Рашид и Мо вернулись к обеду. Мальчик был буквально очарован жеребенком и никак не хотел расставаться с ним.
По лестнице спустился Джек.
— Ну, как наш парнишка? — спросил он.
— Стоит уже увереннее, будет настоящим красавцем, — сказал Рашид. Из его друзей Джек больше всех увлекался лошадьми. — Хочешь завтра подойти вместе с нами? — Рашид положил руку на плечо Мо.
— Схожу сам. У меня как-то не получается с детьми. Разве ты не говорил мне, что ему скоро отправляться в пансионат?
— Еще не решено.
Рашид вдруг подумал, что не хочет так скоро расставаться с Мо. Он узнавал своего ребенка и проникался любовью к сыну, которого раньше фактически не знал. В семь лет еще рано расставаться с домом. Он посмотрит, может, удастся дать сыну образование в Абул-Сари?
— А я было подумал, что все уже решено. Без забот о сыне ты станешь куда свободнее, — сказал Джек.
Мо с серьезным выражением переводил взгляд с одного на другого.
— Это мой сын, и я всегда буду заботиться о нем, — сказал Рашид, кладя руку на голову малыша. Теперь у него совершенно иное представление о родительских обязанностях. Без сомнения, благодаря Бриджет Росси.
— Конечно, ничего иного я и не имел в виду. — Джек двумя пальцами отдал честь Мо.
Мо с Рашидом поднялись по лестнице и направились в детскую спальню. Рашид размышлял. Может, стоит подумать о женитьбе? Мо нужна мать. А тем временем Рашид постарается как можно лучше узнать своего сына.
Когда Бриджет вернулась в свою комнату, ею овладело грустное настроение: скоро ее пребывание здесь подойдет к концу. Гости собираются уезжать сразу же после приема, пора и ей подумать об отъезде.
Но первым делом она должна побывать на матче по поло.
В глубине души она тайно мечтала о еще одной волшебной ночи на вечеринке, где окружающие были богаты, красивы и влиятельны. В Сан-Франциско у нее еще будет время вернуться к реальности...
В дверь осторожно постучали. В холле стоял Мо, немного поодаль, небрежно прислонившись к стене, стоял Рашид.
— Я пришел узнать, не хотите ли вы пообедать с нами, — сообщил Мо. — Папа сказал, что я могу пригласить вас. И еще он сказал, что, может, вы хотите чего-то... ну, это... неуслож...
Она вопросительно взглянула на Рашида.
— Неусложненного. Ему ведь всего пять лет.
— И английский для него второй язык. Я продолжаю им восхищаться. — Она улыбнулась мальчику. — С удовольствием пообедаю с вами. Только с вами двоими?
Мо кивнул.
— Нужно специально одеваться?
Мо вытаращил глаза.
— Да, вы должны что-нибудь надеть. — Он с ужасом посмотрел на отца.
Бриджет рассмеялась.
— Ну, тогда я переоденусь.
Рашид объяснил, что она имела в виду, и Мо серьезно кивнул. Задрав голову, он улыбнулся Бриджет.
— Нет, вам не надо переодеваться. Может, вы расскажете мне какую-нибудь историю?
— Мо, что я тебе говорил? — строго спросил Рашид.
— Ты сказал, что она грустит и я должен развеселить ее. А я знаю, что она любит рассказывать истории. Да, Бриджет?
— Люблю. Я просто счастлива, когда рассказываю их. — Она посмотрела на Рашида.
— Кухарка сделала спагетти и чесночный хлеб. Я специально попросил ее. — Пока они шли по комнатам, Мо болтал без умолку. Стол у окна была накрыт на двоих, и Рашид остановился на пороге.
— Может, вы хотите составить нам компанию внизу? — спросил он Бриджет.
— Только не сегодня, если вас это устраивает. Мне куда приятнее провести вечер с Мо, чем с остальными гостями. Кроме того, я хочу пораньше встать — ведь я все еще собираюсь завтра посетить матч по поло.
— Я тоже хочу пойти, — сказал Мо. — Мне нравится поло. Ты будешь играть, папа?
— Да. Ты пойдешь с бабушкой. Хотите поехать с ней? — спросил он Бриджет.
— С удовольствием. Она объяснит мне ход игры.
— Как и Мари, которая, не сомневаюсь, разбирается в ней не хуже Джека. Я распоряжусь.
Бриджет понравился обед со спагетти в компании Мо. Она рассказывала ему разные истории, и он был в восторге. Мо поведал ей, как они ходили навещать новорожденного жеребенка. Когда появившаяся Алайа сказала, что пора в постельку, Бриджет с огорчением поняла, что и этот вечер подошел к концу.
Рассвет выдался ярким и солнечным. Бриджет прикидывала, что ей надеть, и решила, что особо франтить не стоит, поскольку она собиралась прогуливаться вдоль поля или сидеть у боковой кромки, наблюдая за лошадьми и игроками. Она выбрала серую юбку из набивной ткани и желтую безрукавку. Остается нанести защитный крем, и она готова.
