10

Бет ела, совершенно не ощущая вкуса блюд, и только богатый букет бургундского, которым она запивала еду, казался ей приятным на вкус. Том, казалось, не страдал подобным недугом. Похоже, он нагулял довольно неплохой аппетит во время их дневных развлечений в ванне. Бет наблюдала, как он отрезает кусочки от отбивной и выглядит при этом весьма довольным. Улыбка играла в уголках его губ. Она не исчезала оттуда с тех пор, как Бет, попробовав съедобную краску со вкусом арахисового масла, избавила Тома от изрядной доли сексуального напряжения.

При воспоминании о его глухом рычании в момент наивысшего наслаждения Бет едва не поперхнулась и с трудом проглотила вино. Разве ей не следует быть довольной? В конце концов, она приехала в этот суперклуб, чтобы изучить воздействие страсти на длительные отношения. И пусть она не уделила времени наблюдению за другими парами, она начинала прозревать.

Признание Тома чуть не лишило ее рассудка.

Он любит ее.

Если Бет ожидала, что после подобного признания земля перестанет вращаться, то она ошиблась. Все осталось на прежнем месте. Том спрашивал, довольна ли она обедом, попивал вино и улыбался, словно хотел дать понять, что время, проводимое с ней, доставляет ему огромное удовольствие. Его признание в любви нисколько не уронило его в ее глазах.

Но почему она думает, что это могло произойти? Что с ней творится? Она же специалист по отношениям между мужчиной и женщиной. Почему она так долго закрывала глаза на проблемы своих собственных отношений?

В памяти Бет всплыла поговорка о сапожнике без сапог, а вслед за ней проверенный временем совет — прибраться в собственном доме, прежде чем волноваться о беспорядке в доме соседа. Похоже, наступило время засучить рукава и начать серьезную уборку.

— Так что же вдохновило тебя на покупку съедобных красок? — спросил Том.

— Разве это не твоя затея?

Том отрицательно покачал головой, лицо его расплылось в улыбке, и на щеке появилась ямочка.

— Тем не менее с моей стороны жалоб нет.

— Я не понимаю. Пакет был в яркой обертке. Я подумала, что это твой подарок на День святого Валентина.

— Моего подарка ты еще не получила, и я оставляю за собой право вручить его тебе, когда решу, что для этого пришло время. Возможно, это произойдет не в День святого Валентина, но наверняка во время нашего пребывания здесь… О, знаю! Суперклуб! Здесь внимательный обслуживающий персонал…

— Ты думаешь, что это они оставили для нас краски? Но в рекламном проспекте ничего не говорилось, что обслуживающий персонал устраивает заговоры с целью заставить гостей заниматься любовью.

— А для чего же создано это место? — Глаза Тома обольстительно блеснули. — Ведь именно поэтому ты и привезла меня сюда, помнишь?

— Помню.

— Похоже, ты этому не рада…

— Все великолепно. Просто у меня в голове бродит столько разных мыслей, что я не могу сосредоточиться.

— Может быть, поделишься со мной?

— Что со мной, Том? Теперь, когда я знаю твои чувства, это так ясно. Как я могла не замечать того, что между нами происходит все эти годы? Почему я всегда боялась это увидеть?

— Ты психолог, Бет. Что ты сама думаешь?

— Думаю, что моя способность к отрицанию просто поразительна.

Том усмехнулся.

— Да, здесь я вынужден с тобой согласиться.

Взяв нож и вилку, Бет отрезала тонкий кусок мяса, мысленно умоляя Тома вернуться к еде и дать ей возможность взять себя в руки.

Бет сделала глубокий вдох и постаралась собраться.

— Ты заявил, что мои взгляды на партнерские отношения не совсем правильные, но я не уверена, что дело только в этом.

— Думаешь, что это может иметь отношение к распавшемуся браку твоих родителей?

— У тебя особый дар все понимать.

— Я ни черта не смыслю в отношениях людей, кроме их отношения к деньгам. — Том улыбнулся. — Но я знаю тебя, Бет, и помню, как тебе было тяжело, когда твои родители разошлись.

Она сделала глоток вина, вкус которого вдруг значительно улучшился, и вспомнила о последствиях развода родителей… Как тогда все изменилось…

— Изменения в образе жизни не стали главной проблемой, — сказала она. — Дело не в этом. Хотя и к ним приходилось приспосабливаться. Вспоминая сейчас тот период, я могу сказать, что самыми тяжелыми оказались эмоциональные последствия.

Ее мать два года находилась в глубочайшей депрессии, и будить ее каждое утро на работу стало для Бет суровым испытанием.

— Потерять отца тоже оказалось нелегко…

— Что ж, тебе известно мое отношение к нему, — сказал Том. — Встречи с тобой лишний раз напоминают ему о вине перед тобой и твоей матерью.

— Я давно простила его. Никто из нас не совершенен.

— Но сам он не простил себя, Бет.

— Я знаю.

— Мне жаль, что его не было рядом с тобой тогда. — Протянув через стол руку, Том, утешая Бет, стиснул своими теплыми, сильными пальцами ее пальцы. — Ты заслуживала, чтобы у тебя был отец, несмотря на все его недостатки. Возможно, ты бы тогда поняла, как правильно строить отношения с мужчинами.

