Пронизанные солнечными лучами ветви деревьев, покрытые осенней листвой, похожей на цветную мозаику, смыкались над дорогой, образуя своеобразный тоннель.
Время от времени листья падали на дорогу, утрамбованная поверхность которой была разворочена и покрыта пятнами после недавно происшедшего здесь боя.
Гейбриел взглянул на Софию, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Он спешился, чтобы как следует оглядеться вокруг, и приказал двоим телохранителям остаться с ней.
Пока люди обыскивали лес, Гейбриел стал осматривать старую бричку, которая преградила дорогу кавалькаде Софии, заставив их остановиться. Ее оттащили на обочину дороги, и хотя он осмотрел ее очень тщательно, найти ничего не удалось.
Затем он исследовал хаотические отпечатки человеческих следов на дороге, лошадиных копыт и колес телеги, а также несколько пятен цвета темной меди, которые говорили о многом. Это была кровь. Он взглянул в кроны деревьев, откуда, по словам телохранителей Софии, нападающие спрыгнули на веревках, когда начался бой.
Веревки, которыми пользовались эти негодяи, все еще свисали с ветвей деревьев. У Гейбриела все сжалось внутри, когда он увидел, как они болтаются на ветвях, словно пустые петли.
Гейбриел мрачно подумал, что нападение было тщательно продумано и очень хорошо спланировано по времени. Похоже, что единственным фактором, который они не приняли в расчет, была ярость, с которой предполагаемый объект нападения оказал им отпор.
Но теперь они, несомненно, учтут это и в следующий раз будут начеку.
Кем бы они ни были, эти типы свое дело знали.
Он незаметно взглянул на Софию, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Она сидела на коне и смотрела в лес. Продолжая осмотр места боя, Гейбриел сошел с дороги, чтобы внимательнее взглянуть на деревья, в кронах которых враги прятались перед нападением.
В одном из ближайших стволов он обнаружил шальную пулю, осторожно выковырял ее ножом и осмотрел, но ничего нового не узнал. Это была обычная серебряная пуля, которую можно использовать для целого ряда пистолетов.
Отступив на шаг, он посмотрел на могучее старое дерево, потом начал взбираться на него. Его усилия вызвали острую боль в том месте, куда он был ранен, но он продолжал карабкаться, желая посмотреть, как выглядело поле боя с точки зрения нападающих.
София с любопытством наблюдала, как он взобрался на нижние ветви, где были привязаны две веревки. Там он нашел сломанные веточки, осмотрел узлы, которыми были завязаны веревки. Сами веревки были обычными пеньковыми, какие можно найти где угодно. Усевшись на толстой ветке, он внимательно оглядел, что было вокруг. Он понял, что сквозь листву деревьев эти злодеи увидели ее карету и сопровождающих лиц по меньшей мере за четверть мили отсюда.
София слезла со своего коня. Подчиняясь инстинктивной потребности находиться рядом с ней, он спустился на землю и шагнул к ней.
Он отправил двух остававшихся с ней телохранителей помочь тем, кто обыскивал лес, а сам решил выслушать без посторонних историю происшедшего в ее изложении. Потом он попросил Софию перечислить как можно точнее события той ночи в той последовательности, как они происходили.
Она так и сделала, подробно описав нападение на карету — с какой стороны нападающие пытались проникнуть внутрь, как они выглядели, как звучали их голоса, как она дала им отпор и как истерично завизжала леди Алекса. Потом она объяснила, как Леон подвел к ней гнедого мерина и приказал бежать. Она указала на каменную стену и луг, видневшийся за узкой полосой леса на северной стороне дороги, и рассказала, как она перепрыгнула на коне через эту стену и поскакала дальше. Гейбриел кивнул, без труда представив себе хаос, царивший той ночью.
— Может быть, мы пойдем и взглянем на поле? — предложила София, проявляя достойную восхищения храбрость, несмотря на то что была явно измучена пересказом всех подробностей той ночи.
— Нет.
Она взглянула на него вопросительно.
Люди рассказали ему, что самый жаркий бой разгорелся на этом поле после того, как она умчалась верхом на коне. Бандиты попытались погнаться за ней, но, следуя указаниям раненого Леона, телохранители все-таки сосредоточились и остановили мерзавцев, чтобы дать ей возможность скрыться.
София нахмурилась.
— Тебе не кажется, что мы могли бы найти что-нибудь полезное… — начала она, но не договорила фразу, увидев выражение его лица. — Понятно. Там пал Леон? Я хочу увидеть это место.
