6


Утром следующего дня Джеки узнала, что они находятся очень близко от горного озера, к которому стремилась экспедиция.

Как она и ожидала, Крис игнорировал ее. Не считая одного короткого внимательного взгляда, он вел себя так, будто прошлой ночью ничего не было. Джеки же с удивлением обнаружила, что чувствует себя в его присутствии смущенной и робкой, а к этому она совершенно не привыкла.

Девушка старалась не попадаться на его пути и даже не встречаться с ним глазами, когда он бросал по сторонам обычные быстрые взгляды, проверяя, все ли в порядке. У него не возникло к ней претензий — она надела шляпу и была готова к походу.

Теперь они шли по тропе, проложенной по крутому склону горы. Дорога была достаточно широкой, но вся усеяна камнями разных размеров — путь не для слабаков. С левой стороны от путников зиял каньон глубиной в сотни футов, склон которого густо порос зеленым кустарником. При каждом повороте тропы открывался новый пейзаж, и девушка не могла налюбоваться потрясающими видами. Это помогало ей преодолевать тяжести пути и терпеливо переносить усталость.

— Теперь уже близко, Джеки! — пообещал Гарри.

Он шел позади нее с самого начала, как ему велел Крис, и девушка уже привыкла болтать с ним во время пути.

— Мы придем довольно рано, — заметила она. — Как думаете, сегодня же начнем поиски, пока не стемнеет?

— Возможно. По крайней мере, профессор и Крис очень хотят найти остатки дороги, что видна с воздуха. Как только мы ее обнаружим, думаю, перенесем лагерь к ней поближе.

— Надеюсь, и я смогу быть полезной, — пробормотала она, и Гарри усмехнулся — уж очень уныло это было сказано.

— Вы можете искать, и каждый из нас может, а профессор только это и может!

— Но ведь нужно знать, что ищешь?

— Как увидите — узнаете, — пообещал Гарри. — Это не такая вещь, которую можно прогля…

Тут его речь прервалась, послышался какой-то шум, затем испуганный вскрик, и, обернувшись, Джаклин увидела, что Гарри исчез.

— Гарри! — закричала Джеки, и Брайен, оглянувшись, чтобы узнать, в чем дело, стремглав бросился к ней.

Она уже лежала на земле, стараясь заглянуть за нависающий край обрыва, и ее сердце бешено заколотилось, когда девушка увидела наконец Гарри, который ухитрился зацепиться за чахлый кустик чуть пониже. Под ним зиял каньон, падение в который грозило неминуемой гибелью, и Джеки протянула руку, не думая о собственной безопасности.

— Держитесь! Я вас достану, достану! — подбадривала она, стараясь дотянуться до него, в то время как Брайен, упавший на землю рядом с ней, тоже протягивал руку. Но прежде чем она успела вцепиться в руку Гарри, Крис оттащил девушку от обрыва и занял ее место.

— Отойдите к стене! — приказал он. — Живо!

Крис перегнулся через край обрыва, и Джеки пришла в ужас. Теперь она заметила, что наверху не было даже за что зацепиться. Крис, похоже, был в такой же опасности, как и Гарри, потому что мог рассчитывать только на свою силу. В любой момент руки Гарри могли разжаться или хилый куст просто оборваться.

— Хватай меня за руки! — скомандовал Рибейро. — Постарайся упереться ногами, иначе мы оба свалимся!

Только тут до Джеки дошло, что опасность действительно смертельная, и она хотела отвернуться, но не смогла. Она видела, как напряглись мышцы Криса, когда он принял на себя всю тяжесть Гарри, и до крови прикусила нижнюю губу.

Он медленно отползал от края, и она так и не поняла, как это удавалось, но Гарри дюйм за дюймом поднимался все выше, а когда над обрывом показались его плечи, Брайен помог вытащить его наверх. Джеки побелела от ужаса и тряслась, как лист на ветру.

Несколько секунд мужчины лежали на земле, закрыв глаза. Все произошло так быстро, что остальные члены экспедиции не сразу поняли, в чем дело.