— Том!

— Посмотри правде в глаза, Бет. Ведь ты считаешь, что рано или поздно все мужчины бросают женщин.

— Многие так поступают.

— Многие, но не все. В твоей практике с избытком подобных случаев. И ты не должна брать в расчет тех бедолаг, с которыми встречалась, потому что ни у одного из них не было ни малейшего шанса.

Она собралась было возразить ему, но передумала.

— Я по-прежнему здесь. — Том сжал ее руку.

— Да, здесь, — тихо сказала Бет, отвечая на его пожатие. Он, видимо, не имел ни малейшего понятия, как она ему благодарна.

— Прошу прощения, — послышался знакомый голос.

Бет и Том подняли глаза и увидели приветливо улыбающуюся им Лауру. Том не выпустил руку Бет.

— Привет, Лаура. Мы катались на коньках.

— Я слышала об этом. И еще я слышала, что вы познакомились со зверинцем мисс Ди.

— Собаки просто восхитительны, — улыбнулась Бет.

Лаура понимающе кивнула.

— Мисс Ди тоже так считает. Она живет здесь, в гостинице, поэтому ее собачки стали чем-то вроде наших талисманов. И так уж получилось, что мне приходится по просьбе мисс Ди беспокоить вас за обедом. — Она вытащила визитную карточку из кармана пиджака и положила ее на стол. — У нас сейчас находится фотожурналист из Всемирной ассоциации путешествий, и он попросил разрешения взять интервью у нескольких наших гостей. Мисс Ди порекомендовала вас, если у вас будет желание поговорить с ним.

Бет посмотрела на визитную карточку. Байрон Торн.

— О чем он собирается говорить с нами?

— Всемирная ассоциация путешествий включила нас в список претендентов на получение награды, присуждаемой самому романтическому месту отдыха. — Лаура, видимо приятно взволнованная этим, улыбнулась. — Это весьма важное дело, и мистер Торн находится здесь, чтобы оценить, насколько романтичен наш клуб. Он задаст вам вопросы о вашем пребывании, об отношении обслуживающего персонала к вам ну и другие в этом роде.

— Обслуживающий персонал уж точно достоин награды. — Том бросил взгляд на Бет, безмолвно спрашивая, будет ли ей интересно это интервью. — Когда он хочет взять интервью?

— В любое удобное для вас время. — Лаура кивком головы указала на столик у окна, где в одиночестве сидел тот самый молодой человек, чья регистрация утром в гостинице проходила в сопровождении почетного караула служащих. — Если хотите, я передам ему, чтобы он подошел к вам после обеда, и вы договоритесь о времени.

Бет сжала пальцы Тома.

— Если ты согласен, то и я согласна.

Том взял визитную карточку фотожурналиста и положил в карман пиджака.

— Мы согласны, Лаура.

— Большое спасибо. О, и еще я хотела предложить вам подняться на крышу, когда стемнеет. Там у нас смотровая площадка, и если ночь выдастся ясной, то вы сможете понаблюдать за красочным световым шоу на водопаде в честь Дня святого Валентина.

— Мы постараемся. — Том проводил взглядом Лауру. — Теперь понятно, почему этого типа встречали с таким почетом сегодня. Я не удивлен, что этот суперклуб претендует на получение награды.

— Надо будет замолвить за них словечко, — предложила Бет.

— У меня найдется несколько нелицеприятных слов об их программе спутникового телевидения, — возразил Том. — И о персонале, вмешивающемся не в свое дело в самые неподходящие моменты. Но у меня найдется и масса добрых слов об их ванных комнатах и подарочных пакетах, которые они оставляют повсюду. И мы, возможно, сможем завести увлекательную беседу об этой… этой штуке, висящей на стене в спальне.

— Качели для невесомого секса, — подсказала Бет.

— Боюсь только, что этот фотожурналист поинтересуется, опробовали ли мы их. Я не хочу, чтобы это интервью попалось на глаза моим клиентам. Если я стану отрицать, что мы ими воспользовались, то они посчитают меня занудой, а если скажу, что пользовались, мне не избавиться от скабрёзных шуток. — Криво улыбнувшись, Том отпустил ее руку, взял вилку и вонзил ее в кусок мяса на тарелке Бет. — Пожалуй, мне стоит съесть несколько кусков за тебя, пока не появился шеф-повар. Если он решит, что тебе не понравилось, нам от него не избавиться.

Явно довольная, Бет потянулась за своим бокалом. Она просто не могла представить себе жизни без Тома. И когда она задумывалась о жизни без него… Сегодняшний день все изменил. Ощущение надежности, которое у нее всегда рождала их дружба, исчезало при мысли, что они могут расстаться…

— Почему бы тебе не заказать десерт, Том? А я пока схожу припудрить носик.

— Десерт? Ты едва прикоснулась к обеду.

— Мне вдруг очень захотелось сладкого.

Бет улыбнулась и встала из-за стола. Едва оказавшись вне поля зрения Тома, она бросилась к выходу из ресторана. Тома ждет превосходный подарок к Дню святого Валентина.

Загрузка...