Примечания

1

Дейли Мейл. — Прим. ред. англ. изд.

2

О мертвых или хорошо, или ничего (лат.).

3

Засунь свой нос мне в жопу (лат.).

4

Уильям Швенк Гилберт (1836–1911) — английский драматург, автор пародий и юмористических стихов, опубликованных в сборниках Баллады Бэба (1869) и Новые баллады Бэба (1873) и позднее объединенных в один том под названием Песни савояра (1898). — Прим. пер.

5

Глава первая (лат.).

6

Бездна — обиталище развоплотившихся душ грешников, ожидающих воскрешения. Упоминается в притче о бесах (Лк 8:26–36). — Прим. пер.

7

Президент Теодор Рузвельт (1858–1919) и король Эдуард VII (1841–1910). Оба находились у власти в 1904 г. — Прим. ред. англ. изд.

8

Вот беда! (фр.).

9

Из поэмы Р. Браунинга Сочельник и Пасха (Christmas–Eve and Easter–Day, 1850). — Прим. пер.

10

Звукоподражание. — Прим. пер.

11

Корнелий Генрих Агриппа Неттесхеймский (1486–1535) — немецкий врач и философ, теоретик оккультизма. В 1524 г. — лейб–медик матери короля Франциска I в Лионе, в 1528 г. — историограф Маргариты Австрийской, наместницы Нидерландов. Основные сочинения: О недостоверности и тщете всех наук и искусств (1530), Оккультная философия (в 3–х книгах, 1530–1533). — Прим. пер.

12

Ауреол Теофраст Парацельс (наст. имя Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Хохенхейм) (1493–1541) — швейцарский философ, естествоиспытатель и врач, получивший прозвище Лютер в медицине. Наиболее полно и систематизировано изложил т.н. оккультную пневматологию. Основные сочинения: Оккультная философия, Толкование 30 магических фигур и др. — Прим. пер.

13

Джон Аддингтон Саймондс (1840–1893) — английский писатель, автор знаменитых Мемуаров, где описана гомосексуальность в привилегированных школах викторианской Англии. — Прим. пер.

14

В древней аттической комедии пляска хора, изображавшая состояние пьяного, а также обозначение всякого непристойного танца. — Прим. пер.

15

Балморал — небольшой замок королевы Виктории в Дисайде, Шотландия. — Прим. ред. англ. изд.

16

Джон Браун (1826–1883) — скорее, друг, нежели слуга королевы Виктории. См. Tom Cullen, The Empress Brown (1969) и E. P. Tisdall, Queen Victoria's Private Life 1837–1901 (1961). — Прим. ред. англ. изд.

17

Черный Дозор. — Прим. ред. англ. изд.

18

Принц Уэльский, позднее правил под именем короля Эдуарда VII. — Прим. ред. англ. изд.

19

Королева Виктория (1819–1901). — Прим. ред. англ. изд.

20

Шотландские гвардейцы. — Прим. ред. англ. изд.

21

Спортинг Таймс — английская газета, прозванная в народе Розовой по оттенку бумаги. — Прим. ред. англ. изд.

22

Царь Давид. — Прим. пер.

23

Чарльз Джордж Гордон (1833–1885) — британский генерал, погибший при взятии Хартума. — Прим. ред. англ. изд.

24

Джордж Гордон был убит копьем, затем его обезглавили, а голову принесли в лагерь Махди. — Прим. ред. англ. изд.

25

Сэр Герберт Стюарт (1843–1885), отразил атаку арабов под Абу–Клеа, но три дня спустя был смертельно ранен. — Прим. ред. англ. изд.

26

Из Оды трубке английского поэта и пародиста Чарльза Стюарта Кэлверли (1831–1884). — Прим. пер.

27

Король Англии. — Прим. ред. англ. изд.

28

Король Эдуард VII. — Прим. ред. англ. изд.

29

Принц Уэльский. — Прим. ред. англ. изд.

30

Похоже, здесь скрыто имя некоего Фреда Артура, которого так и не удалось идентифицировать. — Прим. ред. англ. изд.

31

Виндзорский дворец. — Прим. ред. англ. изд.

32

Леди Мэри Пейджет (1865–1919) — жена сэра Артура Генри Фицроя Пейджета (1851–1928). — Прим. ред. англ. изд.

33

Артур Милнз Маршалл и Герберт Херст — авторы Практической зоологии для юношества (1892). — Прим. пер.

34

Поразительно, но эта история основана на реальном факте. 24 июня 1902 г., за два дня до коронации, король Эдуард VII внезапно заболел, и ему поставили диагноз перитифилит (современный аппендицит). Фредерик Тривз (см. ниже примечание к этой главе) прооперировал его, и коронация Эдуарда состоялась в августе того же года. За услугу, оказанную королю, Тривзу был пожалован титул баронета. — Прим. ред. англ. изд.

35

Леди Брук, Фрэнсис Ивлин Гревилл, графиня Уорвикская (1861–1938). Была членом кружка Дома Мальборо, который сформировался вокруг Принца Уэльского в ответ на ограничение светской жизни при дворе королевы Виктории. — Прим. ред. англ. изд.

36

Королева Александра (1844–1925) — супруга короля Эдуарда VII. Кроули безжалостно высмеял ее в Оде на рождение Александры (ок. 1909), частным образом опубликованной в Париже под псевдонимом Офелия Кокс (так звали легендарную английскую проститутку). Впоследствии весь тираж книги был якобы уничтожен британской таможней на основании непристойности и государственной измены. — Прим. ред. англ. изд.

37

Сэр Фредерик Тривз (1853–1923) — бакалавр хирургии и старший лейб–медик королей Эдуарда VII и Георга V. Специализировался в анатомии брюшной полости. — Прим. ред. англ. изд.

38

Санди Стренд энд Хоум Мэгэзин. — Прим. ред. англ. изд.

39

Гуд Уордз энд Санди Компенион. — Прим. ред. англ. изд.

40

Альпийские горные вершины, покоренные самим Кроули. — Прим. пер.

41

См. Стефанос в Бромокниге [стихотворный раздел сборника Подснежники из сада викария]. — Прим. ред. англ. изд.

42

См. Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром. — Прим. ред. англ. изд.

43

Кормчий корабля Энея. — Прим. ред. англ. изд.

44

Качкар, или горный баран (лат.). — Прим. пер.

45

Мон–Пеле (Лысая Гора) — вулкан в северной части о. Мартиника (Малые Антильские о–ва). — Прим. пер.

46

Джордж Шолто Гордо Дуглас–Пеннант, 2–й барон Пенрин (1836–1907) — владелец сланцевого карьера Пенрин в Северном Уэльсе. В 1897 г. подавил забастовку рабочих, получившую международный резонанс. — Прим. пер.

47

Королевский театр в Лондоне. — Прим. пер.

48

Королевский Альберт–Холл искусств и наук — концертный зал в Лондоне, подарок королеве Виктории от ее мужа, принца–консорта Альберта. — Прим. пер.

49

Delirium Tremens (лат. белая горячка). — Прим. ред. англ. изд.

Загрузка...