Две недели Мелани стучала по клавиатуре, ее вдохновение перехлестывало через край. Получилось около ста двадцати страниц. Если так пойдет дальше, то рукопись будет готова уже через месяц.
Мел отодвинулась от компьютера, потянулась и посмотрела на циферблат будильника. Через два часа она должна присутствовать на презентации своей книги «Прощальный поцелуй» в книжном магазине «Все книги Америки» в Хьюстоне.
Помимо нее там будут присутствовать еще три автора, работающие в детективном жанре.
Самая яркая личность среди них — Элизабет Браун, с которой она познакомилась на конференции, посвященной авантюрно-приключенческой литературе.
Надо привести себя в порядок, а то Элизабет затмит всех своей неотразимостью! — подумала Мелани и стала критически осматривать содержимое гардероба. Итак, что у нее есть: классическая тройка из тонкой шерсти малинового цвета, желтый костюм изо льна, голубые джинсовые юбка и жилетка, брюки-стрейч бежевого цвета и полупрозрачная блузка в тон с золотой ниткой... Пожалуй, не стоит дальше перебирать, эти брюки с блузкой именно то, что надо, — практичны и в меру нарядны.
Мелани, глядя в пудреницу, быстро нанесла привычный неброский макияж, а затем подошла к большому — «честному», как она его называла — зеркалу и взглянула на свое отражение.
— Очаровательно, — без лишней скромности оценила она результат своих недолгих усилий.
На небольшом пятачке около книжных полок возбужденно шумела толпа поклонников детективного жанра. Читатели вглядывались в лица своих кумиров и перешептывались, ожидая начала презентации.
Одна из организаторов этого вечера, взяв громкоговоритель, обратилась к присутствующим с просьбой соблюдать тишину. Потом вперед вышла директор магазина и торжественно поведала собравшимся о том, что сегодня грандиозное событие в жизни всех любителей детектива, поскольку в издательстве «Букман» за последнюю неделю вышло сразу пять новых книг этого жанра. Четыре писательницы присутствуют сегодня в зале и готовы оставить на память всем желающим свои автографы. Что касается пятого, Джона Спенсера, самого любимого и читаемого автора, то его личность до сих пор остается загадкой. Все девять книг Спенсера стали бестселлерами, а сегодня читатель увидит и десятую — «Лунное затмение», явившуюся настоящим подарком для всех тех, кто ценит интеллектуальный детектив.
После этой речи четверо писательниц, в том числе и Мелани, сели за столики и стали подписывать книги. Эффектная Элизабет Браун притягивала к себе большую часть покупателей. К ней тянулась очередь от самого входа. Она же гордо восседала за столом и кокетливо улыбалась своим почитателям, которые млели, глядя только на нее. Элизабет была яркой женщиной и талантливой писательницей. Такое сочетание делало ее звездой, где бы она ни появлялась.
Мелани была пока не столь известна широкому читательскому кругу, как мисс Браун, которая «выпекала» свои книги, как пирожки с ливером, одну задругой. Если на счету у Элизабет числилось шестнадцать шедевров, то у Мел только семь. Но издательство заинтересовалось ее творчеством и поэтому решило продвигать новое перспективное имя.
Однако все обстояло не так-то просто: Мелани чувствовала, что стоит только перестать писать даже на короткое время, как о ней вскоре забудут. И заключила контракт, в котором обязалась каждые полгода предоставлять издательству новый детектив. Как каждому писателю, Мелани хотелось создать шедевр, или хотя бы бестселлер, впрочем, одно не противоречило другому, но пока ей это не удавалось. Не хватало таланта. Или опыта. Ну что ж, думала она, второе — дело наживное. И каждый раз, садясь за компьютер, Мел была полна надежд на то, что новая ее книга попадет в рейтинг лучших детективов Америки.
Машинально ставя подписи на книгах, девушка иногда оглядывала зал, прикидывая по количеству посетителей, толкавшихся возле полок и столов, сколько еще осталось времени до конца этого мероприятия. Вначале ей была приятна лесть, которая звучала из уст читательниц, но после пятого десятка автографов она приуныла. Две ее соседки уже тоже не выражали особого восторга при появлении очередного поклонника. Лишь только Элизабет Браун по-прежнему сияла голливудской улыбкой и продолжала весело щебетать.
