Эва Киншоу Русалка из Винсема

1

Адвокат Корнелиус Мидволд был высок, мрачен и ничему не удивлялся — таково было свойство его натуры. Беатрикс Робинсон убедилась в этом моментально, отметив, как равнодушно тот оглядел ее с ног до головы, разве что его левая бровь лениво поползла вверх, но потом остановилась…

Ну-ну, посмотрим, какая у него выдержка.

Небрежным взмахом руки го Мидволд пригласил девушку сесть. Беатрикс плюхнулась в кресло, стоящее напротив адвокатского стола и вытянула ноги. Теперь холеный господин мог сколько ему угодно любоваться грубо сработанными кожаными сапожками коричневого цвета, правда, старательно, до блеска, начищенными.

Он действительно подавил смешок, скользнув взглядом по ее обуви… Понятно. В этой крутой конторе так никто не одевается, но ей до этого дела нет. В «Мидволд & Мидволд», где ценят законы и параграфы, не принято появляться в поношенных джинсах, сидящих на фигуре, как лайковая перчатка на руке. Или заботиться о том, чтобы яркий блузон так выгодно подчеркивал изумрудный цвет девичьих глаз. Здесь все сотрудники облачены в строгие костюмы, светлые рубашки… Офис, одним словом. Но Беатрикс Робинсон не ударила в грязь лицом: сегодня она, собираясь на встречу с Корнелиусом Мидволдом, тщательно продумала свой наряд. Чтобы на нее обратили внимание, чтобы ее запомнили.

Все у девушки было стильно, кроме, разве что, потертой сумки на длинном ремне. Ее гостья повесила на ручку кресла. Сумка выглядела вызывающе, впрочем, в этом был своеобразный шик.

Она тряхнула обрезанными по плечи густыми каштановыми волосами и внимательно принялась рассматривать хозяина кабинета.

Мидволд старший — хозяин адвокатской конторы «Мидволд & Мидволд», мог бы выглядеть и посолиднее. Кажется, ему чуть больше тридцати, что это за возраст для мужчины, тем более для адвоката? Его облик был довольно привлекателен — физиономия интеллигентная, черты лица приятные. Умные темные глаза смотрят долго и внимательно… Видимо, любит покомандовать. Что еще? Широкоплеч, подтянут. Сразу как бы проводит невидимую границу между собой и клиентом. Однако при этом располагает к деловому разговору. Что ж, это нормально, этого следовало ожидать. Уже легче.

Адвокат работал за огромным столом, на котором находились аккуратные стопки папок, черный телефонный аппарат, в хрустальном стакане — авторучки и остро отточенные карандаши, да еще несколько толстых книг в серых переплетах, наверное, какие-то юридические документы.

Хозяин кабинета тоже внимательно рассматривал посетительницу. Вот вы какая, скандальная Беатрикс Робинсон, что же, не буду показывать, но ваш вид мне понравился.

Девушка коротко сказала:

— Мне нужен грамотный совет, мистер Мидволд.

Адвокат стряхнул пушинку с лацкана строгого черного костюма и, постучав пальцами по столу, сухо ответил:

— У вас было время изложить свою просьбу моему секретарю.

— Зато попасть к вам на прием никакого времени не хватит! — отпарировала девушка. — Вы очень себя цените, мистер Мидволд.

В его темных глазах на мгновение вспыхнули огоньки не то раздражения, не то удивления.

— Мои услуги стоят дорого, вы правы. Но, если деньги представляют для вас проблему, я не понимаю, зачем нужно было доводить до бешенства секретаря, прорываясь ко мне, мисс Ру… — заглянув в листок, лежащий перед ним, мужчина закончил: — Мисс Робинсон.

— Скажу вам прямо, мистер Me… мистер Мидволд, — передразнила девушка, — я потеряла достаточно времени в поисках настоящего адвоката и уверена теперь, что мне ваша кандидатура подходит. — И не имея других аргументов, она простодушно добавила: — Так мне кажется. А что касается гонораров за ваши услуги, у меня кое-что имеется.

Корнелиус Мидволд подавил желание расхохотаться — настолько неправдоподобной представлялась ему ситуация. До чего же смешна эта самоуверенная девушка! Сколько ей лет — двадцать, двадцать три? Она смелая и настырная, довела до белого каления секретаря, но своего добилась, — проникла к нему, знаменитому адвокату Мидволду, в кабинет и несет черт те что. Должно быть, все ее сбережения вот в этой потертой, драной сумке. Какой номер она еще выкинет?

— Хорошо, мисс Робинсон. Я готов вас выслушать. Какая беда с вами приключилась? Что вынудило вас обратиться ко мне?

— Лично со мной никакой беды не случилось!

— Тогда почему вы здесь? — в голосе Корнелиуса прозвучало нетерпение.

— Мои старики… — мисс Робинсон перевела дыхание и собралась с мыслями. — Короче, мои дедушка и бабушка вложили все свои сбережения — абсолютно все! — в страшно сомнительную сделку. Они мечтали о доходе, но какой там может быть доход, если деньги — фью! — испарились, исчезли! Вся инвестиционная схема, от начала до конца, оказалась чистой воды аферой!

Корнелиус Мидволд повертел в пальцах изящную серебряную ручку, скептически посмотрел на взволнованную клиентку.

— Прежде всего замечу: я никогда не рассматривал дело, о котором бы заявляли ваши дедушка с бабушкой. Не торопитесь, объясняйте суть яснее.

— Они и не заявляли никуда, и не просили о помощи. Им это сложно, мои родственники… как вам это объяснить, простые люди. Но очень хорошие! — Голос мисс Робинсон задрожал. — Я жила у них после смерти родителей. Когда мама и папа погибли в автомобильной катастрофе, мне было всего шесть лет. Вот старики и поставили меня на ноги. А еще они безответны, безобидны, такие люди — соль земли! Нужно помочь им, а для этого необходимо срочно заставить мерзавцев, этих подлых обманщиков, вернуть все деньги сполна!

— Понимаю. И для этой цели вам понадобилась моя помощь?

— Если честно, я поначалу надеялась достичь своей цели самостоятельно. Но ничего не вышло…

— Рискну спросить, как вы действовали? Расскажите о ваших попытках. — Мидволд постарался придать своему голосу участливый оттенок.

