говорила, проглатывая окончания и размазывая слова, как ореховое масло по галетам. Налегая на «Эль-Конквистадор», Сью Кэрол перестала следить не только за речью, но и за внешностью — она сутулилась и щурила глаза.
— Ты играла очень натурально и в то же время с изяществом, а пела так, что дух захватывало. Ты была… — Лисбет помедлила, давая подругам возможность присоединиться к ней.
— Великолепна! — закричали они хором.
— Это вы были великолепны, когда согласились на меня посмотреть, но с тех пор прошло три года. И было это в кафе-театре,[73] — Сью Кэрол всхлипнула опять. — Видите, «призрак ресторана» преследует меня даже как актрису.
— Хорошо, если ты считаешь, что твоя карьера пошла на спад, то почему бы тебе не родить ребенка? — спросила Марта.
— Марта, у меня много недостатков, но, по крайней мере, я себя не обманываю. — Последнее слово в устах Сью Кэрол прозвучало как «аманываю». — Для чего мне потомство, если я собираюсь поставить крест на своей жи… жинзи? — Ее улыбка была такой же кислой, как вино. — Решив порвать с Бобом, я подумала: «Что ж, у меня хотя бы есть карьера». Отличная шутка, да? Какая, к черту, карьера?
— Значит, теперь ты осталась на бобах, — подвела итог Марта. Эту фразу она произнесла без тени злорадства — скорее, задумчиво, стараясь получше вникнуть в жизненную ситуацию Сью Кэрол.
— Мадам, не желаете ли ознакомиться с меню? — резко спросила Сью Кэрол, клацнув зубами (от Мартиных слов у нее в полном смысле слова отвисла челюсть).
— Что с тобой? — удивилась Марта, не понимая причины агрессии. — Вот если бы ты меня послушалась, то могла бы уже окончить компьютерные курсы.
— Господи, Марта! — взмолилась Джесси, а про себя подумала, что пора срочно подавать следующее блюдо. Проклятье — ей ведь еще нужно нарезать эти дурацкие апельсины и залить их кассисом! Она ринулась «к станку» — на кухню, схватила тупой нож и начала срезать жесткую апельсиновую кожуру.
— Сью Кэрол еще получит прекрасную роль! — крикнула она. — Помяните мое слово.
— Нет, все кончено, все кончено… — стенала Сью Кэрол.
— Неправда! — Клер вскочила и потащила подругу к зеркалу. — Посмотри на себя — какое лицо, какие волосы! Прелесть. А тело? Полный восторг.
— Ты же у нас чудо! Просто цены себе не знаешь, — подхватили подруги.
Сью Кэрол недоверчиво оглядела свое отражение единственным видящим глазом и тут же взвыла:
— Боб переспал с другой!
— И у тебя есть доказательства? — молниеносно отреагировала Марта.
— Да!
— Уверена, твои подозрения напрасны, — вмешалась Джесси. — А вот и апельсиновые дольки в кассисе. Надеюсь, все будут?
Джесси стала собирать тарелки из-под горячего и на минутку загрустила, глядя на цыплячьи косточки. Ничто так не напоминает о бренности всего земного, как остатки праздничного обеда. К тарелкам прилипли листья салата, а засохшая подливка напоминала запекшуюся кровь.
Тем временем женщины, как зачарованные, внимали рассказу о неверности Боба. Не в силах пошевельнуться от волнения, Сью Кэрол так и стояла перед зеркалом, исповедуясь собственному отражению и отражениям подруг. Судорожно глотая воздух, она выпалила, что в последнее время Боб «вел себя иначе, стал каким-то странным», а потом начала повествование о событиях, предшествовавших катастрофе.
— Вот уже две недели кто-то звонит и вешает трубку, когда я подхожу.
— Может, торговые агенты? — предположила Марта.
— Нет, — горячо возразила Сью Кэрол. — К тому же Боб стал заниматься спортом — качать пресс.
— Да, это внушает подозрения, — согласилась Нина.
— Почему? — удивилась Клер.
Ей хотелось отвлечь Сью Кэрол от тягостной исповеди, и она решила рассказать забавную историю. Бодрствуя по ночам, она стала смотреть телепередачи по фитнесу и пришла к выводу, что, по мнению создателей этих передач, у страдающих бессонницей нет других забот, кроме как укреплять те или иные мышцы. Причем получается, что на каждый час приходится очередная группа мышц: в три часа ночи — пресс, в четыре — плечевые мышцы и т. д.
Однако это не остановило Сью Кэрол, и «сага о другой женщине» продолжилась:
— Вчера она позвонила снова.