В тот момент, когда Мелани совсем сникла и сидела, подперев голову рукой, ее блуждающий усталый взгляд случайно зацепился за одинокую мужскую фигуру, быстро метнувшуюся за высокий стеллаж.
Что это со мной? Неужели у меня начались галлюцинации? — подумала Мелани. Либо мне показалось, либо... здесь действительно находится Грегори Донован! Сердце откликнулось на это имя и стало нервно биться, то увеличивая темп, то, наоборот, замирая. В результате такого дисбаланса Мелани почувствовала легкое головокружение и, сославшись на головную боль, быстро ретировалась в туалетную комнату. Подойдя к раковине, она открыла холодную воду и, смочив платок, стала осторожно промокать им щеки и лоб. Разглядывая себя в зеркале, девушка никак не могла понять, почему она так среагировала на мужчину, похожего на мистера Донована. Ведь вряд ли это был действительно он сам.
Немного успокоившись, Мелани вернулась в зал. Очередь за автографами возле ее стола, к счастью, рассеялась. Скоро можно будет уйти домой, подумала она и подошла к Элизабет, которая одарила своим вниманием последнего читателя и откинулась на спинку стула.
— Ну, наконец-то можно расслабиться. Ты сейчас куда? — спросила мисс Браун у Мелани.
— Наверное, домой, — нерешительно произнесла девушка, чувствуя, что Элизабет хочет предложить ей отправиться отпраздновать благополучное завершение сегодняшнего мероприятия.
— А не посидеть ли нам в кафе напротив? — покровительственно обратилась преуспевающая писательница к коллеге.
— Я согласна, — с радостью согласилась та.
Затем обе они подошли к организаторам презентации и поблагодарили их за предоставленную возможность пообщаться с читателями. В ответ директор магазина расплылась в улыбке и сказала, что мисс Браун и мисс Хардвик самые талантливые в своем жанре и она надеется на дальнейшее сотрудничество с ними.
Смеркалось. Элизабет и Мелани вышли из магазина и вскоре оказались на другой стороне улицы, где, сверкая стеклом и неоновой рекламой, возвышались современные башни. Среди них притаилось небольшое уютное, словно сошедшее со страниц детской сказки про фей и гномов, здание. Мисс Браун и мисс Хардвик вошли в зал и огляделись: им хотелось сесть за отдельный столик, чтобы немного отдохнуть от общения с ярыми почитателями детективов. Однако свободных мест было не так уж много.
Неожиданно лицо Элизабет засияло от счастья.
— Вон там, в углу, сидит мой литературный агент мистер Картер со своим другом. Я думаю, мы можем к ним присоединиться.
В полумраке Мелани не сразу разглядела двух мужчин, на которых указала мисс Браун. Только когда один из них повернулся, приветствуя Элизабет, девушка поняла, что попала в западню.
Куда ей теперь деться от этих жгучих глаз и саркастической улыбки?!
— Может, мы устроимся за другим столиком? — нерешительно произнесла Мелани, наперед зная, что мисс Браун удивится ее предложению.
— Зачем? Мистер Картер и его друг Грегори Донован прекрасные собеседники. С ними не соскучишься. Вот увидишь, тебе понравится их общество!
— Быстро же вы покинули презентацию, — приветливо произнесла Элизабет, садясь за столик.
Мелани не оставалось ничего кроме, как последовать ее примеру. В данный момент она хотела бы оказаться где-нибудь далеко от этого места, лишь бы не видеть улыбающуюся физиономию мистера Донована. Бежать уже поздно, поэтому придется немного потерпеть, хотя... можно еще раз попытаться убедить этого упрямого мужчину отказаться от дома миссис Нортон.
Пока Мелани нерешительно усаживалась на свободный стул рядом с Грегори, мистер Картер и Элизабет Браун уже затеяли непринужденную беседу.
— Я заезжал всего на пять минут, чтобы проверить, все ли соответствует контракту, заключенному с организаторами презентации. Мне приходится контролировать выполнение всех пунктов документа, чтобы вы, мисс Браун, моя лучшая клиентка, остались довольны мероприятием, — несколько высокопарно произнес мистер Картер.