Сцепив пальцы, девушка некоторое время молчала. Потом тряхнула каштановыми волосами, — что и говорить, роскошные волосы! — и решительно сообщила:

— Я предпринимала всякие попытки! Обращалась в полицию, но там отказались вмешиваться в гражданское дело. Вся загвоздка состояла в контракте, составленном весьма хитроумным образом. Знаете ли, есть такие пункты, которыми дельцы стараются себя обезопасить. И я… решила пикетировать зловредную контору. Поселилась у них на лестнице, выставила плакаты!

Корнелиус Мидволд чуть было не расхохотался, но, заставив себя подавить смех, сделался еще серьезнее.

— Я правильно понял: вы расположились прямо у конторы человека, ограбившего ваших стариков?

Беатрикс Робинсон кивнула.

— И что было написано на плакатах?

— Ничего хорошего! На комплименты это не походило, поверьте мне! Но хорошие были плакаты, я написала на них правду…

Девушка озорно взглянула на Корнелиуса Мидволда. Тот отметил, что ей присуще чувство собственного достоинства, но при этом и она сама прекрасно понимала комичность своих попыток.

— И как с вами поступил шеф конторы?

— Он меня вышвырнул. Вышвырнул, скажем, руками своих подчиненных, а плакаты — ногами тех же подчиненных — растоптал…

Тут Мидволд не выдержал и в полный голос рассмеялся.

— И не удивительно! Каким бы жуликом он ни был, должно быть правовое обоснование вашему протесту! Ха-ха-ха!

— Понимаю, — с легкой улыбкой согласилась Беатрикс. — Но я понимаю и то, что он жулик! Как бы вы повели себя, если ваши старики оказались бы в таком положении?!

— Хорошо, хорошо! — поднял ладонь адвокат и сделал несколько пометок в блокноте. — Как фамилия этого человека?

— Кристиан Ван дер Мей.

Серебряная ручка в прямом смысле выпала из руки на стол, Корнелиус Мидволд уставился на гостью.

— Вы шутите?

— Нет, не шучу.

— Мисс Робинсон, Кристиан Ван дер Мей уважаемый человек, финансист с блестящей репутацией и прекрасным послужным списком. Не в его обычае обманывать престарелых пенсионеров!

— У меня документы, подписанные Ван дер Меем, у меня свидетельские показания деда, что человек, подписавший контракт, называл себя Ван дер Мей. Как со всем этим быть, мистер Мидволд?

— Это был некто, выдававший себя за финансиста!

— Ну, тогда у Кристиана Ван дер Мея есть двойник!

Адвокат нахмурился и взволнованно спросил:

— Вы серьезно так полагаете, мисс Робинсон?

Беатрикс коротко кивнула.

— Стала бы я обрекать себя на неприятности, не такая уж перед вами полная дура, мистер Мидволд! Сколько времени я провела, пытаясь напроситься к вам на прием! Хорошо, что мне это наконец-то удалось, считайте — обстоятельства сложились для вас счастливым образом. Иначе пришлось бы пикетировать и ваш офис, вот так-то!

— Бог меня спас, — прокомментировал ее слова адвокат.

— Я упорная и настойчивая, — сообщила Беатрикс с виноватой улыбкой.

— Вижу.

После паузы он спросил:

— Допустим, я верю вам. Но встречались ли вы с Кристианом Ван дер Меем?

— Нет, конечно. Простому смертному это не удается сделать.

— Излагали ли свои требования письменно на его адрес?

— Естественно! Но, как говорится, ни ответа ни привета.

Адвокат задумчиво постучал ручкой по столу.

— Не знаю, как все это интерпретировать, случай достаточно необычный… Хорошо! Покажите мне документы!

Беатрикс Робинсон полезла в сумку и вытащила ворох бумаг. Адвокат с вниманием углубился в чтение.

— Что вы думаете теперь? — Девушка с надеждой смотрела на Корнелиуса Мидволда.

— Думаю, что девяносто пять процентов наших граждан никогда не читает пункты в договорах, набранные петитом. Мелкий шрифт всегда оставляет лазейку для злоумышленников. Думаю также, что обращусь к самому Кристиану Ван дер Мею с просьбой идентифицировать документы, и высказаться о сути финансовой схемы, использованной в договоре…

— И?

— Это все на текущий момент, мисс Робинсон.

— А если с вами обойдутся так же, как со мной?

— Все может быть…

— Ах, как бы я хотела посмотреть ему в глаза! — Девушка вскочила с кресла. — Я бы ему все сказала!

— С вашей смелостью только в цирке выступать, ходить по канату под куполом без страховки! — Корнелиус Мидволд улыбнулся. — Я бы очень хотел, чтобы вы постарались быть немножко выдержаннее, иначе вам придется искать другого адвоката. Теперь, могу ли я узнать, каким образом с вами можно связаться, ваш адрес, телефон, все такое прочее…

Его глаза смотрели на Беатрикс так пытливо, что, казалось, готовы были узнать всю ее подноготную.

— Будьте уверены, я не покину город, оставив вас без гонорара! — гордо сказала девушка.

— Это прекрасно, — кивнул Мидволд и еще раз внимательно вгляделся в посетительницу. — Итак, вы по профессии садовод, или что-то в этом духе?

— Я ландшафтный архитектор. Рано или поздно архитектура станет делом моей жизни! И я добьюсь известности, как художник Гонзаго. Он проектировал парки в России. В детстве я читала о нем книжку.

Девушка пыталась говорить с пафосом, но получалось у нее плохо. И она тихим голосом пояснила:

— Люблю сады, люблю всякую зелень, цветы — особенно…

Корнелиус Мидволд вгляделся в изумрудного цвета глаза посетительницы, обрамленные густыми длинными ресницами. Что и говорить, глаза на редкость выразительны, притягивающе хороши. И веснушчатое лицо привлекательно, наивно, мило, а в густых волосах словно затаились огненные искорки…

— Н-да, — протянул задумчиво адвокат. — И что, вы знакомы с работами Гонзаго?

— Да! — Глаза девушки загорелись неподдельным энтузиазмом. — Я специально путешествовала по Европе, видела все известные парки в Италии, Англии, Германии и России. Вы бывали в Италии, мистер Мидволд?