— София, ты уже достаточно пережила, — с заботливой нежностью сказал он. Не нужно, чтобы она видела высокую траву, покрытую пятнами крови, и окровавленный дерн в том месте, где умер дорогой ей человек.
Она отвела взгляд и возражать не стала. С суровым выражением лица она еще плотнее закуталась в темный плащ. Гейбриел, злясь на самого себя, покачал головой.
— Полковник! Ваше высочество! — вдруг окликнули их телохранители, обыскивавшие землю возле каменной стены. — Мы здесь кое-что нашли!
Когда они оба торопливо подошли к ним, Тимо указал в заросли ежевики возле каменного забора.
— Похоже, что один из них обронил здесь свое оружие! Мы к нему пока не прикасались, чтобы вы могли увидеть, в каком положении оно лежит. — Тимо чуть отошел, чтобы дать им место, и Гейбриел, наклонившись, прищурился.
Там среди сорняков, прикрытых опавшей листвой, лежал наполовину скрытый от глаз блестящий кинжал с черной рукояткой.
Стоявшая рядом с ним София взглянула на оружие, потом осторожно запустила руку в заросли ежевики и, не спрашивая ни у кого разрешения, подняла его.
Гейбриел заметил холодный гнев на ее лице, когда она схватила кинжал. Пробормотав какое-то ругательство на своем родном языке, она окинула их всех решительным взглядом.
— По коням, быстро!
— Ваше высочество? — тихо произнес он.
— Я знала это, — в ярости сказала она. — Будь он проклят!
— Да кто же?
— Али-паша!
При упоминании этого имени ее греческие телохранители сердито зашумели.
— Я с самого начала знала, что это его рук дело!
— Откуда такая уверенность? — тихо спросил Гейбриел.
— Взгляни! — Бледная как полотно София подняла слегка изогнутый кинжал и указала на гравировку, сделанную на черной стальной ручке. — Видишь эти знаки? Это арабская вязь!
— Я знаю, что это такое, — ответил он. — Можно взглянуть на клинок?
Она передала ему оружие. Изучая его, он заметил наряду с цитатой из Корана какие-то странные пометки.
— Едем! — приказала она и направилась к коню.
— Куда? — спросил дородный Нико, следуя за ней.
— Мы возвращаемся в замок, — заявила она тоном, не терпящим возражений. — Пора мне побеседовать с турецким послом.
Гейбриел не был уверен в правильности ее решения. Он окинул настороженным взглядом греческих телохранителей. Ему пришло в голову зловещее объяснение происшедшему.
Один из ее людей мог без труда подложить оружие и сделать вид, будто только что нашел его. Иначе как могли ее враги узнать, где именно на дороге и в какое время она будет находиться?
У него замерло сердце при мысли о том, что среди них имеется предатель. Садясь на коня, он вспомнил, что именно Тимо заметил кинжал и позвал их взглянуть на него.
Казалось, что он предан Софии, но это могло быть всего лишь маской.
Пока они в сгущающихся сумерках возвращались в замок, Гейбриел старался держаться поближе к Софии, но свои тревожные мысли пока держал при себе.
К тому времени как они прибыли в замок, совсем стемнело. Легким галопом миновав сторожку возле ворот, они поехали по длинному извилистому подъездному пути.
Впереди на фоне звездного неба вырисовывалась громада средневекового замка, в окнах которого светились оранжевые огни. Миновав мост, они проехали под опускной решеткой ворот и оказались в центре внутреннего двора замка.
Несколько мгновений спустя принцесса уже шествовала впереди их группы по каменным коридорам замка. Ее лицо раскраснелось от холодного ветра, а черные как ночь волосы растрепались от быстрой езды. Она все еще сжимала в руке кнут и была полна решимости немедленно встретиться с турецким послом.
Гейбриел немного встревожился, не зная, что она намерена предпринять. Она приказала Янису узнать, прибыл ли уже представитель Оттоманской империи, и быстро получила ответ, что он ждет и в данный момент беседует с лордом Гриффитом в Картографической.
София кивнула и направилась в эту необычное помещение.
Гейбриел решил, что пора действовать.
— Ваше высочество? — окликнул он, стараясь не отставать.
— Да, полковник? — откликнулась она, глядя прямо перед собой.
— Что вы намерены делать?
Она оглянулась через плечо, явно удивленная тем, что ее просят объяснить ее поступки.
— Я намерена показать турецкому послу то, что мы нашли.
— С какой целью?