— Робби, успокойся, ты прекрасно знаешь, что я всегда всем довольна. Не в моем духе капризничать и закатывать истерики. Я — оптимистка, а потом в моем возрасте мелкие неприятности — сущая чепуха. Надо воспринимать жизнь такой, какова она есть, и радоваться каждому прожитому дню, часу, минуте, секунде. Я много времени потеряла зря, пока была молодой.
— Мисс Браун, — в разговор включился Донован, — хватит на себя наговаривать! Вы рассуждаете, как какая-то старуха. Вам не дашь больше двадцати, ну... двадцати пяти.
— Милый молодой человек, не льстите мне. Я прекрасно знаю, на сколько лет выгляжу.
Грегори хотел было возразить, но Элизабет погрозила ему пальцем и произнесла:
— Мы совсем забыли о нашей молодой леди. Позвольте представить вам талантливую писательницу — Мелани Хардвик.
Мужчины переглянулись и в один голос произнесли:
— А мы с ней уже знакомы!
Мелани чуть не провалилась под стол, когда три пары глаз уставились на нее. Особенно ее взволновал пристальный взгляд мистера Донована.
— Это случилось совсем недавно. В первый раз мы встретились с мистером Картером на аукционе, и он с легкостью увел у меня из-под носа участок, который мне хотелось получить в собственность. С мистером Донованом я познакомилась чуть позже, когда решилась убедить его отказаться от этого участка. В общем, это немного запутанная история, — как бы оправдываясь, быстро произнесла Мелани, объясняя Элизабет факт знакомства с литературным агентом и его другом.
— Ну, надо же! Как тесен мир! — воскликнула мисс Браун. — Столь интригующий момент знакомства главных героев можно вставить в книгу.
Мистер Картер засмеялся.
— Элизабет, ты восхитительна! Из ничего придумываешь сюжеты. Недаром тебя считают одной из самых плодовитых писательниц. А вы, мисс Хардвик, откуда черпаете вдохновение?
— Вот отсюда. — Мелани указательным пальцем постучала по голове. — А иногда нужный ход мне подсказывает сердце.
Грегори медленно перевел свой взгляд с лица девушки на ее грудь, туда, где под тончайшей блузкой билось беспокойное сердце мисс Хардвик. Мелани не видела, как потемнели глаза мужчины, преобразившись из светло-голубого в темно-синий цвет, как заиграли желваки на высоких скулах, как его хорошо натренированное тело напряглось, а хлопчатобумажная футболка стала влажной от пота.
Да, она ничего этого не заметила, но почувствовала! Невидимый поток исходящих от него флюидов медленно проникал в ее тело. Мысли стали путаться.
Что со мной происходит? — не могла понять Мелани. Почему я так странно реагирую на присутствие мистера Донована?
Грегори, не отрываясь, смотрел на девушку. Ее ресницы дрогнули и затрепетали, а пухлые влажные губы немного приоткрылись...
Буйная фантазия молодого человека разыгралась, и он, еле себя сдерживая, схватил бокал с соком и мгновенно выпил его до дна. Элизабет сощурилась и как-то особенно внимательно посмотрела на мистера Донована.
— Что-то в горле пересохло, — попытался оправдаться Грегори, с трудом отводя свой взгляд от соблазнительно-желанного лица почти незнакомой ему Мелани Хардвик.
В это время к столику подошел официант, и дамы сделали заказ. Грегори хватило пары минут, чтобы взять себя в руки и повернуть свои мысли в нужное русло. Неплохо бы выпить чего-нибудь покрепче, подумал он и обратился к собеседницам:
— Элизабет, Мелани, что из напитков вы предпочитаете?
Мистер Картер хотел было что-то заметить по этому поводу, но Грег его опередил:
— Тебя, Роб, я не спрашиваю, твои вкусы мне известны.
Мисс Браун отрицательно покачала головой.
— Увы, я стараюсь вести здоровый образ жизни, хотя... пятьдесят грамм виски мне не повредят.
— А мне какой-нибудь легкий коктейль, — произнесла Мелани и посмотрела прямо в глаза Грегу.
Он резко повернулся и направился к стойке бара. Картер удивленно посмотрел ему вслед, а потом обратился к Мелани:
— Мисс Хардвик, я хотел попросить у вас прощения за то, что на аукционе недвижимости мне пришлось отстаивать интересы своего друга, в результате чего участок миссис Нортон достался мистеру Доновану.