— Нет, как-то все недосуг, — вполне серьезно ответил адвокат. — Моя мама интересуется парковым искусством, а я могу судить о нем только по специализированным книгам и альбомам…

— Вы тоже любите парки?

— Да кто же их не любит, мисс Робинсон, — он понимающе улыбнулся девушке. — Но, раз вы так горячо о них говорите, надеюсь, карьера вам удастся. Приятно, когда мечты сбываются.

Мистер Мидволд встал, показывая, что аудиенция окончена.

— Как ваш адвокат, мисс Робинсон, постараюсь дать незамедлительный ответ, как только возникнет реакция на мои действия.

Беатрикс тоже поднялась со своего кресла, но протянутую руку пожать не спешила и не собиралась прощаться.

— И это все? — спросила она.

— А на что вы еще рассчитывали? — Мистер Мидволд нахмурил брови, линия его рта стала жесткой.

Беатрикс Робинсон сразу осознала, какую ошибку она допустила и моментально поняла смысл обращенного к ней вопроса. Ей-то хотелось всего-навсего еще раз подчеркнуть, что этого мало — попытаться написать Кристиану Ван дер Мею или даже добиться визита в его контору. Но вопрос ее прозвучал двусмысленно, и теперь адвокат смотрит на нее суровым взглядом, вполне откровенно оценивая ее девичью фигуру.

На милых веснушчатых щеках выступил румянец, и ощущение несправедливости обожгло огнем ее сердце. Неужели этот адвокатишка думает, что у нее есть двойные намерения? Или что она питает к нему личный интерес?!

— Вы глубоко ошибаетесь, мистер Мидволд, если думаете о том, о чем, я считаю, вам думать не следует! — прозвучал четкий ответ.

— И это правда, мисс Робинсон. Буду-ка я лучше думать о своем, — прозвучал сухой ответ. — Простите, но у меня подошло время ланча.

Мистер Мидволд вежливо поклонился, нажал кнопку звонка. В дверь, опасливо поглядывая на посетительницу, вошел секретарь.

Девушка покинула кабинет Корнелиуса Мидволда с высоко поднятой головой.


Квартирка Беатрикс Робинсон была маленькой, но комфортабельной. Единственное кресло раскладывалось и превращалось в кровать, кухня напоминала корабельный камбуз, вся обстановка была словно озарена изображенными на чудесной репродукции Ван Гоговскими «Ирисами»: она висела на стене против окна. Из окна же открывался замечательный вид на башню Молтелбансторен, построенную в шестнадцатом веке и прозванную в народе Глупый Якоб, потому что часы на этой башне никогда не шли правильно. Девушка была довольна своим жилищем, мирилась со скрипучей лестницей и низкими потолками.

Обычно, отдыхая дома, Беатрикс чувствовала себя защищенно и уютно, но в этот вечер успокоиться никак не могла и остро переживала разговор с мистером Мидволдом. Девушка даже не испытала удовольствия от обеда. И салат, и омлет показались ей безвкусными, а в голове все крутились обрывки фраз.

Как запросто могут делать мужчины легкомысленные выводы! Неужели про нее можно было подумать, что ее интересы заключаются в обольщении адвоката? Глупость какая! Адвокат сам бросал на нее внимательные взгляды. Он, между прочим, а не она оценивающе разглядывал собеседника.

Хотя его можно понять, Мидволд — привлекательный человек, опасно привлекательный для женщин, и привык так поступать. А если он вобрал себе в голову разные глупости на ее счет, то это просто несправедливо!

Но, может, она сама дала ему основания так думать? Вот именно, сама и позволила! И незнакомый мужчина имел полное право смотреть на нее, как на… Как на кого? О Господи! Она ему все выскажет! Какое тот имеет право?!

Тарелка была отброшена в сторону. Подумаем о другом, сказала себе девушка. Денег в наличии немного, адвокатские гонорары очень скоро их поглотят, в этом нечего даже сомневаться. Но представить, что ее старики лишатся родного дома, к которому так привыкли, и останутся без всяких средств к существованию, было куда горше.

Беатрикс обожала дом своих стариков, знала его как свои пять пальцев. До него было три часа езды. А любить плодовые деревья, цветы приучила ее как раз бабушка. Ах, какой у старушки сказочный сад!

Окончив школу, она поступила на курсы садового дела при старейшем в Нидерландах Лейденском университете. Это учебное заведение называли «альма-матер монархов». Здесь учились королева Беатрикс (кстати, ее тезка) и наследник престола Вилле-Александр. Конечно, энергичная девушка и сама была бы не прочь освоить полный курс университетских наук, но пришлось обойтись курсами — жизнь диктовала свои условия.

Из благословенного Лейдена Беатрикс Робинсон вернулась в родной Амстердам искать заработок, чтобы обеспечить собственную жизнь.

Ее служба началась с должности садовника в департаменте садов при городском совете Амстердама. Работа нравилась, но Беатрикс мечтала о собственном деле. Ей, специалисту по ландшафтному озеленению, были интересны проблемы оформления интерьеров, и она училась тонкостям этого дела, где только могла. Бабушка, видя усердие и азарт внучки, непоколебимо верила, что Беатрикс вырастет настоящим художником.

Но сейчас мысли девушки были заняты одним: оправдает ли ее ожидания самый опытный, самый умный, самый хитрый адвокат в городе? И воспринял ли он вообще ее проблему всерьез?

Беатрикс стала мыть посуду, размышляя при этом, что на все про все надо дать адвокату неделю.


Две недели спустя Корнелиус Мидволд, выходя из своего голубого «порше» у любимого ресторана, столкнулся лицом к лицу со стройной девушкой в комбинезоне цвета хаки, в черной шляпе с большими полями. И только тогда, когда девушка сняла шляпу, освободив волну рыже-каштановых волос, рассыпавшуюся по плечам, он узнал в ней Беатрикс Робинсон.

Мидволд остановился, удивленно воскликнув:

— Так это вы?! А я подумал где-то рядом пожар и передо мной один из спасателей! Такие комбинезоны носят спасатели!

— Это просто моя рабочая одежда, — с достоинством ответила Беатрикс. — Я — садовник, вы что, забыли? А здесь только потому, что никак не могла дозвониться вам, чтобы узнать, как идет расследование. Пришлось провести личное маленькое дознание, чтобы выведать, где вам нравится бывать во время ланча.