— Хочу посмотреть, что он скажет в связи с этим о своем хозяине.
— Подождите! — Гейбриел нежно, но решительно схватил ее за плечо, пытаясь остановить. Она возмущенно взглянула на его руку. — Вы не можете просто войти туда и предъявить обвинения, — предупредил он. — Помните, мы с вами говорили о том, как опасно оскорблять Оттоманскую империю?
— Я знаю, что делаю.
— Как и лорд Гриффит. Позвольте ему выполнять свою работу. Он едва ли захочет, чтобы вы вмешивались. Это миссия деликатная…
— Я не спрашиваю вашего разрешения, полковник, — прервала его она, глядя прямо в глаза.
— Насколько я понимаю, мой родственник является одним из ваших самых ярых защитников в министерстве иностранных дел, — тихо сказал он. — И если вы рассердите его, это не поможет ни вашему делу, ни вашему народу. Стоит вам преступить грань, как он может начать сомневаться в вашей способности носить корону.
Его грубоватые слова, казалось, заставили ее подавить гнев, горевший в ее темных глазах. Она склонила голову и, немного помолчав, сказала:
— Я согласна с вами, полковник, и все же намерена поговорить с турецким послом.
— Позвольте лорду Гриффиту сделать это, — приказал он.
— Не указывайте мне, что я должна делать! — заявила она. — Я хочу посмотреть в глаза этому мерзавцу и убедиться, что он знает, кто хочет убить меня! Я хочу положить перед ним этот кинжал и посмотреть, как он будет выкручиваться. Я не такая наивная, чтобы ожидать, что посол будет честен со мной, но если я застану его врасплох, то смогу заметить по каким-нибудь признакам, знает ли он об этом что-нибудь или нет. В любом случае это будет полезная информация.
— Это не карточная игра.
— Вы думаете, я не понимаю? Это они пытаются меня убить! При всем моем уважении к вам, полковник, я понимаю, каковы ставки в этой игре, несколько лучше, чем вы.
Он стиснул зубы и поднял к потолку мученический взгляд.
— Если заговор против меня — дело рук одного Али-паши, — продолжала она, — то турецкий посол сообщит султану о том, что его мелкий тиран из Албании снова принялся за свои старые фокусы. Султан Махмуд имеет собственные интересы в этом районе и едва ли одобрит действия Али-паши, если тот по собственной инициативе снова примется за прежние проделки. Султан Махмуд, если пожелает, мог бы, как никто другой, приструнить Али-пашу.
— А если это не он? Что тогда вы будете делать? — продолжал Гейбриел. — Что, если вы узнаете, что инициатором заговора был сам султан Махмуд?
— Об этом я тоже подумала, — задиристо сказала она. — Я допускаю, что за всем этим может стоять султан, который использует Али-пашу только для грязной работы. Но если дело обстоит так, то и об этом мне лучше знать. Ведь это означало бы, что я обречена.
— Я этого не допущу, — тихо сказал он и чуть заметно улыбнулся.
Она медленно улыбнулась в ответ.
Казалось, что напоминание о том, что он на ее стороне, добавило ей решимости. Приподняв подбородок, она взглянула на дверь, ведущую в Картографическую.
— Почему бы нам не поговорить с ним вместе?
Гейбриел подумал и, поняв, что ее не остановить, решил пойти вместе с ней и попытаться хоть как-то держать ситуацию под контролем.
— Послушай, — сказал он, наклонившись и понизив голос. — Когда мы с Дереком служили в армии, мы разработали одну стратегию, которая обычно срабатывала в подобных ситуациях.
— В чем она заключается?
— Когда нам предстоял какой-то неприятный разговор с кем-нибудь, он занимал соглашательскую позицию, а я нагонял на оппонентов страху. Так нам вдвоем удавалось достичь приемлемых результатов.
— Мне это нравится, — сразу же согласилась она. — Я буду запугивать.
— Ты? — Он нахмурил брови, а она улыбнулась и подергала пуговицу на его мундире.
— Мне это проще, чем тебе, — ответила она. — Идем. — Она приказала грекам оставаться на своих местах, а двое из них отправились вместе с ними по направлению к Картографической.
Гейбриел сопровождал ее, держась на полшага позади.
— Только не переигрывай, дорогая, — тихо предупредил он. — А то будешь плохо выглядеть перед Гриффом, и меня могут уволить. Меня это не слишком волнует, но надо же кому-то защищать тебя.
— Уж будь уверен, что я не позволю уволить моего любимого телохранителя.
