Глава 6
Билли
я
проснулся с мягкой улыбкой и лунным светом на моем лице.
«Определенно десять» , — подумал я про себя сквозь туман снов и сладкое изнеможение в костях.
За все свои двадцать четыре года я никогда не испытывал чего-то столь сильного. Моя кожа была прохладной, но внутри все еще пылало пламя страсти, которую мы разделяли. Я издала смешок и заглушила его матрасом. Я была совершенно и полностью разрушена из-за любого другого мужчины, как он и угрожал, и я очень этому рада.
Выпустив еще один расслабленный вздох, я приподнялась на локте и улыбнулась ему в темноте. Его темные волосы, большие ресницы и пухлые губы, которые хотелось целовать. Из всех мужчин, которых я встречала в своей жизни, я подозревала, что именно Уинстон Эшфорд меня погубит.
Я лег обратно, глядя в потолок, и позволил своим мыслям блуждать. Кто знал, что приводящий в бешенство мужчина будет таким потрясающим в постели? Или что он нежно купает меня, вымывает волосы, а затем расчесывает спутанные волосы? У этого человека было две совершенно разные стороны — та, которой он себя выдавал, и та, которую он скрывал.
Возможно, именно эта сторона, скрывающаяся под грубой внешностью, привлекла меня в нем. Может быть, именно поэтому воздух вокруг зашипел меня, когда я впервые увидел его. Я перекатился на бок, улыбаясь в подушку.
Думаю, я наконец-то нашел свою десятку.
Тишина наполнила темную ночь, и я грелась в ней, пока мучительный звук не пронзил воздух вокруг меня.
Я вздрогнула и обнаружила слева от себя Уинстона, его тело сильно тряслось. Его мышцы были напряжены, кожа скользкая от пота. Он спал, содрогаясь от того, что, должно быть, было кошмаром, и бормотал слова, которые я не мог расшифровать.
Одеяло скатилось вокруг его талии, оставив обнаженной грудь.
«Уинстон?» — прошептала я, проведя пальцами по его щеке, пытаясь его успокоить.
Казалось, это сработало, потому что он мгновенно затих. Я опустила руку, поглаживая его сильные плечи и грудь. Он действительно был великолепен. Мой взгляд скользнул по его точеному телу, прессу и нитке темных волос, исчезнувших под одеялом.
У меня возникло искушение отодвинуть его и…
Его рука метнулась к моей шее и сжалась. Он открыл глаза, в их синих глубинах было что-то устрашающее, и я потянулся, чтобы вцепиться в его бронзовую кожу. Я попыталась закричать, но голосовые связки продолжали меня подводить.
Ужас охватил меня, когда я смотрел в его пустые глаза, которые, казалось, были захвачены собственным адом. Вот вам и лучший секс в моей жизни. У этого человека были серьезные проблемы.
После такой невероятной ночи мне нельзя было позволить умереть. После всех этих умопомрачительных оргазмов. Судьба не была бы такой жестокой, не так ли?
Перед моими глазами пронеслись образы моего убитого горем отца после потери маман. Его горе. Его борьба за то, чтобы жить без любви всей его жизни. Да, судьба была бы такой жестокой.
Ну, черт возьми, судьба. Я бы не поддался на это вот так. Я впился пальцами в его запястья, надеясь, что хотя бы боль пройдёт и разбудит его.
«П-Победа— »
Он моргнул один раз, затем еще раз, казалось, осознавая ситуацию. Другой тип ужаса изменил выражение его лица. Он отпустил меня, как будто его обожгли, рванулся прочь от меня и вылез из кровати с рычанием, которое, казалось, сотрясло всю комнату и застучало у меня зубами.
— Черт, — выплюнул он, когда я начал кашлять, мое горло горело, когда я глубоко вдыхал, отчаянно нуждаясь в кислороде. «Я… дерьмо… мне очень жаль».
— Какого черта, Вин? Я прохрипел, продолжая плеваться и кашлять.
«Я думал… черт возьми». Он протянул руку и провел костяшками пальцев по моей щеке, но я вздрогнула, пошатнувшись от его прикосновения. "Я сделал тебе больно?" Его голос был скрипучим, выражение лица страдало. Он вздрогнул. — Я никогда не хотел причинить тебе боль.
Но он это сделал. Он почти задушил во мне живой свет дня. "Что случилось?" — прохрипел я, и мой голос звучал так, словно я выкуривал пачку сигарет в день.