— И каким же образом, черт возьми, вы об этом узнали?

Девушка улыбнулась.

— Самым простым. Позвонила в ваш офис и представилась секретарем адвокатской конторы, сказав, что разыскиваю вас по приказанию своего шефа. И мне выдали все секреты ваших перемещений по городу.

Мидволд еще раз чертыхнулся.

— Милая моя, вы потому не могли со мной связаться, что я сам не выходил на связь. Новостей для вас пока нет. Мой секретарь, надеюсь, не раз сообщал вам об этом по телефону.

— Да, сообщал. Таким занудным, механическим голосом… Но ведь прошло уже целых две недели! — воскликнула девушка. — Если бы Ван дер Мей мог и хотел ответить, то он бы уже сделал это!

— Но вы подумайте о…

— Нет, это вы подумайте о том, что мои старики несут огромные тяготы, связанные с выплатами по обязательствам! Их пенсия вылетает в трубу, им не на что жить! Если я ничего не предприму, они точно расстанутся со своим жилищем — их единственным пристанищем в мире. Кроме того, это дом моего детства! А вы, вы обедаете в дорогущем ресторане и тратите при этом деньги, на которые я вас наняла!

— Вот это да, — сказал Мидволд, и невозможно было понять, возмущен он нападками Беатрикс или нет. Вид адвоката оставался невозмутимым и, пока девушка отчитывала его, он спокойно закрывал дверцу своего автомобиля. Решение, к которому он пришел, оказалось очень простым.

— Вот что я думаю, давайте пообедаем вместе!

Беатрикс посмотрела на стеклянные двери ресторана: за ними сияли огни, стояли празднично накрытые столы, сновали официанты, виртуозно носящие подносы с напитками и блюдами. Ничего не скажешь, ресторан шикарный.

— Пообедаем здесь? — спросила девушка нерешительно.

— Здесь, здесь! Не в благотворительную же столовую нам ехать! Идемте, я — постоянный клиент.

— Но, я думаю, моя одежда не подойдет. И потом, запомните, я не падка до благотворительных обедов. В закусочные — да, иногда захожу. Они в Амстердаме довольно милые. Кстати, неподалеку находится одна из них, довольно приличная, лучше перекусить там!

— А я, тоже запомните, мисс Робинсон, никогда даже не смотрю в сторону закусочных. Обедаем вместе или здесь, или больше нигде.

Закусив губу, Беатрикс задумалась.

На адвокате был роскошный серый костюм, белая рубашка в едва заметную полоску, галстук ручной работы и сияющие лаковые туфли. Из кармашка торчал полосатый носовой платок. Волосы безукоризненно уложены. А в глазах сквозил намек на некий вызов…

— Хорошо, — решилась девушка. — Но с одним условием, за ланч я плачу сама!

— С какой стати?

— Не хочу никоим образом быть вам обязанной, мистер Мидволд.

— Ладно, там посмотрим, — ухмыльнулся адвокат.

Беатрикс колебалась. Может, лучше было бы проигнорировать предложение и не входить в ресторан? Но раз уж шпаги скрещены… Она со вздохом произнесла:

— Тяжелый вы человек, трудно с вами иметь дело.

И направилась к стеклянным дверям.


Через пять минут на столе перед ней стоял бокал вина, а на тарелке из голубоватого фарфора лежали несколько листиков салата, политых соевым соусом, — самое дешевое блюдо, которое она нашла в меню.

— Вы уверены, что это вас удовлетворит? — спросил иронично Мидволд. — Вы решили морить себя голодом?

— Уверена, — ответила Беатрикс. — Обожаю салат!

Адвокат пожал плечами и заказал свиную отбивную.

— А здесь очень славно! — сказала она, оглядываясь по сторонам. — Но почему никто не замечает, что я сижу с вами в рабочем комбинезоне? Или все только делают вид, что не замечают, вероятно, из уважения к вам?

— Скорее всего именно так, — кивнул Мидволд, криво улыбнувшись. — Я здесь очень уважаемый посетитель!

— Будь я тут одна, у меня были бы неприятности, да?

— Обязательно! В рабочей одежде сюда позволяется входить лишь пожарным. Но сегодня вам можно все, вы — королева! И представление идет в вашу честь!

— Какая там королева! — рассмеялась Беатрикс. — Скорее, если вам угодно, я — кинозвезда. А кинозвездам можно все!

— Могли бы позволить себе в таком случае кусочек мяса, — пошутил Мидволд. — Интересно, часто вы воображаете себя кинозвездой?

— Случается, — вздохнула Беатрикс. — Тем более, оказавшись в такой обстановке. А могу я задать вам вопрос? Вы всегда проводите время ланча в такой роскоши?

Мидволд сделал глоток вина. Пригубила из своего бокала и Беатрикс, тут же сообщив, что вино замечательное.

— Нет, чаще я обхожусь сандвичем в своем кабинете, у меня много работы. Вы даже не предполагаете, сколько. Сегодня прошли сложные переговоры, вот и решил прийти сюда перекусить в тишине, покое. Тем более что жареная свинина — мечта здорового мужчины. Что, это очень роняет меня в ваших глазах?

Беатрикс почувствовала себя виноватой.

— Простите меня, пожалуйста. А с кем у вас были переговоры? Неужели с… Ой, еще раз прошу прощения, это не мое дело.

Мидволд улыбнулся.

— Нет, это была не женщина.

Беатрикс не нашлась, что на это сказать, и опустила глаза. Конечно, у Мидволда может быть немало дел и, конечно, клиенты у него самые разные. Мужчины, женщины, старики, старухи… Ей-то до них какое дело!

Но надо было поддерживать разговор, и они начали болтать о садах и садовничестве. Адвокат рассказал ей о прекрасном ботаническом саде, который он посетил в одном городке на юге Нидерландов.

— А как вы попали в него? — поинтересовалась Беатрикс.

— Элементарно. Хотел полюбоваться на цветение розовой орхидеи, которая, кстати, украшает герб того самого городка.

Было странно слушать рассказ о ботанических чудесах из уст чопорного, зацикленного на параграфах юриста, — так охарактеризовала его для себя Беатрикс. И еще более она удивилась, когда он начал объяснять ей устройство китайских садов, посвящать в тонкости выращивания фруктовых деревьев и рассказывать о том, какие цветы считались модными в Нидерландах в прошлом веке.