— Кстати, я хочу поговорить с тобой кое о чем, — печально добавил он, когда они подошли к двери.
Она вопросительно взглянула на него.
— Позднее, — пробормотал он.
Она кивнула и на шаг опередила его, потом, не медля больше ни секунды, вошла в Картографическую, где маркиз беседовал с представителем грозного султана.
Гейбриел очень надеялся, что не совершает большую ошибку, участвуя в этом, но он должен был дать ей шанс. Пора было узнать, на что способна его принцесса.
Сидевшие в неофициальной обстановке друг напротив друга за прочным дубовым столом лорд Гриффит и турецкий посол с удивлением взглянули на них.
— Извините за вторжение, — сказала, входя в комнату, София, и от сквозняка, ворвавшегося в открытую дверь, закачалось пламя многочисленных свечей, зажженных в комнате.
— Ваше высочество! — воскликнул лорд Гриффит и стал подниматься с места, но она взмахом руки попросила его не беспокоиться.
— Вы сказали, что нам нужны улики, маркиз. Мы нашли вот это.
Лорд Гриффит нахмурил брови и вопросительно взглянул на Гейбриела.
Ее спутник пробормотал какое-то извинение, сославшись на то, что не имеет возможности контролировать поступки ее высочества.
Потом София подошла к столу, за которым сидели мужчины, и вонзила кривой арабский кинжал в деревянную столешницу прямо перед испуганным турецким послом.
— Что все это значит?! — воскликнул он. Озадаченный оттоманский гранд — в тюрбане и шелковом одеянии — в тревоге отпрянул от нее.
— Я надеялась, что это вы мне объясните сами, господин посол, — сказала она в ответ и, уперев одну руку в бок, пристально посмотрела на него, не упуская ни малейшей эмоции, отразившейся на его испуганной физиономии.
Турок перевел взгляд с нее на лорда Гриффита, который, казалось, был в ужасе от их вторжения.
— Ваше высочество, объясните ради Бога, что происходит? — взмолился маркиз.
— Я пришла сюда, чтобы попросить посла об одной любезности, — ответила она, самым возмутительным образом повернувшись к турку спиной. — Сэр, возвращая это оружие его законному владельцу, скажите ему, что я с нетерпением жду нашей следующей встречи. Я с наслаждением воспользуюсь случаем, чтобы проткнуть его насквозь!
Оскорбленный посол Оттоманской империи уставился на нее сердитым взглядом.
— Боюсь, ваше высочество, — медленно сказал он по-английски, — что я ничего не понимаю.
— Жаль. Тогда позвольте мне объяснить.
— Может быть, лучше мне попытаться сделать это… — начал было Гейбриел тоном миротворца.
— Молчать! — резко приказала она, чтобы у него не возникли проблемы с его начальством с британской стороны. — Я сама сумею сказать все, что надо, полковник. Я женщина, но не дура! И турки пусть тоже помнят об этом, — заявила она. — Я хочу, чтобы все мои соседи из этого региона поняли, что, хотя я молода, трон моего отца существует много веков и шутить с собой я не позволю.
Гейбриел откашлялся в кулак.
— Конечно. Прошу прощения, ваше высочество.
София встретилась с ним взглядом и почувствовала, что он старается ее приободрить, хотя внешне демонстрирует полное послушание. Она едва подавила довольную улыбку, ощутив поддержку такого союзника, как он, в столь трудный момент.
Но когда она повернулась к турецкому послу, ее лицо снова пылало гневом.
— Видите ли, джентльмены, мы с полковником Найтом только что вернулись после тщательного осмотра того места на дороге, где недавно ночью кто-то пытался либо похитить, либо убить меня — трудно сказать с уверенностью, но не будем размениваться на мелочи. Мы нашли там этот кинжал, который, как вы понимаете, явно турецкий.
— Если ее высочество подразумевает… но это абсурд! — воскликнул турок, переводя возмущенный взгляд с нее на лорда Гриффита. У нас нет никаких планов относительно Кавроса!
— Хорошо, — сдержанно сказала София. — В таком случае султан Махмуд может пожелать поговорить с Али-пашой. Если он обратил алчный взор на мое государство, то кому-то следует сказать ему, чтобы он бросил эту затею. У него ничего не выйдет.
Судя по всему, турецкий посол был поставлен в тупик. София даже начала думать, что ему ничего не известно, но факты были убедительнее слов. Вот когда он действительно поможет им найти, кто за всем этим стоит, она согласится признать, что он ни в чем не повинен.