Джеки устремилась было к Гарри, чтобы взглянуть, не нужна ли ее помощь, но еще сильнее в ней вспыхнуло желание поспешить к Крису, и не было смысла отрицать это. Он увидел ее лицо и на мгновение смягчился.

— Все хорошо, — тихо проговорил он. — Стойте у стены!

Девушка кивнула, закусила губу и замерла на месте. Подошедший профессор громко спрашивал, все ли в порядке, и Джеки принялась успокаивать его.

Каким-то чудом все обошлось, грозящая трагедия миновала, и теперь надо было увести Гарри с этой гнусной тропы. Он не мог двигаться без посторонней помощи, его трясло, лицо посерело. Одежда порвалась о камни. Скорее всего, у него только шок, считала Джеки, но нельзя исключать и одного-двух переломов. Падение было серьезным, и ей хотелось как можно быстрее осмотреть его.

Крис и Брайен вели Гарри под руки. Когда они миновали следующий поворот тропы, местность выровнялась, и перед ними открылось озеро, сверкающее под солнцем в окружении скал. Это было самое красивое, что Джеки видела в своей жизни. От него так и веяло покоем, а на берегу уже возились Чак и профессор, разжигая костер и набирая воду.

Джеки приступила к выполнению своих обязанностей, как только Гарри уложили на лужайку.

— Со мной все в порядке, — выдавил он из себя, но Джеки строго посмотрела на него.

— Не очень-то, — живо ответила она, — так что нечего храбриться. Похоже, что переломов нет, но у вас множество синяков и ссадин, да к тому же шок, с которым нельзя не считаться.

Она крикнула Чаку, чтобы тот принес медицинский мешок, а сама тем временем начала осторожно снимать рубашку с пострадавшего. Та была рваная и окровавленная.

Почти все собрались вокруг них, потрясенные инцидентом, но, быстро убедившись, что Гарри в надежных руках, занялись разбивкой лагеря, предоставив Лоу заботам Джеки. Она молча промыла и забинтовала его раны, стараясь действовать как можно мягче, потому что, несмотря на напускную бодрость, Гарри часто вздрагивал и болезненно морщился.

Однако у него хватило сил громко вскрикнуть от смущения, когда она добралась до молнии на его брюках и попыталась ее расстегнуть.

— Хватит! Я уже в порядке!

— Нет, вы не в порядке, — резко возразила девушка. — Почти наверняка ваши ноги тоже сильно пострадали. Так вот: или вы снимете эти брюки, или я их разрежу! Так или иначе, но я должна осмотреть все раны и ссадины. Иначе вы можете запросто подхватить инфекцию.

— Крис! — взмолился Гарри, найдя глазами Рибейро.

— А я тут при чем? — осведомился Крис. — Здесь командует врач. Если она не справится со своей работой, значит, ей здесь делать нечего. — Он вдруг улыбнулся. — Потом будешь чувствовать себя лучше!

— Но мне чертовски неловко! — настаивал Гарри, и Джаклин нетерпеливо фыркнула.

— Чепуха! Я видела больше голых мужчин, чем вы съели горячих обедов! Брайен, — позвала она, — помоги мне управиться с этим недотрогой!

На этом сложности кончились. И немного позже, вымыв руки и раскатывая засученные рукава, Джеки думала, что Гарри скоро поправится. Теперь он удобно лежал в спальном мешке около костра, и цвет лица у него был уже почти нормальный. Теплое питье и покой — и к следующему утру он сможет подняться на ноги.

— Ему сегодня нельзя никуда идти, — сказала она Крису, когда тот подошел и вручил ей кружку с дымящимся кофе. — Раны довольно серьезные, но дело не только в этом. Он все еще не отошел от шока.

— Вижу, — пробормотал Крис. — К счастью, мы уже на озере, так что ничего особенно срочного сейчас нет. — Он пристально посмотрел на нее сверху вниз. — Вы действовали поразительно ловко. Даже не похоже на студентку.