В середине их ланча к столику подошел официант и сообщил мистеру Мидволду, что его просят к телефону. Беатрикс заметила — адвокат поднялся со стула с раздраженным видом: то ли не хотел во время еды обсуждать служебные дела, то ли был искренне увлечен их болтовней.

Он вернулся через пару минут и, загадочно посмотрев на девушку, сказал:

— У вас счастливый день, мисс Робинсон.

— Почему?

— Сегодня я провел утро в суде и не имел возможности посмотреть почту. Только что мне сообщили, что Кристиан Ван дер Мей согласился на встречу. Об этом он оповестил меня личным посланием.

Известие подействовало на Беатрикс словно электрический удар. Она выпрямилась, глаза ее вспыхнули, с воодушевлением она произнесла:

— На встречу? Когда? Где?

Прежде чем ответить Мидволд внимательно посмотрел в зеленые глаза своей подопечной. Да, девушка не так слаба и наивна, как он полагал в начале их знакомства. А, пожалуй, настойчива, упорна и полна энергии. Но все же сколько в ней трогательности. Вон какая маленькая, а туда же, рвется в бой. Смешная девчонка!

Мидволд прикрыл глаза, стараясь не улыбаться. Достоинства клиентов надо уважать всех, без исключения. А эта девушка обычный клиент или… Почему рядом с ней он испытывает странное для столь занятого человека желание задержаться на лишнюю минуту-другую? И это притом, что как женщина она вряд ли была способна его увлечь.

— Кристиан Ван дер Мей ждет нас через два дня, в собственном доме. Он нездоров, но настаивает, чтобы вы обязательно присутствовали на встрече.

Произнося эти слова, Мидволд смотрел не на Беатрикс, а на отбивную, и смотрел с удовольствием.

— Мне показалось, вы сказали о необходимости моего присутствия каким-то неуверенным голосом, — заметила девушка.

— Не показалось. Помню о ваших подвигах с плакатами. И хотел бы попросить вас на встрече с Ван дер Меем держать себя в руках, мисс Робинсон.

— Это будет зависеть от того, как поведет себя этот обманщик.

— Да бросьте, мисс! Сразу и обманщик, — произнес Мидволд, отрезая ножом кусочек мяса. — Не стоит с ходу навешивать ярлыки. А нервы следует беречь — и свои, и чужие. Или можно оказаться в смешном положении.

— Вы считаете, что с непорядочными типами, жуликами и прохвостами, которые не желают считаться с другими людьми, нужно обращаться бережно и всячески выказывать им свое уважение? — выпалила Беатрикс. — Но я с этим не согласна.

— Имеете право, — проговорил Мидволд, заканчивая есть мясо. — Говорю вам как адвокат.

Тарелки убрали, официант принес кофе, поставил корзиночку с птифурами и эклерами. Беатрикс взяла крошечный шоколадный эклер и с удовольствием съела. Потом с явным удовольствием потерев ладонью живот, сообщила:

— Замечательный ланч. К сожалению, я должна покинуть вас, мистер Мидволд. Время моего перерыва закончилось. Попросите, пожалуйста, отдельные счета.

— Да ни за что.

— Ведь мы же договорились!

— Ни до чего мы не договорились, — проговорил Мидволд.

— Но я действительно хочу заплатить за свой ланч самостоятельно.

— Хотеть-то вы хотите, — процедил он, — но не мешало бы вам подумать и о моей репутации.

Беатрикс вытаращила на него глаза.

— А при чем здесь ваша репутация? Не понимаю.

— Дело в том, что не в моей привычке позволять гостям платить, если я приглашаю их обедать. И тем более женщинам.

Интонация его голоса была очень серьезная. Правда, глаза откровенно смеялись.

Беатрикс призадумалась.

— Во-первых, я вовсе не подхожу под категорию гостя.

— Однако это я вас пригласил.

В знак протеста она подняла руку.

— Во-вторых, после моих нападок и упреков у вас не оставалось иного выхода.

— Ну и что? Я тоже вам небольшой выбор предоставил.

— А в-третьих, я…

— Не женщина?

Беатрикс сжала зубы: с ним невозможно спорить!

— Не хочу в чем-либо быть вам обязанной!

— Смотрите-ка! — проговорил Корнелиус Мидволд. — Мне сегодняшний ланч пришелся по вкусу больше чем обычно. А все благодаря вам, мисс Робинсон. Поэтому уж разрешите сделать такую маленькую любезность и заплатить за вас.

— Вам действительно понравился ланч?

— Даю честное слово!

— И чем же?

— Вы — девушка-сюрприз.

— Звучит как название трюка в цирковом представлении, — сказала она и поднялась из-за стола.

Он засмеялся.

— Нет. Вы скорее не из цирка, а из вестерна — оттуда, где стреляют с бедра лихие парни. С вами легко.

Выражение его лица изменилось, будто он внезапно осознал нечто новое для себя.

— И все, никаких споров! За ланч плачу я!

Девушка посмотрела на большую фигуру адвоката и мгновенно испытала странное, ошеломляющее чувство, у нее даже дыхание перехватило. Неужели можно влюбиться во время ланча?


Беатрикс никак не могла заснуть. Было около двух часов ночи, когда она вылезла из постели, сунула ноги в любимые розовые тапочки, прошлепала на кухню и заварила себе чай. Сидя над дымящейся чашкой, девушка принялась обдумывать события, произошедшие с ней днем.

Как могло случиться, что вторая — всего лишь вторая встреча с адвокатом! — заставила испытать ее чувство влюбленности? Разве так бывает? Ведь должен же быть хоть какой-то повод для того, чтобы человек понравился… И что теперь делать? Боже мой, когда они вышли из ресторана, он, галантно обратившись к ней, спросил, где припаркована ее машина, она даже дар речи потеряла! Словно дурочка, махнула рукой в сторону автостоянки, а в горле пересохло.

Присутствие Мидволда возбуждало, будоражило, напрягало ее нервы. Она вспомнила, как подвел ее адвокат, у которого в глазах стояло выражение сытого тюленя, к обшарпанной дешевой «тойоте»! Словно сопровождал к лимузину кинозвезду… Почти невесомо поддерживая ее локоть сильной рукой, предупредительно открывая дверцу и говоря приятные слова своим низким спокойным голосом.