— Но откуда ты знаешь, что она звонила раньше? — спросила Джесси, пытаясь разрядить ситуацию.
— По звонку узнаю. — Сью Кэрол сымитировала резкий, пронзительный звонок. — К тому же она только поначалу бросала трубку, а потом набралась наглости и стала говорить.
— И что она говорила? — поинтересовалась Лисбет.
— «А можно Боба?»
Между подругами разгорелся спор: Нина считала звонки подозрительными, а остальным казалось, что пока все невинно.
— А она представилась?
— Нет, просто сказала, что она его «приятельница».
— Дело ясное! — рявкнула Нина.
У нее были свои основания подозревать Боба в неверности, причем, по ее мнению, он не раз изменял Сью Кэрол… Она откинулась на спинку стула, сфокусировала взгляд на пламени свечи, стоявшей на столе, пригубила вина и предалась раздумьям. Может, рассказать подругам, что Боб приставал и к ней?
Все началось полтора года назад, четвертого июля, когда они всей компанией сняли пляжный домик на полуострове Кейп-Код. Тогда Боб шутливо сгреб Нину в объятия, якобы спасая ее от набежавшей волны… «Безумно сексапильный мужчина, — подумала Нина, — и на редкость прямой». Он обнял ее и шепнул, что находит ее очень сексуальной. С того самого дня Боб при каждой встрече делал Нине молчаливые намеки, и в любом его жесте, внешне дружеском, таился скрытый эротизм. Подавая ей пальто, отодвигая для нее стул за праздничным столом, он всякий раз чуть заметно продлевал физический контакт, посылая тайные сигналы о своем желании. Приветственные и прощальные поцелуи Боба тоже были слишком страстными для дружеских. Словом, Нина знала, что он хочет ее, и в самом этом факте не было ничего необычного. Ее беспокоило другое: она тоже его хотела.
«Мы как вампиры, — думала Нина, — те из нас, кто отличается повышенной сексуальностью». Она даже слегка сочувствовала Бобу, понимая, что супружеская верность не для него, что он никогда не станет «ручным».
«Наверное, это все равно что жить с пантерой», — предположила Нина. Боб — гибкий, темноволосый, мускулистый, у него и поступь хищника. Ей вспомнилась история о том, как одну женщину «выселил» из квартиры сосед по дому, выяснив, что у нее живет леопард. Оказывается, она взяла зверя еще совсем маленьким и вырастила его в своей квартире. Леопард стал огромным и неугомонным.
Каково это — делить кров с таким крупным хищником, как Боб? Неужели Сью Кэрол не чувствует, что он в любой момент может вырваться из клетки и напасть на нее? Впрочем, Нина понимала, почему ее подруга хочет с ним жить… да и кто бы отказался?
Муж из него — ни к черту. Как актер он привлекает своей фактурой — томным взглядом и смуглой кожей, благодаря чему нередко играет мафиози. Темные волосы в сочетании с голубыми глазами производят убийственный эффект, а перед его низким бархатным голосом и мощным торсом просто невозможно устоять. Главное амплуа Боба — «чокнутый соблазнитель», а самую известную свою роль он сыграл в гангстерском фильме, снятом в подражание «Крестному отцу». Его герой Нико, неисправимый бабник и наемный убийца, прославился коронной фразой: «Мне жаль, но придется вас грохнуть».
В передышках между съемками Боб играет Шекспира в спектаклях под открытым небом, но и там ему достаются роли злодеев. На сцене его незаурядная мужская энергетика служит источником актерского магнетизма, но он не знает, куда ее девать в жизни. Даже пробегая по пять миль ежедневно, он все равно не может израсходовать этот неистощимый запас сил. Плюс ко всему он сладострастен, балуется наркотиками, выпивает и посещает сеансы массажа шиацу.[74] Словом, Боб из тех котов, что куда чаще «гуляют сами по себе», нежели дремлют у камина, свернувшись калачиком.
Сама того не желая, Нина представила, как дотрагивается до блестящих волос на его мускулистых предплечьях… или проводит ладонью по упругим бедрам. Тем летом на побережье он демонстрировал свое тело, поигрывая мышцами груди и бицепсами, и при взгляде на всю эту атлетическую роскошь у Нины екало сердце. Да, ее покорило его мужское обаяние, и, хотя все остальные считали Боба «самовлюбленным, эгоистичным и надоедливым самцом», она не могла бросить в него камень.
Размышляя о Бобе, Нина прислушивалась к горестному рассказу Сью Кэрол. Лисбет, как всегда, проявляла любопытство, но при этом воздерживалась от скоропалительных суждений по поводу таинственной незнакомки.