— Ну, перед университетом я еще пару лет путешествовала. — Она небрежно пожала плечами. — И завершила этот этап своей жизни в африканском госпитале, помогая во всем и иногда даже подменяя медсестру. Там был один очень опытный английский врач, который меня многому научил. Во всяком случае, — она вздохнула, — я научилась справляться со своими обязанностями. Так что в университет я поступила не сразу после школы. Я уже не была зеленой.

— Зеленой? — изумленно переспросил Крис.

Джеки улыбнулась. Сеньор Рибейро так хорошо говорил по-английски, что она не ожидала, что он чего-то не поймет.

— Ну, незрелой, неоперившейся, неопытной, — объяснила Джаклин.

Он понимающе кивнул.

— Специфика английского. Полагаю, что реплика насчет голых мужчин и горячих обедов — тоже одна из идиом вашего языка?

Джеки сдавленно хихикнула и уголком глаза поймала его взгляд, полный лукавого интереса.

— Надо было действовать быстро. Я сказала так, чтобы успокоить его, — улыбнулась девушка.

— Рад это слышать, — пробормотал Крис. — Теперь, когда вы меня вразумили, я, пожалуй, смогу успокоиться без посторонней помощи, — добавил он, подняв бровь и глядя на нее с легкой укоризной.

Подошел профессор с Брайеном, и Джеки перестала смеяться. Она вдруг поняла ход мыслей Криса и представила себе его ярость, когда он понял ее реплику в буквальном смысле. Его рассердило уже то, что она вообще говорила на эту тему.

Крис, видно, был человеком весьма строгих взглядов.

— Ну и каша заварилась! — уныло сказал дядя, и Джеки, снова рассмеявшись, схватила его за руку, в то время как темные глаза Криса уставились на профессора с нескрываемым раздражением.

— Говори без идиом, — посоветовала она. — У Криса уже голова кругом пошла от моего злоупотребления жаргоном.

— Что? — Дядя с недоумением смотрел на них, нахмурившись, но потом решил, по своему обыкновению, не обращать внимания на этих двоих. — Что будем делать? — спросил он Криса.

Когда Джеки подняла глаза, она увидела, что тот смотрит на нее непривычно мягко.

— Сейчас мы перекусим, отдохнем, а потом решим, — сказал он дяде Джону. — Я надеялся, что сегодня мы поищем дорогу, но теперь все зависит от Гарри. Наш доктор скажет, можно ли оставить его на попечение индейцев.

Девушка пожала плечами.

— Лоу крупный, крепкий мужчина. Просто еще не отошел от шока. Разумеется, его можно будет на кого-то оставить. Но сам он сегодня никуда ходить не должен.

— Тогда предоставим этот вопрос на ваше усмотрение, сеньорита, — спокойно сказал Крис. — Сейчас мы поедим, а потом вы окончательно решите.

Джаклин кивнула и отошла, чтобы еще раз осмотреть пострадавшего. Он уютно устроился в спальном мешке и отнюдь не собирался покидать его. Пульс у Гарри был ровный, и Джеки присела рядом, негромко беседуя с ним и составляя себе мнение о его состоянии. Шок проходил быстрее, чем она ожидала, но ему, конечно, следовало еще полежать. После хорошего сна, наверное, он сможет встать.

Она ела ланч, по-прежнему сидя около Гарри, когда была напугана громким и настойчивым зовом Криса.

— Джеки! Сюда!

Девушка быстро обернулась, изумленная тем, что он так запросто звал ее по имени. Кристофер стоял на берегу озера с биноклем в руке, глядя в ее сторону.

— Сюда! Быстро! — звал он, и она, вскочив на ноги, побежала к нему, не обращая внимания на то, что все провожали ее глазами.

— Что случилось? — задыхаясь, спросила Джеки, и Крис, обняв ее одной рукой за плечи, другой указал на горы на другой стороне озера.

— Кондор! — сообщил он. — Найдите, найдите его, а потом посмотрите в бинокль.

Сердце девушки подпрыгнуло от волнения, когда она легко нашла взглядом кондора, — увидела огромные распростертые крылья, медленное круговое парение. У Джеки перехватило дыхание.