Я с изумлением наблюдал, как знакомая маска безразличия скользнула по его лицу. — Это не ваше дело, — холодно заявил он.
Я покачала головой в изумлении, мои глаза расширились от шока, когда мы смотрели друг на друга. Его густые темные волосы были растрепаны, а тело представляло собой совершенство. Широкие плечи, идеальная осанка, линия подбородка, способная резать стекло, загорелая кожа. Мои глаза бродили вверх и вниз по его телу, пока я поглощал его. Как мог кто-то настолько великолепный быть таким извращенным?
— Ты должен мне чертовы объяснения, — прошипел я. — Ты чуть не задушил меня до смерти.
Мышца на его челюсти напряглась, и у меня появилось ощущение, что его контроль висит на волоске. Он пропитал воздух, и я практически мог ощутить его вкус на языке. Затем он закатил губы. Из него исходила ярость, и он посмотрел на меня с таким презрением, что я отшатнулся назад.
— Ты получил свою хуйню, а теперь иди на хуй.
Мой рот чуть не отвис. Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы не подступиться к нему и не ударить его по красивому лицу. К счастью, я никогда не был жестоким человеком и не собирался это менять сейчас.
Итак, с глубоким выдохом я поднялся с кровати и накинул халат. Наш кл другие были разбросаны по полу, и я бросился собирать свои вещи.
«К черту это дерьмо», — пробормотал я себе под нос, одеваясь. "Я не здесь. У меня нет желания умереть».
Какая чертова афера! Этот придурок, который трахался как десятка, мысленно имел отрицательную пятёрку.
Менее чем через тридцать секунд я вышел из спальни и направился по темному коридору. Когда я поспешил оттуда, как будто дьявол преследовал меня по пятам, величие замка высмеивало мой недолговечный роман. Мои поспешные шаги эхом отдавались по идеально отполированному мраморному коридору, и я остановился, когда увидел белые лилии, сидящие рядом со стеклянной витриной.
На нем лежал мой сотовый телефон, и мои щеки мгновенно вспыхнули от осознания того, что дворецкий точно знал, где я оказался. Дотянувшись до телефона, я с любопытством взглянул на дисплей. Именно такого я ожидал увидеть в Смитсоновском институте, а не здесь.
Когда я уже собирался уходить, ко мне пришло понимание. Ожерелье Гарри Уинстона. Бриллианты, расположенные так, чтобы выглядеть как виноградные лозы, покрытые льдом, окутывали ожерелье, пока оно не достигло единственного потрясающего изумруда. Это было даже сложнее, чем в книгах, которые я изучала на курсах дизайна одежды. Именно это изделие вдохновило меня на знакомство с миром ювелирного дизайна. Это было завораживающе, его сияние захватило все мое внимание, отодвигая события ночи и сам мир на второй план.
История этого произведения была столь же заманчивой, как и история бриллианта Надежды. Гарри Уинстон разработал его для английской королевы, но не мог отпустить его, поэтому сделал для нее еще одно изделие, сохранив при этом это.
Бриллианты были моей страстью. Да, я могла создавать платья, но когда дело касалось бриллиантов, это было все равно, что заниматься своим ремеслом любовью. Ощущение было неописуемым. Это было то, что я видел для своего будущего.
Черт возьми, возможно, я стал бы следующим Гарри Уинстоном, но с гораздо более крутым именем. Немного смешка оставило меня, когда лунный свет поймал на ожерелье. Мои брови нахмурились, пока я изучал это. Там тоже были рубины?
Я не мог припомнить ни одного упоминания о рубинах во время учебы. Я наклонился ближе, нерешительно протянул руку, и недоверчивое дыхание покинуло меня. Святое чертово дерьмо. Стеклянный дисплей открылся. Ничто не защищало эту многомиллионную вещь. Уинстон Эшфорд, должно быть, был идиотом , чтобы проявить такую небрежность. Это было единственное объяснение.
Мое сердце грохотало, когда пальцы скользили по кусочку, но потом я передумал. Возможно, у него были датчики и он включил сигнализацию. Подойдя еще ближе, я заметил какую-то прозрачную пленку, покрывающую камни. Свет луны падал под немного другим углом, и мое сердце замерло.
Это были не рубины. Это была чертова кровь.
Я резко повернула голову, почти ожидая, что кто-то появится сзади и ударит меня по голове, пока моя собственная кровь не забрызгала все украшения.
Я сделал шаг назад, затем еще один, прежде чем выбежать оттуда.