Путь освещали высокие мерцающие факелы, но Шарлотте Барклай казалось, что она упала по дороге раз эдак тысячу. Она знала, что нарушила главное правило, которого придерживался любой опытный редактор журнала: в поездке одеваться разумно, а не легкомысленно. Глядя на рваный подол вечернего платья и проклиная свое решение надеть туфли на шпильке, позаимствованные в последнюю минуту у Оливии Лависток, она чувствовала себя так, будто бродила по лесу уже несколько часов кряду, хотя прошло всего минут пятнадцать, и, когда наконец вдалеке появилась вилла и высокие ионические колонны ярко вспыхнули на фоне темной тягучей ночи, Шарлотта выдохнула с облегчением.
Пригладив непослушные белокурые волосы – стрижке боб она не изменяла со времен учебы в Школе мисс Портер, – Шарлотта поднялась по щербатым мраморным ступеням, вышла на террасу с видом на Неаполитанский залив и снова растерялась. Изящная веранда, пустовавшая всего час назад, в мгновение ока превратилась в банкетный зал, где накрыли роскошный фуршет, а приглашенные из бального зала гости паслись, словно благородные газели, рядом с длинными столами, уставленными восхитительными яствами.
Шарлотта нервно огляделась, чувствуя себя так, словно каждая из этих проклятых итальянских принцессок и графинек пристально следила за каждым ее движением. Как так получилось, что самая изысканная свадьба из всех, что ей доводилось видеть, моментально превратилась в кошмар наяву? Тут ее взгляд выхватил из толпы Одена Биба, навалившего себе в тарелку гору равиоли с лобстером, и она на мгновение испытала желание кинуться к нему за помощью. Нет, не тот человек. Он не поймет. Сестры Ортис поднимались по лестнице. Точно не они…
Заметив Оливию, сидевшую за одним из высоких столиков у стены, Шарлотта наконец почувствовала, как напряжение в плечах ослабевает. Оливия подскажет, что предпринять. Она крутая, снимает авангардные фильмы. Оливия – англичанка, но не похожа на других здешних англичан. Живет в Лос-Анджелесе, училась в Париже, так что наверняка повидала всякого дерьма. Оливия поможет ей выбраться из этой немыслимой передряги.
Шарлотта решительной походкой подошла к Оливии и тихонько взяла ее под локоток. Оливия заметила, какой у нее взгляд, но истолковала его превратно:
– Да, можешь назвать меня лицемеркой. Но я всю прошлую неделю наблюдала, как вы пожирали пасту, фокаччу, бискотти и все мыслимые разновидности глютена, – и как думаешь, что должно было произойти? Эта пицца с белым трюфелем и икрой лучше, чем дикий, разнузданный секс с Сэмом Хьюэном в шотландской долине. Так и напиши в своем журнале!
Шарлотта пыталась сказать что-то, но горло пересохло.
– В смысле, напиши про пиццу, а не про разнузданный шотландский секс, – пояснила Оливия, хотя Шарлотта едва ли уловила хоть слово из сказанного; она просто повисла на Оливии, стараясь перевести дух. – Ты в порядке? – спросила та, впервые заметив, какое опрокинутое у Шарлотты лицо.
– Я-то в порядке… а вот Люси… Боже, помоги бедняжке! – выдохнула Шарлотта и потянулась за фужером с просекко.
Она залпом выпила содержимое фужера, а потом привалилась к каменной балюстраде и шумно задышала.
– Что случилось с Люси? Нужно позвать на помощь? – заволновалась Оливия.
– Ей не нужна помощь. С ней все хорошо… Ну вообще-то, не совсем хорошо… Ох, моя бедная Люси! Все пропало! Божечки-кошечки!
Оливия нахмурилась, не понимая, как реагировать на этот всплеск эмоций. Она плохо знала Шарлотту Барклай, но за последнюю неделю они стали просто закадычными подружками, и Оливия даже представить не могла, что эта невозмутимая, уравновешенная женщина лет сорока пяти внезапно потеряет самообладание.
– Шарлотта, сколько бокалов шампанского ты выпила за ужином? – осторожно поинтересовалась Оливия.
Выпрямившись и стряхнув веточки, застрявшие в подоле платья от Оскара де ла Рента, Шарлотта тихонько сказала:
– Оливия, могу я тебе доверять? Могу я рассчитывать на твою помощь?