Почему, почему ей было так хорошо, так приятно? Неужели все девушки испытывают такие же чувства, попадая под обаяние этого человека? Конечно. Все именно так и происходит! Бедняги тоже слабеют, теряют голову, мычат что-то невразумительное в ответ пересохшим от смущения горлом. Она, Беатрикс, просто одна из этих многочисленных дурочек, это точно.

И еще — как ей теперь себя вести через два дня во время предстоящего визита к Ван дер Мею? Они же условились о встрече? Беатрикс поймала себя на мысли, что об этом деловом свидании она думает, как о любовном… А что, если он видит ее насквозь? И уже там, в кабинете, выуживая из нее подробности истории, в которую вляпались дедушка и бабушка, догадался о том, что с ней может произойти? То есть, мог же он предположить, что клиентка запросто в него влюбится? Держись, Беатрикс, не выдавай себя! — подумала она с тоской.


Они встретились в назначенный день у Дома Кристиана Ван дер Мея. Беатрикс специально освободилась от работы до вечера.

Девушка явилась, нарядившись в белые льняные брюки и красный жилет, с неизменной потрепанной сумкой, набитой ворохом документов. Вид у Беатрикс был весьма нарядный, и сейчас ее трудно было заподозрить в желании пикетировать подъезд дома банкира. Этот факт с некоторым облегчением в душе отметил про себя адвокат, но от язвительных комментариев воздержался. Решил пощадить нервы своей странной настырной клиентки. Как знать, может быть, предстоящая встреча с Ван дер Меем будет не из приятных и проблем в семействе Беатрикс Робинсон прибавится. Соответственно поводов для ее волнений — тоже.

Мидволд изначально предполагал, что дело, предложенное ему Беатрикс, будет непростым. Но, как ни странно, эта сложность не напрягала, а даже чем-то развлекала его.

Мажордом провел их в солнечную комнату, одну из тех, что находились в бельэтаже роскошного огромного дома, а затем представил худому пожилому человеку, сидящему в кресле-каталке.

Беатрикс про себя отметила, что, видимо, он был высокого роста. Крупная голова в ореоле легких седых волос напоминала отцветший одуванчик. У него смешно выступали вперед зубы, а глаза… Глаза оказались совершенно замечательные и лучились неподдельным голубым сиянием.

Неужели этот инвалид и есть тот самый изверг Кристиан Ван дер Мей? — усомнилась Беатрикс.

Они с Мидволдом пожали сухую, слабую ладонь хозяина и сели на кушетку.

— Итак, — проговорил Ван дер Мей, — вы именно та молодая леди, с которой мои служащие так сурово обошлись, когда я был в госпитале? Короче, они вышвырнули вас на улицу?

Девушка от волнения облизнула губы.

— Это я, — тихо произнесла Беатрикс. — Но честное слово, я не знала, что вы находились в больнице, когда боролась за права дедушки и бабушки.

— А если б знали, то решили бы пикетировать и больничную палату? Интересно, какие плакаты вы бы с собой принесли?

Беатрикс покраснела от смущения.

— Да что вы. Нет. Я не пошла бы в больницу… Но согласитесь, кроме пикета у вашего офиса, у меня не было других способов привлечь ваше внимание, мистер Ван дер Мей.

— Угу, — изрек он. — Пикет — дело молодое, азартное.

Старик перевел свой лучистый взгляд на Мидволда.

— Знаю вашего отца, и всегда восхищался вашей матерью, господин Мидволд.

— Благодарю, — ответил Корнелиус, и, выдержав паузу, проговорил: — Что касается жалобы мисс Робинсон по поводу финансового положения ее семьи…

Ван дер Мей блеснул голубыми глазами, оборвав адвоката:

— Пусть девушка скажет сама.

Мидволд повернулся к Беатрикс, и она прочитала в его глазах просьбу: говорите, пожалуйста, как можно тактичнее и спокойнее.

Она набрала в легкие побольше воздуха и как школьница, выпрямила спину, кажется, даже руки положила на колени, только после этого подробно изложила суть проблемы, с которой столкнулись ее престарелые родственники. Через слово девушка подчеркивала основную мысль: если бы не авторитет Кристиана Ван дер Мея, ее старики никогда бы не рискнули вложить деньги в рискованное предприятие.

Господин Ван дер Мей откинулся в кресле-каталке и слушал рассказ мисс Робинсон, саркастически улыбаясь. Когда в комнате повисла пауза, он проговорил:

— Конечно, конечно. Все хотят верить большому дяде с толстым кошельком.

— А теперь — самое главное… — начала было Беатрикс, но Корнелиус осторожно положил ей руку на колено. Мол, пока не поздно, закройте рот.

Хозяин заметил этот жест. Он также заметил, как благодарно и робко взглянули зеленые глаза девушки на адвоката. И как смотрел при этом тот на нежные черты молодой особы.

Кристиан Ван дер Мей незаметно вздохнул и подумал о том, что его старая приятельница Жозефина Мидволд воспитала достойного сына. Мальчик — не прожженный делец, так что не деньги, а нечто другое заставило того заняться этим смешным, по его мнению, делом.

Банкир закрыл лучистые глаза и тихо сказал:

— Было бы неплохо, если бы молодая леди рассказала немного о себе.

Беатрикс оторопела.

— Зачем? — вырвался у нее вопрос.

— Вы меня заинтересовали. Мне почему-то захотелось услышать некоторые подробности вашей жизни. С тех пор, как я прикован к этому трону на колесиках, мир перестал интересовать меня. Или так — мало что вызывает мой интерес. Жизнь проходит мимо.

Рука Корнелиуса еще крепче сжала руку Беатрикс.

— Хорошо, — растерянно проговорила она, не зная, с чего начать…

Неужели ей придется рассказывать этому чужому, богатому старику о скромной жизни в доме, который построил дедушка? И строил он этот дом не один сезон, а несколько лет. Пока шла эпопея со строительством, семья перебивалась по углам у дальних родственников и по дешевым гостиницам. Но наконец-то свершилось: у них появился свой дом…

Ах, как она полюбила его невысокие потолки, стрельчатые окна, лестницу, скрипящую на четвертой ступеньке, если подниматься на второй этаж. Полюбила она и старую добротную мебель. Обожала вечера, когда бабушка сидела на уютном диване перед старым телевизором. А по праздникам пекла свой фирменный пирог с ягодами, ставила посреди стола вишневую настойку… Да, милая шла у них жизнь, но бедная, тихая. Такая, какая бывает после серьезного несчастья. И жили они незаметно, едва сводя концы с концами, словно боясь спугнуть свое хрупкое счастье…

— У меня было замечательное детство и юность! — Беатрикс блеснула глазами и независимо вскинула подбородок.