— А какой у нее голос? — спросила она.
— Слащавый, — ядовито ответила Сью Кэрол.
«О боже, — подумала Нина, — а ведь на том конце провода могла оказаться я…» Та, другая, скорее всего, была просто одинокой женщиной, которой Боб тоже посылал свои тайные сигналы… Теперь незнакомка искала его — возможно, вопреки своим нравственным принципам, — будучи не в силах его забыть, изнывая от тоски и желания… Нина загрустила и почему-то очень захотела кусочек багета (до сих пор она успешно боролась с искушением). Почему бы не погрызть хрустящую корочку?
Нина испытала прилив и другого сильного желания, невольно вспомнив, как однажды едва не стала жертвой Боба — тем вечером, когда он напросился провожать ее домой и без лишних слов прижал к двери. Под его напором дверь распахнулась, и оторопевшая Нина неожиданно оказалась на полу собственной прихожей. Боб в два счета настиг ее и распростер на ковре. Он держал ее профессиональной хваткой, и, к собственному стыду, Нина почувствовала, что ее рот, да и все тело раскрываются ему навстречу. Она судорожно напомнила себе о наиважнейшей заповеди: нет, только не с женатым, только не с мужем подруги…
Она высвободилась из цепких объятий Боба, но его рука уже проникла к ней в трусики и оказалась в сантиметре от того места, по достижении которого, по собственному определению Нины, процесс принял бы «необратимый характер». По-прежнему шепча свои мольбы («Нет, мы не можем… это безумие…»), она застонала, но в последнюю секунду, когда Боб уже собирался надеть презерватив на свой неутомимый орган, придумала другое «средство предохранения»…
— Сью Кэрол! — из последних сил крикнула Нина.
— А, да, — сказал Боб, вспомнив, что женат.
— Мне жаль, — прошептала она, оборачивая все в шутку, — но придется вас грохнуть.
Он оставил ее смеющейся, чего она и добивалась.
Итак, тем вечером (неужели это было год назад? Декабрьский вечер, такой же холодный, как нынешний… да, ровно год назад) Нина, что называется, преодолела свою женскую слабость и выставила Боба за порог, как блудливого кота. Чего греха таить — котяра ей нравился, и, подталкивая Боба к лифту, она потрепала его по волосам.
— А ну брысь! Домой иди, к хозяйке…
Потом Нина легла на пол, чувствуя, как бешено стучит в висках кровь. Мысли путались, и она не знала, радоваться ей или огорчаться. И с тех пор каждый раз, когда они с Бобом оказывались в одной компании, Нина почти ощущала вкус его поцелуев. Может, рассказать Сью Кэрол о его подвигах?
Она уже открыла рот, чтобы подтвердить подозрения Сью Кэрол и укрепить ее решимость, но вовремя прикусила свой отнюдь не безгрешный язык. Сью Кэрол и так уверена в неверности мужа, и дополнительные свидетельства могут только растравить ее рану. В общем, согласно неписаным правилам, существующим в этой сфере, Нине следует хранить молчание, пока не возникнет острая необходимость в ее признаниях. Например, если решимость Сью Кэрол ослабнет, тогда Нина, возможно, расскажет подругам, как Боб распускал руки на побережье и лез к ней под юбку после проводов домой.
— Может, не стоит в этом копаться, а? — мягко сказала Джесси, пытаясь остановить поток обвинений, извергаемых Сью Кэрол. — Ты его оставила, и прекрасно.
— И он еще имел наглость назвать меня сумасшедшей! — завопила Сью Кэрол. — Я сумасшедшая? Нет, постойте, — я сумасшедшая? Годами я подозревала его, нюхом чуяла, но он только отмахивался: «Ты просто очень ревнивая, Сью Кэрол, надо с этим бороться». Он все время меня обманывал, все время… но я никогда не могла поймать его с поличным… до сегодняшнего дня. А вот сегодня поймала!
Она полезла в карман джинсов и достала оттуда пакетик — тот самый, что показался Джесси подозрительным. Он был прозрачный, и Сью Кэрол поднесла его поближе к свету, чтобы проверить содержимое.
— Посмотрим, что вы на это скажете. Что я все выдумала? Что это плод моего буйного воображения?
Она открыла пакет и что-то оттуда извлекла. Подруги придвинулись к ней, чтобы лучше разглядеть «вещественное доказательство», почти невидимое невооруженным глазом.
— Ее волос, — объявила Сью Кэрол торжествующим голосом. — Я нашла его в нашей постели.