Когда она вошла в столовую, в ней был только Чарльз. Неужто остальные уже отбыли?
— Доброе утро. — Чарльз пододвинул к себе яйца, сосиски и тосты.
Бриджет поздоровалась и села рядом.
— Я собираюсь пойти посмотреть игру.
— В давние времена Рашид, Джек и я были в одной команде. Прошлым вечером Рашид сказал, что без труда соберет команду соперников. Нашел еще одного наездника, чтобы нас было четверо. Джек просто в восторге.
— Мне говорили, что Джек, будь его воля, не занимался бы ничем иным, кроме игры в поло, — сказала Бриджет.
В столовой появился Рашид, и у Бриджет зачастило сердце. На нем были классические кавалерийские бриджи и блестящие черные сапоги, красная рубашка для поло облегала мускулистую грудь. Она никогда не видела его таким сексуальным и обаятельным. Бриджет забыла, что он был шейхом в важной стране, чьи запасы нефти давали ему столько денег, сколько она и представить не могла. Она забыла свои мысли о любви и браке и о его первой жене-красавице, она лишь смотрела на него и надеялась, что он не обратит внимания на охватившее ее смятение.
Она любила его.
Она хотела, чтобы он был с ней. Всегда.
И понимала, что этого никогда не будет.
Рашид взглянул на нее.
— Вы хорошо себя чувствуете?
Весело улыбнувшись, она отвела взгляд.
— Более чем. И заранее радуюсь игре.
Вошел Джек. На нем была та же форма, что и на Рашиде, однако в нем не было и следа того магнетизма, который шел от Рашида.
Столовая сразу наполнилась гостями, которые оживленно обсуждали предстоящий матч. Чарльз, как и Джек, откровенно радовался, что их ждет схватка на поле, и весело рассказывал о прошлых ошибках, часть из которых была на его счету. Он был в отличном настроении, и его рассказ то и дело сопровождался смехом.
Покончив с завтраком, Бриджет поднялась, надеясь, что ей удастся ускользнуть незамеченной. Но не успела она добраться до дверей, как Рашид окликнул ее.
— Бриджет, бабушка будет готова к девяти. — (Повернувшись, она кивнула.) — Мы будем на поле, а вы, если хотите, возьмите Мо, чтобы он посмотрел на лошадей. Ему понравится.
— Вы уверены, что маленькому ребенку стоит присутствовать на матче по поло? — спросила Мари. — Он может устать и начнет капризничать.
— Думаю, ему понравится. Может, и вы хотите пойти глянуть на лошадей? — спросил Рашид.
— Подумаем. — Она улыбнулась Джеку. — Может, я поцелую моего мужчину. Чтобы ему повезло.
Бриджет скрылась за дверью и направилась к лестнице. Ей вдруг стало обидно за Рашида. Фатиму его лошади не интересовали. Мари явно поддерживала Джека. Удастся ли ему когда-нибудь найти женщину, которая будет разделять его интересы? Кто будет любить его больше, чем она?..
Лимузин, который доставил на место мадам аль-Бесуд, оказался просто роскошным. Бриджет сразу представила, что если бы в Сан-Франциско в ее распоряжении имелся бы такой лимузин с водителем, то пришлось бы решать проблему парковки.
Мо был вне себя от возбуждения, прыгал на сиденье, глазел в окно и безостановочно болтал то по-арабски, то по-английски.
— Как ты думаешь, папа позволит мне прокатиться на его лошади вместе с ним? — спросил он, когда они заехали на стоянку рядом с клубом.
— Если он и его друзья выиграют, думаю, тебе удастся проделать победный круг, — ответила Бриджет. — Мы его попросим.
— Победный круг? — переспросила мадам.
Бриджет посмотрела на них.
— Вероятно, этот обычай пришел из родео. Когда ковбой выигрывает соревнования, он объезжает арену и машет шляпой в ответ на аплодисменты. Но, может быть, в поло это не принято.
— Ты знаешь ковбоев? — восхищенно спросил Мо.
— Ну, не то что знаю, я же живу в городе. Но каждый год в Коровьем дворце, рядом с Сан-Франциско, проходит потрясающее родео, на которое я обычно хожу. Когда я была маленькой, мне всегда хотелось иметь лошадь.
— А теперь она у тебя есть? — спросил Мо.
— Нет, там, где я живу, негде ее держать. Так что я хожу смотреть на родео и посещаю выставки.
— А я умею ездить верхом. У меня есть свой пони, — сообщил Мо.
— Я знаю. Видела его, когда мы были в конюшне.
— Он больше, чем новая лошадка, но она вырастет и станет больше его.
— Да, но твой пони все равно удивительное создание.
Машина остановилась, и водитель открыл заднюю дверцу, помогая выбраться из лимузина мадам аль-Бесуд и Бриджет. Мо выскочил сам.
По обе стороны широкого травянистого пространства размещались трибуны для зрителей. В дальнем конце поля высокие восьмифутовые шесты обозначали ворота. Бриджет изумленно озиралась. По обе стороны поля уже собралась масса людей, заполнив почти все места.