— Мисс Робинсон воспитывалась своими дедушкой и бабушкой после того, как ее родители погибли, — вставил Корнелиус.

— Как это произошло? — старик приоткрыл свои удивительные глаза.

— Автомобильная катастрофа, — коротко обронил Корнелиус.

Он хорошо чувствовал состояние девушки, — та ни за что на свете не стала бы открывать душу первому встречному, даже пусть это был и доброжелательно настроенный банкир.

Беатрикс почувствовала на себе внимательный острый взгляд. Определенно, старик-банкир изучал ее.

— А чем вы занимаетесь? — продолжал задавать он вопросы.

Мисс Робинсон горячо заговорила о ландшафтах, цветах, кустарниках, о запахах растений, их красоте и о том, как они украшают жизнь людей. Даже разоткровенничалась, что обожает карликовые розы персикового цвета, они так уютно смотрятся на газонах, балконах, а посаженные в керамические горшки, и в зимних садах…

Когда Беатрикс Робинсон рассказывала о своей профессии, то превращалась в обворожительную девчонку, влюбленную в жизнь.

Корнелиус хмыкнул, слушая страстный монолог Беатрикс, и рискнул добавить:

— Господин Ван дер Мей! Перед нами, по сути дела, второй Вальтер Скотт.

— При чем здесь английский писатель? Я читала его книги в детстве. Интересно пишет. Но все же — при чем здесь Вальтер Скотт? — Беатрикс упрямо тряхнула головой.

— У него любовь к дубам и розам перевешивала даже страсть к литературному труду. Мистер Ван дер Мей, мисс Робинсон, вы разве не знаете, что за свою жизнь Вальтер Скотт посадил многие тысячи деревьев и цветов? Одним словом, когда люди чем-то увлечены, это достойно восхищения.

Банкир, слушая молодых людей, саркастически улыбнулся.

— Особенно достойно восхищения то упорство, с которым девушка пыталась взять штурмом двери моей конторы.

В это мгновение Беатрикс выдернула руку из ладони адвоката и достаточно резко произнесла:

— Я не понимаю, почему вы оба так говорите обо мне, будто меня самой здесь нет?

Адвокат улыбнулся, умиротворяюще произнес:

— Мы ничего плохого о вас не говорим.

Старик подмигнул Мидволду и тоже улыбнулся.

— Не нервничайте, мисс Робинсон. — И неожиданно протянул свою костлявую руку. — Покажите мне документы. Что за дата стоит на договоре?

Мидволд вручил банкиру копию. Ван дер Мей углубился в чтение.

— Да, действительно, когда оформлялась эта бумага, я находился на больничной койке. Что сказать? Некто использовал мое имя и подделал подпись. Это объясняет все, мисс Робинсон. Я виноват, но и не виноват. Примите мои извинения, но — больше ничего я добавить или объяснить не могу.

После короткой паузы банкир пробормотал себе под нос:

— Вот положение… Конечно, в то время, когда я был в госпитале, я не просматривал некоторые банковские счета, но их легко можно проверить… Не так ли, господин адвокат?

— В этом нет никакой необходимости. Мы вам верим на слово. Зачем устраивать расследование? — проронил Мидволд.

— Послушайте! Послушайте! — встряла в диалог мужчин Беатрикс. — Я принимаю ваши объяснения, но тот человек, который подписывал договор, был очень похож на вас, господин Ван дер Мей, прямо двойник. Об этом мне все время твердят мои дедушка и бабушка. Как вы это объясните?

Старик прикрыл глаза и вдруг спросил:

— А вы платите своему адвокату, мисс Робинсон?

— Естественно! Было бы смешно, если бы он помогал мне лишь за красивые глазки!

— Тогда я расскажу вам такую историю. В городке Марссуме в семнадцатом веке жил адвокат. Легенда хранит такую подробность: тот адвокат требовал исключительно наличные за свои советы. И клиенты должны были, расплачиваясь за услуги, бросать перед ним монеты на мраморный стол. Адвокат из Марссума по звону определял, не фальшивые ли ему предлагают деньги… Узнать, не фальшив ли человек гораздо труднее, дорогая.

Воцарилась тишина. Кристиан Ван дер Мей хотел было что-то добавить, но в этот момент в его глазах вспыхнула голубая молния. Беатрикс показалось, что у старика начался болевой приступ… Спустя несколько секунд глаза банкира погасли, и он слабым голосом произнес:

— Уведи девочку, мой мальчик. Но не забывай приглядывать за ней. Когда будете уходить, пригласите сиделку.

Закрывая за собой дверь солнечной комнаты, Беатрикс не знала, что видела денежного магната в первый и последний раз.


Адвокат и Беатрикс Робинсон разместились в баре недалеко от дома банкира. На столике перед ними стояли бокалы с бренди и содовой. Здесь почти не было посетителей, звучали гитарные умиротворяющие мелодии, бармен за стойкой, как фокусник, крутил рукой шейкер — смешивал коктейли. Его лицо походило на бесстрастную маску.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Мидволд.

— Спасибо, немного лучше.

Беатрикс отняла от глаз влажный носовой платок. Ощущение растерянности, беспомощности, овладевшее ею при выходе из дома банкира, постепенно отступало на второй план. Уютная обстановка бара, глоток бренди сделали свое дело… Но горечь в душе девушки оставалась: затеянное в надежде на успех дело оказалось бесперспективным. Спасибо, что адвокат проявил чуткость, выкроил для нее лишние полчаса, усадил в свою машину и привез в это тихое симпатичное местечко.

— Извините меня, — сказала Беатрикс и отпила из бокала еще один глоток. — Я расстроена. Очень. И, как это ни странно, меня гложет чувство вины. Банкир такой несчастный, он так стар, так болен. А тут еще я со своими обвинениями. — Она обиженно подняла плечи, и на ее глазах вновь выступили слезы. — Ясное дело, его подставили. И все наши попытки узнать правду, похоже, бессмысленны.