Она держала длинный (вероятно, до плеч) волос, и лицо ее выражало крайнее омерзение к «этой твари», как она называла любовницу Боба. Тварь эта была настолько испорченной, что вторглась в их квартиру и осквернила чистоту брачной постели, пока Сью Кэрол горбатилась в «Зеленом омаре», пополняя семейный бюджет.
— Кстати, я ведь позвонила ему на сотовый, — вспоминала Сью Кэрол, — и сказала: «Милый, работать мне в вечернюю смену или нет? Деньги нам не помешают, но, если тебе одиноко, я приеду». Я же знала, знала, что этого кобеля и на десять минут нельзя оставить…
— Но ты уверена, что волос не мог туда попасть каким-нибудь другим путем? — осторожно спросила Лисбет. — Может, ваша домработница?..
— Волос лежал на подушке. На моей подушке. Этой суке хватило наглости еще и попользоваться моей зубной пастой, моей щеткой, моей расческой и даже моими духами — флакон опустел чуть не на треть, а был совсем полный. И что бы ей не захватить с собой свою сучью косметичку? Нет, ей надо было позаимствовать мои вещи, подобраться ко мне поближе. — Сью Кэрол всхлипнула. — Je reviens.[75]
Женщины сокрушенно качали головами, обдумывая ситуацию. Похоже, у преступления были отягчающие обстоятельства.
— Понимаете, тут столько намешано, — жаловалась Сью Кэрол. — Все это не лезет ни в какие рамки, даже по меркам обычного распутства. Он знал… он знал… — Она зарыдала. — Знал, как я себя чувствовала в последнее время, как я чуть не поставила на себе крест… Если бы он просто сходил налево, то мне было бы не так тяжело. Если бы он переспал с ней где-нибудь в мотеле, то, честное слово, я могла бы это вынести. Но это произошло именно сейчас, именно в нашей постели, пока я зарабатывала нам на хлеб и думала, что мне уже не добиться того, о чем я всю жизнь мечтала… И потом, все эти годы я догадывалась о его изменах, а он говорил, что я сумасшедшая. — Она затравленно смотрела на подруг единственным видящим глазом. — Я ведь не сумасшедшая, а?
— Дай-ка взглянуть, — попросила Нина.
Она поднесла волос к свету и внимательно его рассмотрела.
— Азиатка, — вынесла она вердикт. — Волос некрашеный, незавитой, значит, молодая. Азиатка или американская индианка…
— Надо говорить просто «индианка». Так они сами предпочитают себя называть, — поправила ее Джесси. Боже, этим вечером все напоминало ей о Джессе Дарке!
— Но знаете, что самое гнусное? — крикнула Сью Кэрол.
— Что? — спросила Марта. Она встала со своего места во главе стола и направилась к Сью Кэрол.
— Слушайте, — вмешалась Джесси, желая прервать мучительную исповедь, — апельсины уже пропитались кассисом… Ну, кому положить?
Предложение осталось без ответа — подруги, как завороженные, разглядывали волос. Даже Джесси не удержалась и украдкой посмотрела на него.
— Когда я позвонила ему, — с мрачным упоением начала Сью Кэрол, — и спросила, работать мне допоздна или приехать домой, чтобы он не скучал, он ответил: «Знаешь, милая, я тоже занят, так почему бы тебе не поработать еще одну смену?»
Сью Кэрол сделала паузу, ожидая всеобщего ропота, коллективного вздоха возмущения. Разве такое поведение могло вызвать иную реакцию? «Мама родная, — подумала Нина, — вот паразит».
— Вернувшись домой, я застала его в постели, спящим. Между прочим, я притащила ему полную сумку королевских крабов с Аляски. Он проснулся — наверное, почувствовал запах. Я ему: «Милый, я тебе кое-что вкусненькое принесла». И вот когда он сел в кровати и протянул свою клешню к крабам, я и увидела… волос.
— И ты еще принесла ему крабов! — воскликнула Джесси и поставила тарелку с апельсинами, чтобы обнять подругу. — Ах, какая же ты чудная! Как я тебя люблю…
— Ах, как мы тебя любим! — хором закричали Лисбет и Клер, присоединяясь к объятию.
— Ах, и я вас всех люблю! А его ненавижу.
— Мужик он и есть мужик, что с него возьмешь, — миролюбиво подытожила Нина (ненавидеть она не умела).
Тут вдруг Марта подскочила к Сью Кэрол и выхватила у нее волос.
— Слушай, — сказала Марта с самым решительным видом. — Еще не все потеряно. Считай, что никакого волоса не было.
— Но я уже обвинила его в измене!