— Я и не думала, что будет столько зрителей, — пробормотала она, пока мадам направлялась к ложе в центре трибун.
— Многие любят смотреть на игры. Хотя в календаре клуба у них нет постоянного расписания, уверена, все слышали, что Рашид и его английские друзья хотят провести матч. — Поднимаясь по невысоким ступенькам в ложу, она раскланивалась со знакомыми. Там уже сидели Элизабет и Мари, оживленно наблюдая за игроками, которые разминались на поле.
Мадам аль-Бесуд выбрала место в первом ряду, Бриджет села рядом с ней. Мо повис на перилах, махая отцу. Рашид тут же подогнал своего черного коня к краю поля и махнул Мо с Бриджет, подзывая их к себе.
Когда они подошли, он спешился, и Бриджет поразилась легкости, с которой он управлял конем. На мгновение форма игрока в поло куда-то исчезла, и она увидела его таким, каким он мог быть сто лет назад, — воин пустыни. Вместо шлема и красной трикотажной рубашки — развевающийся плащ... У нее замерло, словно споткнувшись, сердце и тут же заколотилось вновь. Вот он заходит под полог шатра, где все принадлежит ему. Она бы с удовольствием стала военной добычей этого человека.
— Папа, Бриджет сказала, что ты можешь взять меня на свой победный круг, — закричал Мо, подбегая к отцу.
— Победный круг?
Бриджет объяснила, и он кивнул.
— Если вы обещаете, значит, безоговорочно верите в нашу победу.
— Я не обещала, но действительно думаю, что вы выиграете. Подозреваю, что большинство матчей кончалось вашей победой.
Подъехал и спешился Джек.
— Приехали пожелать нам удачи? — спросил он, улыбаясь Бриджет и Мо.
— Конечно, но уверена, что удача тут не при чем, вы и так легко выиграете, верно?
— Надеюсь, что это будет не так легко, мне нравится принимать вызов. Но еще больше я люблю побеждать.
Мари помахала им и встала со своего места. К ней присоединилась Элизабет, и через минуту они подошли к кромке поля.
— Я хочу дать тебе поцелуй на счастье. — Мари обвила шею Джека и пригнула голову, чтобы поцеловать. Широкие поля ее шляпы скрыли их от остального мира.
Бриджет взяла Мо за руку.
— Вернемся лучше на свои места.
— А почему эта леди целовала его? — спросил Мо, отказываясь сдвигаться с места и увлеченно наблюдая за объятием Мари и Джека.
— Чтобы мы повезло, мой дорогой мальчик, — сказала Мари, прервав поцелуй. — Он и твой отец выиграют матч.
— Тогда и Бриджет должна поцеловать папу, чтобы ему повезло.
Бриджет посмотрела на Рашида и встретила его смеющийся взгляд.
— Нет, Мо, слишком много — это тоже нехорошо. Твой отец не нуждается ни в чьих поцелуях. Идем на наши места. — Она повернулась и направилась к ложе.
Рашид перехватил ее за руку.
— Для команды никогда не бывает слишком много поцелуев на счастье.
Она посмотрела на его губы, а потом в глаза.
— Я не буду целовать вас.
— Значит, я вас поцелую, — сказал он. Поцелуй опалил ей губы таким жаром, что у нее подогнулись ноги. Она еще не успела прийти в себя, как он отпустил ее и рассмеялся. — Теперь удача у меня в кармане, — сказал он Мо.
Матч оказался очень напряженным и волнующим, по всему полю разносились гулкий стук конских копыт, хлесткие удары длинных молотков по мячу и крики зрителей, возбужденно наблюдавших за игрой. Мадам объясняла Бриджет тонкости игры, и к концу ее та уже понимала, что происходит на поле. Взгляд Бриджет не отрывался от Рашида. Он вел себя на поле так, будто занимался детской игрой, и забил два мяча из пяти забитых его командой. На счету противников было только три.
После матча Рашид вместе с Мо сделал победный круг вокруг поля. Мадам аль-Бесуд с легкой улыбкой наблюдала за ними.
— Вы подарили этим двоим будущее воспоминание, которое дорогого стоит, — тихо сказала она Бриджет. — И может, положили начало новой традиции клуба.
— Я?
— До вашего появления Рашид не часто виделся с Мо. Не сомневаюсь, что теперь он будет проводить с ним куда больше времени. Фатима держала ребенка при себе, и, думаю, Рашид решил, что забота о ребенке лежит только на женщине.
— А вы считаете, что в нее должен быть вовлечен и мужчина?
— А вы нет?
— Я — да, но я же американка, мы всегда стараемся, чтобы отец принимал участие в воспитании детей. Не уверена, что в других культурах считают точно так же, — сказала Бриджет.
— Тем не менее, каждый родитель желает своему ребенку только добра. Вы показали Рашиду, сколько радости может приносить общение с ребенком. Идемте, машина ждет.
— А как же Мо?
— О нем позаботится отец. Вы же ему не нянька.