— Как он великолепен! — прошептала девушка, не отводя восхищенных глаз от птицы, и Крис мягко усмехнулся.

— В полете — да, — согласился он. — С ним никто не сравнится. Вблизи, однако, кондор не так уж красив, и все же его не зря называются духом здешних гор.

— Я готова вечно любоваться им! — вырвалось у Джеки, и он чуть сжал рукой ее плечо.

— Я так и думал, что вам понравится. К сожалению, он здесь надолго не останется. Даже просто увидеть его — это уже удача!

Как только он сказал это, гигантская птица описала круг и скрылась за горами, а Джеки опустила бинокль и потрясенно вздохнула.

— Спасибо вам, — тихо промолвила она, глядя снизу вверх на Криса. — Было бы ужасно обидно пропустить такое зрелище. Но откуда вы узнали, что я мечтаю увидеть кондора?

— Я видел ваши мечтательные глаза, — сказал Крис, задержав взгляд на ее улыбающихся губах. — Кроме того, вы храбрая и энергичная. Вы сегодня заслужили награду, и кондор — это всего лишь небольшое поощрение.

— Не уверена насчет храбрости, — протянула Джеки. — Вам пришлось переводить меня через мост.

— Большинство моих знакомых женщин впали бы в истерику и вообще отказались идти, — заверил ее Крис. — Сегодня, в кризисной обстановке, вы действовали быстро и решительно, не кисли и не требовали внимания к себе, хотя тоже пережили шок. — Он неожиданно одарил ее белозубой улыбкой, одобрительно прищурившись. — Вы заслужили право любоваться кондором. Если бы я мог заставить его пробыть здесь подольше, я бы это сделал.

Он вежливо взял ее под руку, и они вместе вернулись обратно, а когда Крис отошел, чтобы поговорить с дядей, к ней прицепился Брайен.

— В чем дело? — спросил он сварливо. — Ты вдруг стала очень уж общительна со своим врагом!

— Это был кондор! — возбужденно сказала Джеки. — Крис, похоже, знал, что я мечтаю увидеть его. Такое не часто встречается! Это было великолепное зрелище.

— Очень хорошо, — пробормотал Брайен. — Жизнь полна сюрпризов. Джеки, Крис… все так мило и цивилизованно. Только две минуты назад, кажется, мы слышали «сеньорита» от него и «этот тип» — от тебя. А теперь он предлагает тебе кофе и угощает особым зрелищем. И, наконец, вы приходите под ручку!

— Ну и что, мы, держась за ручку, шли по мосту! — огрызнулась девушка. — Да что с тобой? Неужели мало потрясений для одного дня?

— Более чем достаточно! — фыркнул Брайен, отходя, и Джейн недоуменно уставилась ему вслед.

С чего это он? Не ревнует же! Он был ей только другом, не более, да и не к чему было ревновать. Все, что сделал Крис, — это показал ей кондора. Она вдруг некстати вспомнила, что он еще и целовал ее, но об этом, к счастью, никто не знал, и вряд ли такое могло повториться.

Воспоминание встревожило ее, и она с пылающим лицом поспешила к Гарри. Что-то ее стал слишком интересовать Крис Рибейро, и это было очень глупо, потому что, когда они спустятся с гор, она его больше никогда не увидит. Мысль об этом оказалась не очень-то приятной, и девушка решила выкинуть из головы и Криса и Брайена. Лучше вспоминать и думать о кондоре. Но не тут-то было.

Она надеялась, что Крис, говоря о ее мечтательных глазах, не имел в виду прошлую ночь. Он похвалил ее за храбрость, и, хотя она в себе этой храбрости не ощущала, все же ей было приятно слышать и чувствовать себя равной в чисто мужской компании. Его знакомые женщины впали бы в истерику, сказал он.

Если верить дяде, женщины, которых знал Крис, были красивые и страстные, видимо как раз такие, как ему хотелось. Но хватит. Она вступила на скользкий путь, и лучше всего было вернуться к старой позиции — хотя она уже не представляла, как можно теперь относиться к Крису с прежней враждебностью.