Девушка вздохнула и невесело произнесла:
— Что вы, мистер Картер, я на вас не в обиде. Хотя, если честно, вначале мне хотелось вас пристрелить. Но сейчас я успокоилась и смирилась со своей несчастливой судьбой.
В глазах Картера блеснул озорной огонек.
— Мелани, а вы не хотели бы стать моим клиентом?
— Ага, почуял старый лис запах молоденькой курочки! — лукаво произнесла Элизабет. — Хочешь заманить ее в свою нору?
Мужчина засмеялся.
— Бетти, ты такая проницательная, что бы я без тебя делал?
— Подкармливал бы сухариками своих тараканов.
— Это намек на то, что ты своим творчеством приносишь самые большие дивиденды? Вот тут ты не права, у меня есть козырной туз.
— Случайно, не Джон Спенсер? — спросила мисс Браун.
К столику подошел Грегори и сразу же бросил многозначительный взгляд на своего друга. Мистер Картер несколько смутился, но быстро взял себя в руки.
— Я не буду раскрывать свои карты, пока партия не доиграна до конца.
— Робби, ты стал таким скрытным. Я, твоя самая лучшая клиентка и подруга в одном лице, теперь должна изводить себя всевозможными догадками!
Мелани сидела, затаив дыхание, и ловила каждую фразу, произнесенную мистером Картером. Оказывается, он, так же как и мистер Донован, о чем-то умалчивает. Это было заметно по тем многозначительным взглядам, которыми обменивались мужчины.
Грегори поставил перед дамами заказанные ими напитки, затем молча опустился на стул. Девушка взяла бокал с коктейлем и, прикоснувшись губами к трубочке, сделала первый глоток. Потом прикрыла глаза и с восторгом произнесла:
— Великолепно! Такой чудесный аромат! Спасибо вам, мистер Донован.
— Может быть, пора перейти на «ты»? — низким протяжным голосом спросил Грегори.
— Правильно, — подхватил идею мистер Картер. — Меня, Мелани, можете называть Робом, Робертом или Робби, как вам больше понравится, а моего друга — Грегори или Грег.
— Я, пожалуй, остановлю свой выбор на самом простом — Роб и Грег. Но только не просите, чтобы я прямо сейчас стала обращаться к вам на «ты», для этого нужно время.
— В ваших устах мое имя звучит, как журчание ручейка, как шелест листьев, — мечтательно произнес Грегори.
— Как шепот влюбленных, — добавила Элизабет.
Грегори и Мелани удивленно на нее посмотрели. Что она имела в виду? Почему ей на ум пришло такое сравнение? Мисс Браун выпила свой коньяк и что-то прошептала Робу. Мистер Картер утвердительно кивнул головой.
— Мелани, так что вы думаете по поводу моего предложения?
— Мне надо ознакомиться с контрактом, но сейчас не стоит обсуждать этот вопрос. Вы мне позвоните в начале недели, мы встретимся и все обсудим.
Потом собеседники переключились на тему только что прошедшей презентации, немного поговорили об издателях и издательствах. На улице совсем стемнело.
Было около одиннадцати часов, когда их компания вышла из кафе. Надо было прощаться, но внезапно странное чувство тоски охватило Мелани. Ей не хотелось расставаться с Грегори. Его нежный, внимательный взгляд окутывал ее с ног до головы, заставляя сердце трепетать от чарующего ощущения близости.
Мисс Браун и мистер Картер сели в машины и помахали рукой на прощание. Мелани помедлила, затем открыла дверцу своего автомобиля, плюхнулась на сиденье, вставила ключ зажигания и повернула его. Мотор как-то странно зажужжал, но заводиться не стал. Девушка повернула ключ еще раз, но результат был тот же.
Что за черт! — подумала Мелани. Только этого не хватало. Машину, конечно, можно оставить на стоянке, но добираться своим ходом до дома в столь позднее время довольно-таки сложно. Пользоваться такси она опасалась, а автобус сворачивает в миле от фермы.
Мелани вышла из машины и стала напряженно думать. В этот момент «бьюик» Грегори проезжал мимо. Внезапно он притормозил и, высунув голову из окна, мужчина спросил:
— Какие-то проблемы?
Бедняжка со вздохом кивнула.
— Машина не заводится.
— Давайте-ка я взгляну, в чем там дело.
— Не стоит. Вам надо ехать. Я как-нибудь сама разберусь.