— Возьмешь свои слова обратно. Скажешь, что ошиблась. Это… пустяки. Все мужчины изменяют. Они не такие, как мы, и их измены ничего не значат. Это просто развлечение, как бокс. Поверь, твой Боб мог с таким же успехом пойти на… бои без правил. Это одно и то же.
— Ну-ка, отдай мне волос, — потребовала Сью Кэрол, пытаясь вырвать его у Марты. — Это моя собственность.
— Пусть он побудет у меня, а я вот что тебе скажу. Слава богу, что я вовремя об этом узнала. Ты же чуть не лишилась всего! Но дело еще можно поправить. Главное — не думать о том, что американская индианка была в твоей постели. Не думать — и все. Я открою тебе одну тайну… возможно, со стороны она покажется неприятной, но ты сумеешь извлечь из нее урок.
Марта сделала глубокий вдох. Она не любила рассказывать об отношениях между родителями, но решила, что в данной ситуации это необходимо.
— Отец изменял маме по два раза в неделю, — объявила она, — причем каждый раз с рыжими толстушками.
Она покосилась на Нину. Та вздрогнула. Во-первых, она была толстушкой, во-вторых, рыжей (с сегодняшнего дня), а в-третьих, отец Марты, Эмир Саркис-Слоун, добивался и ее благосклонности… Они праздновали помолвку Марты в ресторане, и Эмир подкараулил Нину в тесном коридоре (Нина молча обругала свои пышные груди, помешавшие ей улизнуть). Эмир поцеловал ее, причем поцелуй этот не был поцелуем вежливости — они ведь не прощались, а просто встретились по дороге в уборную. Это был полупоцелуй, полуукус — Нина ощутила прикосновение влажной губы и острых зубов Эмира.
— Я бы мог позаботиться о тебе, — проворковал он.
— Спасибо за предложение, — ответила Нина (и какого черта она с ним церемонилась?), — но я уж как-нибудь сама.
Теперь, внимая рассказу Марты о том, как ее отец содержал женщин, Нина смогла в подробностях представить себе, что ожидало ее в качестве наложницы: подобие гаремной роскоши в ячейке многоэтажного улья где-нибудь в Куинсе. Она бы поглядывала в окно на индустриальные пейзажи восточного Нью-Йорка, исполняя такие сексуальные прихоти Эмира, какие мать Марты, Афина Люсиль, даже не могла себе вообразить.
— А мама не имела ничего против, — сообщила подругам Марта. — Мне кажется, она была благодарна этим женщинам. Это как с Моникой Левински — на мой взгляд, Хилари следовало сказать ей «спасибо».
Возмущенный ропот подруг не смутил Марту, и она продолжала:
— Ну, это же древнейшая сексуальная система: жена занимает почетное положение, а другие женщины служат… сосудами для удовлетворения нужд. — На лице Марты возникла гримаса отвращения, словно ей опять подсунули сыр, по ее мнению, испорченный. — Большая ошибка нашего так называемого освобождения заключается в том, что теперь мы якобы должны заниматься этими непристойностями… предоставлять те услуги, которые, говоря по правде, следовало бы оставить платными. — Марта улыбнулась удачному, как ей показалось, сравнению. — Это как чистка обуви.
Но как же ее мать сносила неверность мужа?
— Всякий раз, когда отец заводил новую любовницу, мама покупала себе красивое платье. — Марта улыбнулась и сделала паузу для большего эффекта. — Они прожили вместе сорок лет… до самой его смерти. — Она глотнула «Эль-Конквистадора». — Видели бы вы, какой у нее был гардероб!
Джесси покачала головой, поставив перед Мартой тарелку с апельсинами.
— Двенадцать шуб, — усилила эффект Марта. — И оба были счастливы.
Марта и в самом деле считала, что нынешний этикет сексуальных отношений приводит к полной уравниловке. Теперь даже ей приходится ублажать Дональда, — хотя и по особым случаям, например в день рождения, как сегодня, — причем ублажать из любви… Говоря по правде, Марта вовсе не горела желанием делать ему минет. Хорошо еще, что она не поужинала в «Зеленом омаре»: по крайней мере, можно не волноваться, что семисотдолларовая трапеза попросится обратно. И дело не в том, что минет вызывал у нее такое отвращение, просто она ничего не могла поделать со своими рефлексами: она давилась, и ее начинало тошнить. Но разве это не естественная реакция, когда в глотку упирается такая штуковина? Интересно, как Моника Левински и остальные выходят из положения? Марта пометила в электронной записной книжке: «Поучиться делать минет». Пожалуй, стоит проконсультироваться у стилиста Андре: он гей и наверняка поднаторел в этом деле.