Вскоре после полудня Крис решил отправиться на поиски дороги. Гарри выглядел гораздо лучше, и как врач Джеки сочла возможным оставить его на попечении индейцев.

— И вообще будет лучше, если они останутся в лагере, — сказал Крис. — Я доверяю этим людям, иначе не нанял бы их. Они ничего не украдут и не покинут нас. Но держать язык за зубами — это другое дело. Они не знают, зачем мы здесь, и лучше всего и дальше оставить их в неведении. Если нам повезет и мы что-нибудь найдем, это долго придется хранить в тайне, иначе сюда примчатся толпы любопытных варваров.

— А как насчет Чака? Ему-то можно верить? — спросил Брайен, и Крис бесстрастно пожал плечами.

— Вероятно да, но разумнее не брать и его. Кроме того, он говорит по-английски. Если Гарри что-нибудь понадобится, пока нас не будет, Чак его поймет.

— Я с ним поговорю, — решила Джеки.

Теперь, когда индейцы поняли, что она врач, они стали относиться к ней совсем по-другому. Их восхищенные взгляды на ее светлую кожу и блестящие волосы сменились глубоким почтением. Оказывается, она была важным, умным и необходимым членом экспедиции.

Новое положение было удобно тем, что позволяло действовать, не обращаясь к Крису. Она без колебаний взялась за Чака. Тот внимательно выслушал все, что она сказала о состоянии Гарри, и заверил, что за ним дело не станет и что он гордится ее доверием.

Его готовность к услугам напомнила ей о теплой воде, которую она по-прежнему по утрам находила в палатке, и девушка решила поблагодарить его, пока их никто не слышал.

— Спасибо за теплую воду, — сказала она с улыбкой, но Чак посмотрел на нее так, будто ничего не понял.

— Вам нужно вода, сеньорита? — недоуменно спросил он.

— Нет, я только благодарю вас за воду, которую вы приносите мне в палатку каждое утро, — объяснила Джеки. — Очень приятно умываться теплой водой.

— Но я не приносил вода, сеньорита! — Чак вдруг будто прозрел и широко улыбнулся. — Это сеньор. Утром он всегда первый вставать до восхода солнца. Чак видеть, как он носит вода вам палатка. Благодарить надо его, не Чака.

Джеки ошеломленно уставилась на индейца, но уже поняла, что это правда, как ни трудно было в нее поверить. Видимо, Крис считал, что первым делом надо подать ей теплую воду, даже если потом им предстоит вцепиться друг другу в глотку. Это был самый большой сюрприз в ее жизни — Крис может быть столь галантным. Она вернулась к остальным, пряча глаза и чувствуя себя смущенной и неблагодарной, хотя Крис понятия не имел, о чем они с Чаком говорили. Благодарить его сейчас было уже неловко.

Все собрались очень быстро, и минут через двадцать их продвижения к западу тропа привела к развилке.

— С воздуха мы этого не заметили, — пробормотал Крис, сверяясь с картой. — Чтобы сэкономить время, надо осмотреть сразу оба пути. Предлагаю разделиться — двое туда, двое сюда.

— Джеки пойдет со мной, — быстро сказал Брайен, но тут вмешался профессор.

— Не лучшая идея, — заметил он. — Вы здесь оба новички. Один из вас должен идти с Крисом, другой — со мной.

Перед Джеки встала дилемма, которую ей очень не хотелось разрешать. Она должна была признаться, что предпочла бы идти с Крисом. Ей представился бы случай поблагодарить его за воду. Однако ничто не заставило бы ее саму сделать выбор.

— Она пойдет со мной, — твердо заявил Крис, игнорируя неудовольствие, мелькнувшее на лице Брайена.

Он не потрудился объяснить свое решение, просто подошел к дяде и стал обсуждать с ним оба маршрута. Джеки открыла было рот, но Кристофер скользнул по ней и Брайену понимающим взглядом, и она молча подошла к нему.

— Это все горы, — пробормотал Крис с кривой усмешкой, когда они тронулись в путь, — и это странное место.

