Глава 1 Райнор

Мягкий свет от газовой лампы освещал страницу книги, которая лежала открытой на груди, — старая летопись о тех временах, когда люди и драконы объединялись в полеты и принимали друг друга в качестве пары. Это было так давно, что большинство драконов не помнили, как все было, а большинство людей сочли бы это слишком шокирующим, чтобы поверить. Меня интересовал тот период. Я хотел узнать, как люди справлялись с полетами драконов, потому что трудно понять, чем они могут быть полезны, в чем мы еще не преуспели. Были ли в те времена люди другими, потому что росли рядом с драконами? Или они просто были другими? В их крови было больше магии, чем у современных людей? В наши дни я знал мало исключительных людей: Грейсон, которого Альтаир взял себе в пару. И, конечно же, Далию.

Топот маленьких ножек возвестил о ее прибытии; Далия завизжала и бросилась мне на грудь, отчего гамак покачнулся, а книга упала на пол. Двухлетняя малышка плюхнулась на меня, словно я был огромной подушкой, и пронзительно закричала мне в лицо.

— Дядя РАЙНОР!

Далия — очевидное исключение из человеческого правила. Она была ребенком Грейсона и принята в полет, когда Альтаир взял его в пару, так что для всех нас она стала дочерью. Далия оказалась очень смышленой, и я надеялся, что она сможет научиться драконьим манерам, даже если в ней нет драконьей крови.

— Что ты задумала, малышка? — сказал я. — У тебя неприятности?

— Я прячусь.

Я услышал, как Альтаир поднимается по лестнице в общий зал, где я отдыхал.

— Далия! Ванна! — кричал он, и усталость Альтаира была очевидна. Далия снова завизжала, скатилась с моей груди и понеслась по коридору. Альтаир протопал мимо меня, а я лежал неподвижно в гамаке и с удовольствием слушал. Далия вскрикнула от смеха, и через мгновение Альтаир топал обратно, с ней под мышкой, извивающейся, словно рыба, пытающаяся вырваться.

Грейсон ушел по делам, и Альтаир остался с Далией, и хотя он многое узнал о том, как быть отцом младенца, в двухлетнем возрасте она стала совсем другой. И Делос, третий альфа нашего полета, и я, делали все возможное, чтобы помочь, но Альтаир, будучи Альтаиром, считал ее своей главной обязанностью, когда Грейсон отсутствовал, и отказывался от нашей помощи.

И я не собирался жаловаться. Я был более чем счастлив помочь, но меня вполне устраивало быть веселым дядей, с которым можно поиграть, а не тем, кто бегает за ней для того, чтобы искупать, и все остальные менее занимательные моменты родительства, с которыми они вдвоем боролись. Есть вещи, которым не научит ни одна книга, и я довольствовался своим положением в жизни. Мне не нужна моя вторая половинка. Все, что я имел сейчас, намного превосходило мои ожидания чуть более десяти лет назад, и больше мне не нужно. На сегодняшний день у меня была своя миссия и цель — защищать свою семью и город Олд Шор Порт.

Я поднял книгу с пола и поставил ее обратно на полку. Моя коллекция книг чудом не пострадала во время нападения Марро два года назад, когда дракон-изгой чуть не спалил весь город и сжег часть станции. Мне повезло. Комната Делоса сгорела дотла, почти все его растения погибли, а все оборудование для алхимии и химии пришлось заменить. С тех пор станцию обновили и отремонтировали, выделив дополнительное пространство для нашего растущего рейса. Делос решил держать свою комнату в ледяном холоде и украшать ее только зимостойкими растениями, оправдываясь тем, что если мы когда-нибудь снова загоримся, то магия льда, по крайней мере, не даст его помещению загореться первым.

Крыша загрохотала — сигнал, что он приземлился после своего обычного патрулирования. Затем в воздухе раздался громкий звон тревожного колокола. Я выпрыгнул из гамака и бросился к лестнице на сторожевую башню. Делос крикнул через люк:

— Пожар в северном заводском районе! Взорвался паровоз!

Внезапный шум заставил нашего станционного кота Уголька вскочить с места, где он спал, и Уголек помчался на сторожевую башню, словно собираясь присоединиться к нам на задании.