Тем не менее Марта не имела бы ничего против, если бы Дональд обратился за этой услугой к профессионалке, как он поступал, когда ему требовались массаж или педикюр.
Марта уже давно оценила расклад сил в семье Сью Кэрол. Боб — ловелас, любитель выпить (а то и побаловаться наркотиками) и в некотором роде звезда. Сью Кэрол — тридцатишестилетняя офицактриса, и ей никуда не деться от своего жребия. Уход от Боба не только не улучшит, но, скорее всего, ухудшит ее положение. Марта боялась за подругу и представляла себе такую картину: после утомительной смены в жалкой греческой забегаловке Сью Кэрол тащится домой — в убогую студию, а в лучшем случае — в квартирку с одной спальней где-нибудь на последнем этаже. По идее, она могла бы потребовать с Боба алименты, но для этого она слишком горда и упряма. Значит, теперь Сью Кэрол может потерять все, и Марта просто обязана помочь ей.
— Помирись с ним, — настойчиво порекомендовала Марта.
— Брось его, — посоветовала Нина.
По мнению Нины, Боб зашел слишком далеко, и ей было жаль, что в тот вечер, год назад, она потрепала его по волосам. Его поступок вызывал у нее такое отвращение, что слово «адюльтер» казалось ей в данном случае слишком благородным…
— Какая грязь, — проговорила Джесси. — Эта измена доказывает, что он ни в грош не ставит ваш брак.
— Мне кажется, он неверен тебе и в духовном смысле… — прибавила Лисбет. — Меня угнетает история с постелью… твоя постель неприкосновенна.
Марта смотрела на них, качая головой и по-прежнему сжимая в кулаке волос.
— Все, никакого волоса не было. — С этими словами она схватила со стола зажигалку Лисбет и, не дав подругам опомниться, сожгла «вещественное доказательство». В комнате запахло паленым волосом.
— Эй, ты посягнула на мою собственность! — завопила Сью Кэрол.
— Слушай, забудь о нем, а? — предложила Клер. — Ты еще встретишь мужчину, с которым тебе будет по-настоящему хорошо.
— И правда — забудь о нем, — подхватила Джесси, — и попробуй наконец эти чудесные, сочные апельсины в кассисе! — Она попыталась усадить подругу за стол.
— Хорошо тебе говорить — ты все время с кем-то знакомишься, — захныкала Сью Кэрол.
— Я? Ничего себе все время — раз в три года!
— А эти твои… как их… морские биологи? Сразу двое.
Джесси застыла на месте. Действительно — Майкл и Пол. Она так увлеклась своим новым возлюбленным, что почти забыла о его предшественниках.
— В настоящее время Пол в Антарктиде, а Майкл в Микронезии, — сообщила Джесси. — Я их уже три года не видела.
— Но они тебя любят, — с упреком сказала Сью Кэрол.
Любят ли они ее? Джесси подумала, что оба они, конечно, славные, но из-за сходства занятий и страсти к исследованию дальних морей слишком редко появляются у нее на горизонте. Кроме того, они каким-то непостижимым образом приезжают в Нью-Йорк в один и тот же уикенд, и чаще всего Джесси не удается увидеть ни Пола, ни Майкла. Все это она объяснила Сью Кэрол.
— Как видишь, я пребываю в гордом одиночестве.
— И тебя это устраивает? — спросила Сью Кэрол.
— А я люблю одиночество, — ответила Джесси. — Можно больше успеть.
— Больше чего?
— Ну, хотя бы поработать. Знаешь, мужчины мужчинами, но нельзя забывать и о своей жизни.
Сью Кэрол внезапно схватила свою главную сумку и ринулась к выходу — в сторону грузового лифта.
— Все, уезжаю, — крикнула она. — Уф, такая жизнь не для меня. Я не могу жить одна, не могу без Боба… Я съезжу домой — проверю, как он там.
— Я бы на твоем месте не ездила, — сказала Нина.
— Я могла бы сперва простить его, а потом наказать, — воскликнула Сью Кэрол, словно ее осенило.
— Неплохая мысль, — одобрила Марта. — И нарассказывай ему побольше медицинских ужасов. Он хоть слышал о папилломах? Просвети его и не забудь привести статистику. Любой случайный партнер — это целая сексуальная клоака. У каждого четвертого герпес, причем, как выяснилось, заболевание передается даже тогда, когда находится в неактивной фазе. Почти у каждого хламидиоз… Да, и напомни Бобу о СПИДе — теперь говорят, что вирус живет и в слюне.
— Какой кошмар, — пробормотала Клер.