Он не взглянул на нее, но Джеки прекрасно вспомнила свои собственные слова, сказанные прошлой ночью, и ее лицо порозовело.

— Обычно Брайен не такой, — тихо проговорила она, стараясь не смотреть на него.

— Нет сомнений, что, когда вы оба вернетесь в Англию, он станет совсем нормальным.

По его холодному тону она сразу поняла, что Крис не поверил ее объяснениям, будто Брайен — всего лишь друг. Может быть, в его стране у женщин вообще не бывает друзей-мужчин. А может, это была чисто мужская агрессивность. Она почувствовала себя опустошенной. Крис вернулся к своей обычной манере общения с ней, а случая с кондором как будто вовсе не было.

Некоторое время оба шли молча, и Джеки начала сожалеть, что согласилась идти с Крисом, Да и вряд ли они находились на верном пути: не было заметно никаких признаков дороги. Почва была скалистая и бесплодная. Не хотелось бы ей оказаться в таком месте одной.

У подножия крупных валунов пробивались пучки жесткой травы, но, кроме них, ничто не нарушало монотонности и однообразия местности. И такая пустыня простиралась, сколько хватало глаз. Вершины по-прежнему парили над ними, и, хотя чувствовалось, что они идут вверх, подъем был не очень крут.

Молчание стало невыносимым. Чтобы как-то нарушить его, Джеки спросила:

— Почему вы так уверены, что мы должны что-то найти?

— Я вовсе не уверен, — признался Крис, пристально вглядываясь вдаль. — Просто подозреваю, что здесь что-то есть. Мои идеи — это результат интуиции и просеивания довольно фантастических слухов, которые долгое время ходили об этих местах. Возможно, вся наша экспедиция предпринята впустую.

— И все равно, — воскликнула Джеки, — я рада, что приняла в ней участие! Я никогда не забуду это путешествие. Оно послужило мне также уроком. В будущем я не стану беспокоиться за дядю Джона. Вы были совершенно правы — он гораздо крепче и приспособленнее меня.

— Опыт, — сказал лишь Крис, и девушка удивилась, услышав несколько сдавленный голос.

— У Гарри тоже есть опыт, но он недавно чуть не погиб, — возразила она. — Теперь я буду лучше понимать то, с чем придется столкнуться. Когда я узнала, что дядя едет в Перу, я страшно забеспокоилась. Мне казалось, что это очень далекая и очень опасная страна.

— А теперь вы изменили свое мнение? — сухо спросил Крис. — Должен сказать, что вы снова судите опрометчиво. Во многих отношениях Перу — дикая страна, включающая в себя непроходимые леса, степи и эти холодные бесплодные высоты. Могу себе представить, что для английской городской девушки она крайне непривлекательна.

— Ну почему же? — возразила Джеки, уязвленная его холодным тоном. — Она вполне годится для небольшого путешествия. Правда, я предпочитаю Англию.

На самом деле она прекрасно могла приспособиться где угодно. Она ведь без проблем жила в Африке, когда работала там. Скорее, сам Крис был ужасно далеким и холодным, и ее не покидало желание дать ему сдачи. Характер у нее не отличался кротостью.

Девушка молча шла вперед, хмуро глядя в землю, слишком раздраженная, чтобы любоваться горами, и вдруг заметила в камнях, сбоку от тропы, что-то блестящее.

— Стойте! — скомандовал Крис, когда она бросилась туда, но Джеки не послушалась.

Во-первых, он злил ее, а во-вторых, ей ужасно хотелось посмотреть, что это. Он сердито направился к ней, когда Джеки пренебрегла его приказом, но она уже вскарабкалась на груду валунов и достигла цели. Это был странной формы предмет, покрытый грязью, местами позеленевший, но, без сомнений, сделанный из золота или, по крайней мере, позолоченный.

Она подняла его, как раз когда Крис настиг ее, и гневные слова замерли у него на губах.

— Смотрите, — с придыханием сказала Джеки. — Это скульптура, какая-то фигурка. Она довольно тяжелая.

