Примечания

1

Греческий бог, посланник богов на Земле, считавшийся идеалом физической и духовной быстроты и ловкости (здесь и далее прим. редактора).

2

Музей восковых фигур в Лондоне.

3

Герой одноименной пьесы Мольера, олицетворение гостеприимности.

4

Один из самых известных исторических алмазов, принадлежит к драгоценностям английской короны. Его название — по-арабски «Кох-и-нур» — означает «Гора света».

5

Огнестойкие стены, разделяющие смежные здания для предупреждения распространения пожара.

6

Титул первосвященника в Тибете, почитаемого в качестве живого бога в образе человека.

7

Джордж Фокс (1624–1690) — основатель английской религиозной секты квакеров, не признающих священников, отказывающихся от военной службы и какой бы то ни было роскоши.

8

Джон Милль (1806–1873) — знаменитый английский философ и публицист. Его трактат «О свободе» пользовался наибольшей известностью у современников.

9

Эдуард Беллами (1850–1898) — чрезвычайно популярный в конце прошлого века американский романист.

10

Английский историк и поэт (1728–1774).

11

Один из трех сыновей Ноя.

12

«Оставь надежду, всяк сюда входящий» — надпись над вратами ада в поэме Данте «Божественная комедия».

13

Английские поэты, жившие в разное время, — от XIV до XIX века.

14

Консервативная партия английского парламента.

15

Прославленный дипломат и премьер-министр Англии.

16

Сын Зевса, любимец Селены, греческой богини Луны, обладавший неувядаемой молодостью и красотой и погруженный в вечный сон.

17

По Фаренгейту, соответствует 39 градусам по Цельсию.

18

«Религия Медичи» — сочинение английского философа Т. Броуна (1605–1681), которое навлекло на автора упреки в атеизме.

19

Безупречные, светские люди (фр.)

20

Тертуллиан — учитель церкви первых веков христианства (160–203 гг. новой эры). «Упанишды» — древнейшие индусские философские и теософские трактаты.

21

Злой дух, который, согласно Апокалипсису, должен руководить Антихристом.

22

Итальянский художник (1480–1528) эпохи Возрождения, создатель художественного типа венецианки.

23

Франц Куглер (1808–1858) — немецкий искусствовед, автор «Истории искусства».

24

Английский художественный критик (1839–1894), известный своими искусствоведческими трудами.

25

Английский мыслитель и искусствовед (1819–1900).

26

В сокрытии правды, чем в выдумывании лжи (лат.).

27

Клюшки для игры в гольф.

28

Очки в игре, которые даются вперед более слабому игроку, Т. е. предоставляется фора — определенное преимущество в игре.

29

Гравюры, выполненные в «черной манере» (один из старинных способов изготовления форм глубокой печати на металлических пластинах).

30

Оставьте, великий льстец (фр.).

31

Потому что вы неотразимы, принцесса, особенно в этом костюме (фр.).

32

В «греческие Календы» — календами римляне называли первые дни каждого месяца, отмечавшиеся празднествами. В Греции такого обычая не было и, следовательно, выражение «в греческие Календы» означает «никогда».

33

Старинных традиций (фр.).

34

Этическое учение, провозглашающее целью жизни и высшим благом наслаждение.

35

Груши принцессы Зобраска (фр.).

36

Издаваемый в Готе с 1763 г. ежегодник, публикующий сведения о членах царствующих домов, аристократах, дипломатах и т. п. всех стран.

37

Последователи Джона Веслея (Уэсли), основателя секты методистов, ставивших своей целью жить в точном соответствии с указаниями Евангелия — в посте, молитве и добрых делах.

38

Какой же вы глупец (фр.).

39

Французская романистка и поэтесса (1627–1701), автор многих сентиментальных произведений.

40

Кое-что очень приятное (фр.).

41

Страну нежности (фр.).

42

Нимфа, от которой, по преданию, римский царь Нума Помпилий получил религиозные и гражданские законы.

43

Жена Сократа, известная своей сварливостью.

44

Он безумно ухаживал за мной (фр.).

45

Но в конце концов у меня есть имя, как у каждого человека.

46

Знаменитый итальянский политический деятель (1313–1354), мечтавший о возрождении былого величия Рима и убитый вовремя восстания римлян против его борьбы с феодалами.

47

Моя прелесть (фр.).

48

Велика истина, и она восторжествует (лат.).

49

Так ты теперь на мне женишься? (фр.).

50

Я скажу тебе потом (фр.).

51

Ты хорошо попалась, маленькая мышка (фр.).

52

Герои гомеровской «Илиады».

53

В греческой мифологии дочь аргосского царя Акрисия, заключенная отцом в подземный терем, куда Зевс проник в виде золотого дождя.

54

Игра слов: по-английски — акула.

55

Духи зла, воинство сатаны.

56

Великий голландский живописец (1580–1666).

57

Город в Иудее, где, согласно евангельской легенде, родился Иисус Христос.

58

Тысячелетнее «земное царствование» Христа, которое, согласно мистическим верованиям ранних христиан (до XI в.), должно было наступить после второго пришествия Христа, перед концом мира.

59

Традиционное английское чаепитие в пять часов дня.

60

Крупный английский писатель, представитель сентиментализма (1713–1768).

61

Картина выдающегося английского художника-реалиста Уильяма Хогарта (1697–1764).

62

Аркадия — в европейской поэзии идиллическая страна, населенная пастухами и пастушками.

63

В греческой мифологии — дочь царя Аргоса, возлюбленная Зевса. В образе белоснежной телки скиталась по разным странам, мучимая оводом, насланным ревнивой Герой.

64

Влюбленная в Одиссея (Улисса), нимфа Калипсо волшебством заставила его провести семь лет на своем острове и отпустила только по повелению Зевса.

65

Резиденция французских королей в окрестностях Парижа.

66

Драма великого французского писателя Виктора Гюго (1802–1885).

67

Немецкий философ-идеалист, отрицавший научное познание и исторический прогресс (1788–1860).

68

Доведение до абсурда (лат.).

69

Удар из милости — смертельный удар, кладущий конец мучениям (франц.).

70

Законодатель изящного (лат.).

71

Город в Иудее, в котором жили родители Иисуса Христа, вошедший в поговорку из-за своей незначительности. По той же причине Спасителю было предназначено родиться в Вифлееме — городе библейского царя Давида.

72

Бог богатства и наживы у древних сирийцев; в переносном смысле — алчность, корыстолюбие.

73

Служанка Сарры, жены библейского патриарха Авраама, прогнанная своей госпожой в пустыню.

74

Сын библейского царя Давида, зацепившийся во время бегства волосами за сук дерева и настигнутый убийцами.

75

Богиня из машины (лат.) — неожиданно появляющаяся, как в древнегреческих трагедиях — боги, посторонняя сила, способная своим вмешательством исправить положение.

76

К вящей славе Божией (девиз иезуитов, лат.).

Загрузка...