— Мелани, вы обо мне плохого мнения, если думаете, что я могу оставить вас в беде, зная, что в моих силах вам помочь.
О! Это, наверное, одно из любимейших занятий мистера Донована — подставлять свое крепкое плечо представительницам слабого пола. Интересно, сколько нуждающихся в помощи женщин спас и утешил загадочный красавец Грегори?
— Вы что, собираетесь прямо сейчас отремонтировать мою машину? — съязвила девушка.
— На это я, пожалуй, не способен. Но вот предложить вам место в моей хочу незамедлительно. Тем более что теперь мы с вами соседи. — Он лучезарно улыбнулся.
Мелани, закусив губу, отвернулась в сторону. Что ж, придется согласиться на предложение Грегори. Хотя ее гордость еще пыталась воспротивиться, но разум, взвесив все «за» и «против», дал команду ногам поспешить к машине мистера Донована. Не ночевать же ей здесь, на темной улице!
Салон «бьюика» оказался просторным, а сиденья на удивление удобными и мягкими.
Когда Мелани усаживалась в машину, Грег повернул голову в сторону своей попутчицы и, прищурив глаза, внимательно проследил за каждым ее движением. Изящная и стройная фигурка Мелани эротично выгнулась и легко расположилась рядом с ним. От близости молодой очаровательной колдуньи у Грегори перехватило дыхание, его мозг стал затуманиваться, и в голову полезли всякие ненужные мысли. Тонкий, еле уловимый запах жасмина добил его окончательно. Его тело наэлектризовалось, будто сквозь него пропустили электрический ток. Собрав всю волю в кулак, Грегори схватился за руль как за спасательный круг. Он сжал его с такой силой, что костяшки его пальцев побелели.
— Поехали, — только и смог промолвить он низким, хриплым голосом. Мелани кивнула, и машина резко тронулась с места.
Грегори напряженно вглядывался в дорогу, стараясь отвлечься от соблазнительных прелестей своей попутчицы. Перебрасываясь с Мелани ничего не значащими фразами, он то и дело ловил себя на том, что эта девушка заставила его вновь почувствовать себя мужчиной. Волна желания молниеносно пронзила его существо.
После того как четыре года тому назад Стефани разорвала с ним помолвку, сердце Грегори ожесточилось. Глядя на ту или иную красивую девушку, он сразу же вспоминал свою невесту и брошенные ею напоследок ядовитые, несправедливые упреки в том, что он, мол, не мужчина, а тюфяк и эгоист, который не способен обеспечить достойную жизнь своей любимой. Зарплата школьного учителя действительно была невелика, причем львиная ее доля уходила на оплату квартиры и на книги.
Этот разрыв послужил толчком к новому витку в профессиональной деятельности Грегори. У него появилось свободное время, которое он использовал для написания научных статей.
Однажды, ожидая в издательстве главного редактора, он познакомился с Робертом Картером, литературным агентом. Прощаясь, мистер Картер достал из кармана визитную карточку и вручил ее Грегори. Так, на всякий случай. И через шесть месяцев этот заветный случай наступил.
Почему у Грега возникла мысль написать детектив, он не знал, это произошло спонтанно. Наверное, ему невероятно захотелось стать богатым и знаменитым, чтобы Стефани поняла, кого она потеряла в лице своего жениха.
Он жаждал мести за нанесенную ему обиду, за свое уязвленное самолюбие... Кого она бросила? Красивого, вполне обеспеченного мужчину, знаменитого писателя, которого мечтает заполучить в мужья чуть ли не каждая женщина! Сначала все это были лишь мечты, но вдруг его казалось бы несбыточные фантазии стали воплощаться в жизнь. Единственное, что ему пока что приходилось скрывать, так это свое собственное имя. Читающей публике он был известен под псевдонимом Джона Спенсера. Грегори пошел на это исключительно ради того, чтобы в один прекрасный момент открыться перед бывшей невестой и насладиться ее отчаянием.
На его счету уже числилось десять книг, осталось написать еще две. Он решил, что после двенадцати выпущенных томов встретится с той, которая причинила ему столько страданий.