Крис не сделал попытки взять предмет у нее из рук. Присев рядом на корточки, он смотрел, как она вытирает его полой рубашки и чистит ногтем большого пальца. Через несколько секунд фигурка засверкала в солнечных лучах, и Джеки посмотрела на нее с возросшим волнением.

— Это… это лев! — изумленно воскликнула она. — Какое-то странное подобие льва!

Зверь был невелик, целиком умещался у нее на ладони, и вид у него был довольно зловещий — он сидел на задних лапах, опершись на передние; изогнутый хвост, свирепая морда с оскаленными клыками.

— Это кот, — поправил Крис, когда она передала ему статуэтку. — Точнее Кошачий бог эпохи, предшествовавшей инкам. Такие фигурки уже есть в музее в Лиме. Чистое золото. Если он здесь…

— …То могут быть и другие, — возбужденно подхватила девушка. — Должно быть, дорога здесь недалеко!

Они стояли рядом, и Крис, мягко улыбаясь, смотрел сверху вниз на ее сияющее лицо.

— Не знаю, как он сюда попал. Наверное, обронили и забыли. Однако я считаю, что дорога действительно где-то здесь, как вы сказали.

— О, это так интересно! — Девушка смотрела на него горящими глазами. — Пойдемте, расскажем остальным?

— Вы думаете надо?

— Нет! Лучше еще поищем. Будет замечательно, если мы с вами найдем дорогу. Мой дядя будет ошеломлен, а Брайен придет в ярость.

— А вы хотите, чтобы он пришел в ярость? — тихо спросил Крис, и Джеки рассмеялась, сверкая глазами.

— Это ему расплата, чтобы не был таким занудой! Он не имеет права задавать мне вопросы и указывать, что делать.

— Надо будет запомнить, — задумчиво сказал Крис. — Того, кто вас спрашивает, ждет расплата.

— О, к вам это не относится, — простодушно ответила девушка. — Вы… вы другой. С вами я не могла бы справиться.

— Спасибо. — Он отдал ей маленькую скульптуру. — Положите себе в карман. Вы его нашли, и ваше право представить находку, когда мы вернемся.

— А этот божок не принесет мне несчастья? — полушутя спросила она.

— Только не при мне, сеньорита, — серьезно ответил Крис. Он протянул ей руку и помог выбраться на тропу. — Пошли! У нас в распоряжении минут тридцать, потом надо возвращаться. Давайте найдем дорогу и всех поразим. Вам будет о чем вспоминать в своей безопасной и уютной Англии.

— Я буду вспоминать о вас, — неожиданно для себя самой выпалила Джеки.

Он развернул ее к себе, уставившись в ее лицо темными глазами. Секунду-другую он пристально смотрел на нее, затем сардонически улыбнулся и отпустил ее.

— Вряд ли вы будете хорошо вспоминать обо мне, — сказал Крис. — Когда мы встретились, я вам очень не понравился. У вас верные инстинкты! Я совсем не такой, как вы. Сейчас вы нуждаетесь во мне. Не позволяйте этому повлиять на ваше суждение.

— Я обязана мыслить здраво, — заявила Джеки, совершенно потрясенная тем, что говорила с ним так открыто. — Я же врач!

— Пока еще нет, — уточнил Крис. — Вспомните, что вы сказали прошлой ночью: это все горы и это странное место. Вы были совершенно правы.

Его замечание сразу поставило ее на место. Если бы она была благоразумна, то поблагодарила бы его за теплую воду вместо того, чтобы говорить, что будет вспоминать о нем. Впрочем, она все равно будет вспоминать о нем. Она еще никогда в жизни не встречала никого, подобного Кристоферу. Ее первоначальное неприятие перешло в нечто вроде благоговейного поклонения.

Как и маленькая статуэтка в кармане, для нее Крис стал богом — мрачным, красивым и таинственным. В нем было что-то неотразимое, притягивавшее, и он трижды прав, предостерегая ее. По всей вероятности, такое же воздействие он оказывал на всех своих знакомых женщин.


Загрузка...