Судя по виду лорда Гриффита, ему хотелось удушить ее собственными руками.
— Позвольте напомнить вам, ваше высочество, что Англия сейчас находится в мирных отношениях с Турцией.
— И мы не хотим с ней ссориться, — поспешил вставить свое слово Гейбриел. Он вежливо улыбнулся представителю султана. — Если посол в состоянии помочь нам, то он, я уверен, это сделает.
— Гм-м! — София высокомерно тряхнула головой, но почувствовала, что ее роль в этой маленькой драме подошла к концу. Пора было уступить сцену ее талантливому партнеру.
Сухо попрощавшись, она повернулась и, даже не оглянувшись, вышла из комнаты.
Но, проходя мимо Гейбриела, она незаметно для остальных подмигнула ему с явным удовлетворением.
Когда дверь Картографической закрылась за ней, она на мгновение прислонилась к ней спиной и глубоко вздохнула. Судя по реакции посла, у нее не создалось впечатления, что убить ее пытались турки. И это была, несомненно, хорошая новость.
— Ваше высочество? — К ней подошел Тимо, с беспокойством вглядываясь в ее лицо. — С вами все в порядке?
Она с улыбкой взглянула на него.
— Все в полном порядке, мой старый друг. Идем. Я хотела бы отдохнуть в своих апартаментах.
Он щелкнул пальцами, подавая знак остальным. Они построились, и София легкой походкой вернулась в свои раззолоченные апартаменты в сопровождении отряда своих верных греков.
Гейбриел, стоявший в сторонке, сделал шаг вперед и, заложив руки за спину, подошел к мужчинам.
— Прошу прощения, джентльмены, за вторжение принцессы. Я не смог ее остановить. Ее высочество ужасно расстроена. Я надеюсь, что вы с пониманием отнесетесь к тому, что бедная девушка совершенно потеряла голову из-за покушения на ее жизнь.
Грифф настороженно посмотрел на него, а турецкий посол, несколько успокоившись, кивнул.
— Я уверен, что ее высочество пожелала бы, чтобы я заверил вас, что Каврос заинтересован в дружбе с великим султаном Махмудом. Именно поэтому, — добавил он, — мы считаем, что было бы уместно предупредить султана о любых возможных новых интригах со стороны Янины. Мы, конечно, желали бы избавить его светлость от любого беспокойства… или неудобства. Это на тот случай, если Порт-Сублайм еще не осведомлен о такого рода деятельности.
— Султан Махмуд гордится тем, что знает обо всем, что происходит на подвластных ему территориях, — сказал в ответ посол, с возмущением подняв подбородок.
— Несомненно, сэр, — отозвался Гейбриел, скромно склонив голову.
— Если нам станет известно, что затевается нечто подобное, мы сразу же доберемся до сути дела, уж будьте уверены.
— Господин посол, это все, о чем мы просим. Мы были бы чрезвычайно благодарны за любую информацию, которую вы сможете нам предоставить. — Он сделал паузу, потом продолжил: — Кстати, сэр, позвольте показать вам изображения на лезвии. Они очень необычны. — Гейбриел выдернул кинжал из крышки стола и показал его турецкому послу. — Видели ли вы подобные символы когда-нибудь прежде?
Гейбриел напряженно следил за выражением лица турка и заметил, как тот побледнел, увидев странные маленькие знаки у основания лезвия, не имеющие отношения к выдержке из Корана, выгравированной на ручке.
— Нет. Я никогда не видел такого, — ответил посол. — Можно мне взять это с собой, чтобы показать знающим людям? Возможно, кто-нибудь из них сможет определить, что это означает.
Гейбриел кивнул:
— Разумеется, сэр. Мы были бы очень благодарны. Стараясь, чтобы не заметили его испуг, турецкий посол поднялся с кресла и откланялся.
— Заверьте ее высочество, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы собрать всю возможную информацию, которая способствовала бы более надежной ее защите.
— Мы благодарим вас, сэр, — сказал Гейбриел и поклонился турку на восточный манер, прижав руку к сердцу.
Посол раскланялся в свою очередь, пожелал Гриффу доброго вечера и поспешил уйти.
Гейбриел подумал, что было бы весьма любопытно узнать, что известно этому человеку о символах, изображенных на кинжале. Судя по всему, эти загадочные знаки сильно встревожили его.
Как только закрылась дверь, его всегда вежливый зять обрушился на него в совершенно нетипичном для него приступе гнева.
— Какого черта ты устроил этот балаган?