Но вдруг неожиданная мысль мелькнула в его голове. А стоит ли это делать? За четыре года он стал мудрее, боль от жестоких слов, брошенных в гневе невестой, утихла. Стефани навсегда ушла из его жизни. Осталась одна пустота. Он стал отшельником, не ходил на школьные вечера, не посещал шумные компании друзей. Его мир сузился до размеров его квартиры, где ночи напролет он погружался в придуманный мир, заставляя своих героев расплачиваться за совершенные ими проступки и содеянные грехи. В произведения он вкладывал свою душу, каждый раз искренне переживая ту или иную трагедию, пропуская ее через свое сердце.
Его книги благодаря глубокому психологизму и ярким запоминающимся характерам героев сразу же понравились читателям. Критики на каждом углу расхваливали произведения Джона Спенсера, тем самым повышая рейтинг и увеличивая тиражи. Золотой дождь с завидным постоянством лил на голову простого учителя. В течение двух лет он пытался совмещать преподавание английского языка в школе и писательскую деятельность, но вскоре понял, что его учительская зарплата раз в сто меньше, чем гонорары за рукописи. К тому же работа в школе отнимала массу времени, которое можно было бы использовать для создания очередного бестселлера. Поэтому Грег уволился и занялся только одним творчеством...
На горизонте показался коттедж Мелани. Грегори взглянул на спокойное лицо спящей девушки. Как она красива! Прядь ее волнистых волос выбилась из пучка и безмятежно лежала на щеке, чуть касаясь чувственных губ.
Грегори притормозил напротив двери дома, обитатели которого уже видели далеко не первый сон. Пара фонарей около коттеджа освещала небольшую площадку. Свет от них проникал также в салон «бьюика» и падал на золотые локоны девушки. Рука Грегори потянулась к непослушной прядке и откинула ее назад. Пальцы невольно прикоснулись к нежному лицу. Ресницы Мелани затрепетали, заставив молодого человека быстро убрать руку.
— О, мы уже приехали, — слегка потягиваясь, произнесла девушка. — Спасибо, Грегори. Я вам очень благодарна. Хотя я до сих пор не могу простить вам того, что вы увели у меня участок миссис Нортон.
— Вот так благодарность! Могли бы в следующий раз при случае попрекнуть меня, но не сегодня. Вечер был таким чудесным, а вы все испортили.
— А вы думаете, что я расслабилась от ваших чар и все забыла? Не надейтесь и не питайте иллюзий. Я буду портить вам жизнь, пока вы не откажетесь от этого участка, — хитро сверкнув глазами, произнесла Мелани и вылезла из машины.
— Мне понравилось это место, и я никуда отсюда не уеду, так что вам придется ждать моей смерти. И будучи человеком воспитанным, несмотря на то что вы тут мне наговорили, я хочу пожелать вам приятных сновидений, — мягко и спокойно сказал Грег. Затем завел машину и уехал, оставив Мелани одиноко стоять возле темнеющего ночными окнами коттеджа.
— Спокойной ночи, Грегори, — тихо промолвила девушка вслух, вглядываясь в ленту дороги.
Как несправедливо поступила с ней судьба. Почему она подарила ей встречу с этим умным, красивым, но дерзким мужчиной? Грегори Донован одновременно и враг и друг. С ним приятно беседовать, общаться, но ведь он отнял у нее мечту о собственном жилище рядом с отчим домом. Конечно, после сегодняшнего вечера, когда Грегори вел себя столь галантно, она вряд ли будет настаивать на том, чтобы он продал ей участок.
Мелани зашла в дом и на цыпочках поднялась к себе в комнату. Она боялась кого-нибудь разбудить. Мама, отец и Чарли встают очень рано, потому что как только забрезжит рассвет, уже надо кормить скот. Затем поднимается жена Чарли, чтобы приготовить сытный завтрак, потом нехотя просыпается Сандра, у нее тоже слишком много забот и здесь, и на соседских фермах. Только Мелани может спать столько, сколько она захочет, у нее другой образ жизни — богемный. Утром до полудня сон, а вечером и иногда ночью — это зависит от вдохновения — работа. Но сейчас ей хотелось только спать. Уж слишком напряженным был весь день.
Мелани разделась и легла в кровать. Мысли медленно покидали очаровательную, умную головку девушки, предоставляя место сновидениям легким, как дуновение ветерка, и прекрасным, как лицо мистера Донована. Засыпая, Мелани цеплялась за ускользающий облик Грегори, пока он полностью не растворился в ее грезах.