– Разумеется, милая.
Шарлотта продолжила:
– Ты знаешь, я приехала на эту свадьбу только из уважения к семье Люси. Просто приглашение прислали на два лица, и единственная моя обязанность – присматривать за младшей сестренкой. Но я провалила это задание. Не просто провалила, а с треском; как говорится, эпично! Не надо было нам приезжать на эту свадьбу. Да и вообще на Капри. Господи, да ее мать изойдет сама понимаешь на что, когда узнает. А бабушка просто шкуру с меня сдерет!
Шарлотта спрятала лицо в ладонях, и Оливия поняла, что ее новоиспеченной подруге действительно плохо.
– Узнает что? И где сейчас Люси?
– Я не знаю. И знать не хочу. Понятия не имею, как теперь в глаза ей смотреть.
– Шарлотта, пожалуйста, перестань говорить загадками. Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь, что случилось!
Глядя на нее в упор, Шарлотта произнесла:
– Ты должна пообещать, что никогда никому не расскажешь.
– Обещаю.
– Поклянись. Могилой твоей матери.
– Мама все еще цветет и пахнет, но я клянусь ее жизнью.
Шарлотта выдохнула.
– Когда ты в последний раз видела Люси? – спросила она.
– Мм… точно не помню… на танцполе во время свадебной вечеринки? Она танцевала с Сандро, они мне показались такой милой парой: Сандро с длинными боттичеллиевскими кудрями и Люси в легком платье, танцующая в свете мириад свечей. Это выглядело так великолепно, что мне захотелось заснять момент, чтобы запечатлеть его для будущей сцены своего фильма…
– Да, они танцевали. А после фейерверков я заметила, что Люси куда-то испарилась. Я слышала, что молодежь снова пошла на виллу Йовис, и поднялась к развалинам поискать сестру.
– Ты поперлась снова на холм? В моих туфлях от Вивье? – Оливия машинально опустила взгляд на ноги Шарлотты, гадая, насколько испорчены туфли.
– Меня подвозил парень в гольф-каре. В любом случае, когда я добралась туда, знаешь, что я обнаружила? Тусовка этих мелкозавров курит травку в часовне! Прямо притон наркоманов в Танжере![2]
Оливия закатила глаза:
– Шарлотта, только не говори, будто ты расстроилась из-за того, что Люси покурила. Да молодежь каждый вечер курила у бассейна. Этот парень, семья которого владеет Эквадором, привез чуть ли не чемодан травы, как мне сказали.
– Оливия! Ну ты же не думаешь, что я настолько старомодна?! Я, на минуточку, училась в Смите[3], не забыла? Люси девятнадцать лет, и мне все равно, пусть она даже в хлам накурится. Позволь мне закончить! Я прошла через большой зал, а затем поднялась на сторожевую башню, но Люси нигде не было. Я бродила по забытым богом руинам, освещенным только фонарями, и только успела подумать, что окончательно заблудилась, как нашла выход к тропе, ведущей к утесу, – той самой опасной тропе прямо у скалы Прыжок Тиберия…
– Боже, только не говори, что Люси упала!
– Да ничего подобного. Я подошла к краю, обнаружила ступени, спустилась к маленькому гроту и… – Шарлотта на мгновение замолчала, собираясь с силами, – застукала их…
– Кого – их? Что они делали?
– Оливия, я поверить не могла. Я просто не могла поверить своим глазам! – Шарлотта застонала.
– Дай догадаюсь… Нюхали кокс?
– Не-е-ет! – отвергла версию подруги Шарлотта.
– Приносили в жертву козла?
– Оливия, это… даже словами не передать.
– Ой, да ладно, ну что может быть такого уж ужасного?
Шарлотта яростно помотала головой:
– Я так огорчена! Люси, моя бедная кузина, погубила себя. Она разрушила свою жизнь!
Оливии хотелось схватить ее и тряхнуть за плечи.
– Шарлотта Барклай! Скажи. Мне. Что. Ты. Видела!
Оглядевшись по сторонам, словно ее застали за самым ужасным грехом, Шарлотта зашептала что-то на ухо Оливии.
У той расширились глаза:
– Кто? Что-о-о-о? Что за хрень!
– Не то слово! Я так перепугалась, что не сдержалась и заорала: «Хватит!»
Оливия запрокинула голову и издала дикий крик.