Джесси протянула ей тарелку с апельсинами.
— Послушайте, — сказала Сью Кэрол, нажимая на кнопку лифта. — Мы с Бобом вместе чуть ли не с детства (она произнесла «де-е-етства»). Пусть он неидеален, но, мне кажется, я ни есть, ни спать без него не смогу.
— Да ладно тебе, — одернула ее Нина. — Он же вечно… гуляет сам по себе.
— Это правда, но я все равно знаю, что он вернется. Я ведь спать без него не могу… Понимаете, мы всегда спим в одном положении — «ложки»… Ну, как ложки в наборе — моя спина к его животу… Ой, как же мне без него плохо! Мне нужно ощущать его тепло, слышать, как бьется его сердце.
Джесси встала между Сью Кэрол и лифтом.
— Это нам всем нужно, — отчетливо проговорила она, — но иногда наступает момент, когда лучше побыть одной.
Сказав это, Джесси подумала, что сравнение спящей четы с ложками в наборе напоминает ей о долгих снах ее собственного супружества. Хэнк был на редкость скучным, когда бодрствовал, зато во сне — просто чудесен. Все его очарование заключалось в температуре тела: он был теплый, но не склонный к потливости, и пахло от него ванилью.
В самом деле, Джесси никогда так хорошо не спалось, как в те времена. Она понимала, что имеет в виду Сью Кэрол. У супругов возникает общий биоритм, который, по мнению медиков, благотворно влияет на продолжительность жизни. Пожалуй, это синхронное существование двух разных личностей еще более соблазнительно, чем секс. Джесси вспомнила, как Сью Кэрол и Боб прижимались друг к другу, сидя у нее на диване; они могли так и заснуть, свернувшись по-кошачьи. Чтобы достичь такого комфорта, требуются годы. Даже чудесное приключение Джесси не могло дать подобных ощущений. С новым любовником она чувствовала волнение и восторг, но только не успокоение. Две последние ночи она бодрствовала в объятиях Джесса Дарка, лишь ненадолго забываясь сном, когда усталость брала свое. А с утра надо было все начинать заново, словно в чужой стране.
Лисбет подошла к Сью Кэрол и погладила ее по плечу.
— Джесси права. Одиночество развивает внутренние ресурсы. — Она улыбнулась Джесси. — Представляете, как-то раз я навестила Джесси без звонка, и знаете, чем она занималась? Готовила буйабес[76] — просто так, для себя!
— Впечатляет, — признала Марта. — А что ты делаешь с рыбьими головами?
— Кладу в морозилку, — ответила Джесси.
— Здорово, но это не для меня, — упорствовала Сью Кэрол, хватая еще один бумажный пакет (он уже начал рваться, и пачки писем и фотографий грозили вот-вот из него высыпаться).
Джесси понимала, что Сью Кэрол никак нельзя отпускать в таком состоянии, да еще на такой холод.
— Погоди минутку, — сказала она, нажимая кнопку закрытия дверей. — Говорила я вам, почему ушла от Хэнка?..
— Он рыгал и не извинялся, — отчеканила Лисбет.
Джесси засмеялась: об этой, не самой важной, причине она уже забыла. Отрыжка скуки, оскомина быта, зевота будней — вот что на самом деле привело к их разрыву.
— Я привыкла к Хэнку, — призналась Джесси. — Наша жизнь была терпимой. К тому же брак отчасти объяснял мое недовольство собой: когда я чувствовала себя несчастной, мне достаточно было взглянуть на Хэнка, чтобы понять, чем вызвано это состояние. Но однажды он сказал мне: «Вынь бананы из ушей», и в конце концов я решила прислушаться к его совету.
— По-моему, вы неплохо уживались, — сказала Марта. — Знаешь что, — обратилась она к Сью Кэрол, — помирись ты с ним. Все-таки без мужа плохо. А детей вы не планировали завести? — снова обернулась она к Джесси.
— У него слишком близко посажены глаза, — бросила та, собираясь взять у Сью Кэрол сумки. — В общем, я устала на него обижаться. Мне надоело быть перечнем обид, каталогом душевных ран… надоело считать, в чем он виноват, в чем я…
— Каталогом? — переспросила Сью Кэрол. — Ну, если ты каталог, то я целая книга скорби. Боб нанес мне все обиды, какие только мог. Уж в этом он мастер — любому фору даст. В этой категории он самый лучший.
«Надо же, она и сейчас использует превосходную степень», — подумала Джесси. Многое можно узнать о человеке по речевым моделям. Получается, что Сью Кэрол чуть ли не восхищается тем, сколько боли причинил ей Боб. Он лучший во всем — вот что для нее главное.