Альтаир выскочил из ванной на втором этаже, Далия извивалась в его руках, ее голова была покрыта мыльной пеной.

— Да будут прокляты боги, — сказал он. — Грейсон еще не вернулся!

— Тогда тебе придется взять ее с нами, — обратилась я к нему с перил.

— Грейсон убьет меня!

— Убьет меня! — повторила Далия, смеясь и разбрасывая повсюду пену.

— Мне придется остаться, — с болью сказал Альтаир. — Я полечу на поиски Грейсона и встречусь с вами, как только смогу.

Каждый из нас играл ключевую роль в огненном полете, и без острого теплового зрения Альтаира было бы сложнее определить, сколько людей может находиться внутри здания, прежде чем Делос покроет его льдом. Как огненный дракон, я тоже мог видеть тепловые ауры, но моя сила была в моем размере и толстой коже, которая могла защитить нас от очень высоких температур. Без Альтаира было бы трудно поменяться ролями, если бы он нам понадобился, но сейчас не время об этом думать. Я кивнул ему, а затем поднялся на сторожевую башню, где на площадке ждал Делос в своей драконьей форме. Уголек наблюдал за нами с карниза, сверкая зелеными глазами.

— Альтаир не полетит, — сказал я.

— Что?

— Далия. Он не может взять ее с собой.

— Черт. Я иногда забываю, что она человек. Выбора нет.

Я кивнул, и мы спрыгнули с уступа. В воздухе я перешел в драконью форму, мои кости и мышцы быстро увеличивались и менялись, пока я не стал в три раза больше человека, а широкие крылья подхватили восходящий поток и понесли меня в сумрачное небо. Позади меня острые скалы обрывались к морю, освещаемому луной, а впереди на севере — Старый Порт до самого Ивилирстского леса. Наш город был невелик по сравнению с городами за горами, по крайней мере, так писали в книгах и говорили другие, побывавшие из тех далеких мест. Я не был там — родился здесь и провел все свои тридцать лет, как и большинство жителей Олд Шор Порта, как людей, так и драконов.

Пожар был виден с воздуха: серый дым поднимался рядом с белыми клубами пара от заводских зданий. Когда мы подлетели ближе, я увидел, что огонь охватил железный двигатель, используемый для дробления камней из близлежащей шахты, и перекинулся на небольшое здание.

— Дозор на месте, — сказал Делос, говоря о людской организации, чьи усилия по обеспечению безопасности города всегда были не выдающимися. — Их время реагирования улучшилось.

Я фыркнул.

— Время реагирования ничего не значит, если они только и делают, что стоят и смотрят на огонь, как на костер.

Когда мы прилетели, оказалось, что офицеры Дозора очистили здание и прилегающую территорию и заливают пожар ведрами воды. Это было больше, чем я ожидал, но этого едва хватило, чтобы не дать огню распространиться дальше. И снова нам предстояло сделать тяжелую работу. Один офицер подошел слишком близко к огню, и пламя перекинулось на его форму, он закричал и забегал взад-вперед, хлопая себя по плечу, чтобы потушить огонь. Я быстро приземлился и, хлопая крыльями, обрушил на него сильный поток ветра, сбив его на землю и потушив огонь.

— Здесь пожарный рейс, — заговорили они.

— Кто главный? — потребовал я. В драконьей форме мой голос звучал достаточно громко, чтобы завибрировал камень, и люди жалко отпрянули. Делос кружил над костром, ожидая, пока я дам ему разрешение. — В здании никого?

— Внутри никого нет. — Я повернулся и увидел Томаса Эверхарта, капитана Дозора, идущего ко мне. Когда я посмотрел на него, он слегка оступился, как будто зацепился ногой за камень. Столько лет он работал рядом со мной, а все еще не привык к моей драконьей форме.

— Томас, — сказал я. — Я удивлен, что ты добрался сюда раньше нас. Жаль, что Дозор до сих пор не может справиться с пожаром самостоятельно.

— Где Альтаир? — спросил он, сверкнув на меня сердитыми голубыми глазами.

Наверное, я получал слишком много удовольствия от того, что дерзил ему. Томаса было легко дразнить, он всегда был таким серьезным. Если бы Томас был омегой, я бы, наверное, счел его очаровательным.