— Ничего-ничего, — проговорил Мидволд. — По крайней мере, я рад, что мы нанесли визит Ван дер Мею. Теперь я хотя бы все отчетливо себе представляю.

— А у меня, наоборот, вопросов только прибавилось. — Девушка подняла заплаканные глаза на адвоката. — Как-то странно разговаривал с нами этот старик. Он так внимательно на меня смотрел. Почему?

Корнелиус приподнял свой бокал, но задумался.

— Да, он необычно с нами разговаривал. У меня тоже осталось такое ощущение. Ну и что? К нашей проблеме это никакого отношения не имеет.

— Что же теперь делать? — с надеждой спросила девушка.

— На мой взгляд, у нас есть единственный выход — передать дело в полицию, — решительно произнес Корнелиус Мидволд.

— Это бессмысленно, я уже пыталась. Полиция бессильна. В участке мне говорили, что занимаются убийствами, поджогами, грабежами, а мое дело — полная чепуха, — проговорила расстроенным, упавшим голосом Беатрикс.

— Хорошо, что вы проявили инициативу… Однако попробуем еще раз. Мы соберем доказательства о несостоятельности этого документа, изобличим самозванца, докажем, что подпись подделана…

Мисс Робинсон равнодушно смотрела в сторону. Бармен продолжал вертеть в руке шейкер, тот блестел, как громадная новогодняя игрушка.

— Беатрикс, не падайте духом. Я помогу вам, — сказал адвокат.

Девушка взглянула на Мидволда и… улыбнулась.

В этот момент закатный луч солнца заглянул в окно бара, живые блики вспыхнули на бокалах, их отсвет преобразил внешность девушки. Каштановые волосы заискрились, словно обсыпанные золотой пылью, зеленые глаза потеплели. Мидволд отметил, что она выглядит просто очаровательно.

Вздохнув, чувственным грудным голосом Беатрикс произнесла:

— Благодарю, мистер Мидволд. Но обстоятельства таковы, что я добьюсь правды сама. И не буду вас больше отягощать своими проблемами.

— Просто Корнелиус, — мягко поправил он ее. — Я не считаю, что вы меня слишком утруждаете.

— А я не привыкла к жалости и благотворительности, — ответила девушка с легкой улыбкой. — Я имею обыкновение всего добиваться сама.

— Допустим, но вы не сумеете мне помешать, если мною уже принято решение вам помочь. Я тоже привык всего добиваться сам.

Она не ожидала, что Мидволд будет настаивать на своем, и уставилась на собеседника будто увидела его впервые.

Огромный взрослый человек флегматичной внешности, сидящий напротив нее в этом тихом уютном баре, никак не напоминал борца за общечеловеческую справедливость. Респектабельный, известный адвокат, он ворочает серьезнейшими делами, решает проблемы богатейших людей Нидерландов, а тут она со своими престарелыми родственниками, их пропавшими сбережениями, какой-то сомнительной сделкой, результатом которой явился фальшивый документ… Но что-то подсказывало девушке: да, он постарается помочь. Он решительный, сильный… В конце концов, возможно, ему захотелось сделать исключение и взять под опеку Золушку…

Бармен за стойкой оставил в покое сверкающий шейкер и теперь неторопливо протирал бокалы. Беатрикс осторожно спросила:

— Что вы имеете в виду, когда говорите о том, что поможете мне?

Мидволд повертел в сильных твердых пальцах соломинку.

— Долг каждого гражданина бороться с несправедливостью. Вот что я имел в виду… Не стоит улыбаться. Я не параграф из закона процитировал, это мое личное убеждение.

Тут он посмотрел на часы.

— Надеюсь, сейчас вы чувствуете себя хорошо. Я доставлю вас к вашему автомобилю. А мне, к сожалению, пора.


…Вот что вспоминала Беатрикс Робинсон, сидя ночью в кухне и прихлебывая горячий ароматный чай. Так когда же это произошло? Когда он понравился мне? В какое мгновение я влюбилась в него? — мысленно спрашивала себя девушка.

Странное дело, уже третью ночь она не могла сразу заснуть, а ворочалась в постели, думая о Корнелиусе Мидволде. Потом вставала, заваривала чай и принималась мучить себя вопросами, не имеющими ответов.

Ленивая луна смотрела в окна квартиры. На подоконнике в красивом керамическом горшке стояла карликовая роза, усыпанная бутонами персикового цвета.

Перед тем, как отправиться спать, Беатрикс нежно погладила глянцевый упругий лист растения. Вот видишь, подруга, какие дела творятся!


Спустя две недели Беатрикс встретилась с Мидволдом в его офисе. Адвокат обстоятельно рассказал, как идет расследование, поделился своими взглядами на возможный исход дела. Злоумышленник, воспользовавшийся именем Кристиана Ван дер Мея, тщательно запутал следы. Тем не менее настроение у адвоката было хорошее.

Во время встречи девушка не выдала тайной симпатии к Корнелиусу. Она вновь вела себя словно непосредственный подросток, живо интересовалась каждой деталью. И ничто в ней не напоминало расстроенную неудачами молодую особу, какой она себя чувствовала во время последнего свидания с адвокатом в доме Ван дер Мея. Еще ей было приятно одно обстоятельство — ощущение заботы со стороны сильного, влиятельного человека. Да-да, не могла она обмануться: мистер Мидволд искренне хотел ей помочь.


…Дни тянулись за днями. Бежала неделя, за ней другая. После встречи со стариком-банкиром минул месяц, и тут пришло известие, что Кристиан Ван дер Мей скончался.

Беатрикс Робинсон, узнав о печальном событии, почувствовала, как ее сердце объяла печаль. Она вспомнила, насколько был худ и немощен старик-банкир и словно заново ощутила его слабое рукопожатие. Перед ней все еще стояли глаза Ван дер Мея с голубыми молниями. Ясные, умные глаза. Такие бывают лишь у хороших людей…

Спустя три дня после смерти Ван дер Мея Корнелиус Мидволд позвонил ей опять и объявил о завещании, оставленном банкиром. Это странное завещание должно было совершенно изменить ее жизнь.

Загрузка...