— Ты даже об этом говоришь в превосходной степени, — сказала она вслух. — Да он тебя просто приворожил!
— Может быть.
Сью Кэрол притихла и дала себя усадить на диван.
— Давайте же наконец приступим к десерту — здесь, за кофейным столиком, — предложила Джесси, — а потом будем рассматривать остальные подарки.
— У меня кое-что припасено, — солидно произнесла Марта.
— Ой, да, — воскликнула Сью Кэрол, — совсем забыла… — Она протянула Клер пакетик из корейского магазина. — Это тебе от меня.
Женщины опять сели полукругом, чтобы возобновить торжественную церемонию. Когда Клер достала из пакета игрушечные овощи, возникла неловкая пауза. Джесси затаила дыхание.
— Ой! — воскликнула Клер. — Какие… чудесные! Я сделаю из них рататуй. Получится целая ложка.
— Подарок, конечно, дурацкий, — призналась Сью Кэрол. — Понимаешь, я так спешила. Будь у меня время, я бы съездила в Кентукки за нашей фамильной колыбелью. Я же не знала…
Ей снова стало плохо. Она сгорбилась и подтянула колени к подбородку, инстинктивно приняв позу зародыша.
— Ну почему, — заныла она, — почему он спит с другой? Может, причина во мне?
— Ты совершенство, — хором пропели подруги.
— Но вы же со мной не спали. Однажды он сказал мне. — Сью Кэрол едва не кусала колени от огорчения. — Сказал мне, что я не такая темпераментная, как другие. Говорит, некоторые так возбуждаются, что сталкивают его с кровати.
— Все они так говорят, — утешила ее Марта.
Сью Кэрол оглядела подруг единственным видящим глазом (теперь он покраснел почти так же сильно, как и второй).
— А вы? — заскулила она. — Вы тоже кого-нибудь сталкивали?
Женщины переглянулись. Джесси попыталась разрядить обстановку, пустив по кругу музыкального барашка.
— Вы только посмотрите, какой милый барашек, а если нажать вот сюда, он скажет «бе-е»…
Но они не обращали на нее внимания, всерьез задумавшись над вопросом Сью Кэрол.
— Ну скажите хоть слово, — взмолилась та. — Столько лет мы вместе, столько выпито-съедено, столько задушевных разговоров у нас было, а как другие ведут себя в постели, ни одна из нас не знает. Ну что, сталкивали? Быстро говорите!
Женщины стали отвечать по очереди, рассеянно передавая барашка друг другу.
— Я стараюсь все делать, как надо, — заявила Марта, — а потому сталкиваю Дональда… иногда… из вежливости.
— А я никогда не сталкивала Стива, — задумчиво промолвила Лисбет, — хотя иногда мне этого хотелось.
— Со мной всякое бывало, — легко сказала Клер.
— А я так никогда, — вздохнула Нина.
— Я сталкиваю, — со смехом призналась Джесси, поднося очередную порцию подарков. — Причем каждый раз. Видимо, это из-за слишком долгих перерывов. Однажды Пол отлетел аж к той стене.
Все посмотрели на огромную стену, которая уже здорово шелушилась и снова нуждалась в покраске. Джесси запомнила ту ночь. Она толкнула Пола в шутку, но в то же время в порыве страсти, и тогда он, маленький и мускулистый, отскочил от нее, как резиновый мяч. Это было три года назад, и с тех пор она не занималась любовью, пока не встретила Джесса…
Против собственной воли она взглянула на часы: десятый час. «Мое время — твое время», — сказал он. Она была почти уверена, что он позвонит ей в десять.
— О господи боже мой, значит, все из-за меня, — запричитала Сью Кэрол. — Наверное, Бобу нужна… более темпераментная партнерша… Значит, причина во мне самой… Ну, тогда я вообще не знаю, что делать. — Она встала и попыталась выйти, но вдруг обхватила голову руками. — Ой, комната кружится.
— Ты просто хватила лишку, — объяснила Джесси. — Хочешь кофе? А чаю?
— Ох, в висках стучит, а стены куда-то плывут. Пожалуйста, не давайте мне закрыть глаза… Если я их закрою, то все — никакой надежды, меня просто затянет в этот водоворот.
Сью Кэрол вдруг показалось, что водоворот у нее внутри и что он засасывает ее мозг. О господи, да история с Бобом ее просто убивает. Надо бороться с этой неотвратимой, разрушительной силой.
— Я могла бы сыграть Медею! — крикнула она и, покачнувшись, рухнула на пол.