— Что? — сказал я, притворяясь обиженным. — Ты не хочешь со мной разговаривать? Боишься?

— С Альтаиром легче разговаривать, — проворчал он.

— Альтаиру пришлось остаться на станции с Далией.

Я осмотрел горящее здание своим тепловым зрением. Оно было пустым, как они и сказали, поэтому я издал отрывистый рев, подавая сигнал Делосу делать свое дело. Он завис на месте и испустил мощное дыхание, которое покрыло здание льдом и мгновенно задушило большую часть пламени, превратив его в огромный шлейф белого пара. Офицеры Дозора залили оставшиеся угли своими жалкими ведрами, а после собрались вокруг здания, пытаясь понять, что делать дальше, пока рабочие с завода глазели на них.

— Знаешь, у нас все было под контролем, — сказал Томас.

— А со стороны казалось иначе.

— Давай не будем спорить, — сердито сказал он. — Мои люди рискуют своей безопасностью и делают все, что могут. У нас нет такой роскоши, как огнестойкость и ледяное дыхание, но мы справляемся.

Я понял, что зашел слишком далеко. Я вернулся в человеческий облик, чтобы оказаться вровень с ним — хотя я все еще возвышался над Томасом более чем на две головы и мог бы, наверное, усадить его на свое предплечье, как птицу, — и посмотрел ему в глаза. Томас посмотрел на меня в ответ, и я оставил свои извинения при себе.

— Похоже, мы никогда не прекратим, — сказал я. — Даже если ты на фут подрастешь.

Томас надулся и повернулся, чтобы уйти от меня.

— Эй, — окликнул я его. — Я пошутил, ясно? Полегче.

Он поднял средний палец вверх и вернулся к своим людям. Я пожал плечами и, с разбегу перевоплощаясь в дракона, взлетел. Когда я взмахнул крыльями, чтобы поймать воздух, то направил один меткий порыв ветра на Томаса и тот отбросил его в сторону, растрепав волосы в диком беспорядке. Он зарычал на меня, а я рассмеялся, присоединившись к Делосу.

— Томас на самом деле тебя терпеть не может, — сказал он.

— Нет, он меня любит, — со смехом ответил я.

— Я не понимаю твоего увлечения им. Ты бегаешь за Томасом, как школьник, который дразнит того, кто ему нравится.

Я снова засмеялся.

— Я преследую его, потому что он слишком легкая мишень.

Делос был немногословным драконом, как и большинство ледяных драконов, и он ничего мне не ответил. Мы поднялись выше в небо, и я еще раз оглянулась назад, чтобы разглядеть Томаса: он ускакал с места происшествия верхом на лошади, а за ним следовали другие офицеры Дозора. Как бы я ни издевался над этим человеком, он не вызывал у меня неприязни. Да, временами он меня разочаровывал, но я знал, что у него благородные намерения, и его преданность своему делу была такой же сильной, как и у нас. Томас доказал, что является другом полета два года назад, во время инцидента с Марро. Но я ничего не мог с собой поделать. Наверное, я бы дразнил его до скончания времен.

— Это Альтаир, — сказал Делос, и я посмотрел вперед и увидел, что он летит к нам.

— Все обошлось? — спросил он, когда мы встретились.

— Никто не пострадал, спасать никого не пришлось, и пожар с легкостью потушили, — ответил я. — И ты не поверишь: Дозор добрался туда первым. Томас был там. Очень недовольный, что ему пришлось разговаривать со мной вместо тебя.

— Интересно, почему, — сказал Альтаир.

Мы молча летели в направлении станции, и я видел, что Альтаир чем-то обеспокоен, но не по выражению его лица, а по той связи, которую мы разделяли как соратники по полету.

— Ты расстроен, — сказал я. — Ты чувствуешь, что тебя не было рядом, чтобы прикрыть нас. Не волнуйся, Альтаир. Здесь нет твоей вины, ты должен был позаботиться о Далии, и мы не можем требовать, чтобы Грейсон никогда не покидал станцию.

— Я знаю. Но если бы пожар был сильнее, и внутри оказались бы люди, то тебе понадобилась бы моя помощь… Я должен быть рядом. И дальше будет только сложнее.

— Далия становится все более самостоятельной, — сказал Делос.

— Она достигает бунтарского возраста. Но… — Альтаир сделал паузу. — Есть кое-что еще.

— Что? — спросил я.

— Не волнуйся, это хорошие новости. Но это означает, что нам придется найти выход из сложившейся ситуации.

— Хорошо… Ты собираешься сказать нам, что это за новость? — сказал Делос.

— Лучше приберечь ее до нашего возвращения на станцию. Это не совсем моя новость, чтобы делиться ею.

Мы с Делосом обменялись любопытными взглядами.


~

Когда мы вернулись на станцию, Грейсон ждал нас внизу. Он уложил Далию спать и прибрал игрушки, которые она разбросала по полу перед купанием. Он встал, чтобы встретить нас, и сразу же начал извиняться.

— Никто из нас не винит тебя, — сказал Альтаир.

— Действительно, — сказал я. — Это не твоя вина.

— Однако, — продолжил Альтаир, — как я уже сказал, нам нужно что-то придумать, чтобы нам не приходилось присутствовать всем во время миссий.

— Делос всегда будет нуждаться в нас, — сказал я. — И иметь только одного огнедышащего дракона в помощь — опасно. Нам не всегда будет так везти, как сегодня. Итак, что мы можем сделать?

— Мне это не нравится, — сказал Грейсон. — Я не хочу быть никому обузой, а именно это я и делаю.

— Ты никого не обременяешь, — сказал Делос.

— Я не могу внести большой вклад в полет, — с сожалением сказал он. — У меня полно дел с Далией.

Альтаир взял Грейсона за руки и заговорил с ним мягким, ободряющим голосом, полным любви.

— Прошло два года, а ты все еще чувствуешь, что должен доказать свою ценность. Ты — член этого полета. Ты заботишься о нас и заботишься о нашей дочери. Тебе больше ничего не нужно делать.

Мы с Делосом оба кивнули в знак согласия.

— Когда мы приняли тебя как спутника по полету, это стало узами жизни, — сказал я. — Ты знаешь, что ты нам очень дорог.

Грейсон улыбнулся.

— Знаю. Иногда я забываю. Человеку бывает трудно полностью осознать динамику полета. Наверное, я все еще привыкаю к этому. Но не могу удержаться, чтобы не сказать, что должен делать больше, чтобы вы втроем могли беспрепятственно работать как одна команда.

— Реальность такова, что такие моменты обязательно случатся, — сказал Делос. — С этим ничего не поделаешь. Даже если ты будешь стараться всегда находиться на станции.

— И дальше все будет только сложнее, — сказал Альтаир.

— С возрастом Далии — да, — сказал я. — Наша сфера деятельности — пожары, а не дети. Мы можем укротить самый дикий пожар, но теперь, когда она научилась ходить… Думаю, я должен быть благодарен, что у нее нет крыльев.

— Ну, — сказал Грейсон. — Да, согласен, но есть и кое-что еще.

Улыбка пересекла лицо Альтаира, как будто он знал секрет, который не мог дождаться, когда услышат все остальные. Они с Грейсоном посмотрели друг на друга, и Грейсон рассмеялся.

— Я жду ребенка, — сказал он.

— Что? — Мне пришлось поднять челюсть с пола. У Делоса округлились глаза.

— Я беременный, — с усмешкой произнес Грейсон. — У нас с Альтаиром — у нас — будет еще один ребенок. Полудракон.

Шок сменился радостью, и я обнял Грейсона и остальных, притянув их троих к своей груди. Даже Делос смеялся, и его холодное выражение лица на время разгладилось румяными щеками.

— Клянусь богами, — пробормотал я. — Еще один ребенок. Беременный. Да, Альтаир, ты прав. Нам нужно что-то придумать.

— Мне кажется, я знаю, что можно сделать, — сказал он. — И ты — тот дракон, который может это сделать.

У него был такой взгляд, какой он всегда делал, когда придумывал свои дикие планы, и я приподнял бровь, испытывая странное чувство, что мне не очень понравится то, что он скажет.


Загрузка...