Глава 1.

Сцена 1.

— С таким характером, Маслова, ты найдёшь себе работу только за границей. — Сказала пожилая женщина, строго глядя на рыжеволосую бунтарку. — Я не пойму, как можно не поладить с… — она посмотрела в документы, — …Аллой Трофимовной? Она же милая старая женщина с полным отсутствием претензий.

— Зато с массой необоснованных подозрений. — Тут же ответила женщине рыжая бунтарка. — Представляете, она обвинила меня, что я …допиваю кофе из её чашки! Это ж надо до такого додуматься. Видно в молодости, эта женщина работала в какой-то секретной службе, где все подозревали.

Пожилая женщина строго посмотрела на девушку, затем в свои документы и …утвердительно кивнула. — Да, …отдел КГБ 32–41 годы. Ты это знала, или догадалась?

— И знать не надо, — фыркнула девушка, тряхнув рыжей гривой волос, — у неё во лбу звезда горела. На царевну-лебедь она не тянула: нос крючком, глаза бесцветные, уши в растопырку. Вот я и предположила, что она из секретных органов.

Пожилая женщина вздохнула. — А как на счет Анны Львовны? И эта старушка от тебя отказалась. Почему?

— О-о-о-, тут вообще плохо с головой, зато глаз этой старушки — микроскоп. Не успела я войти в её квартиру, как тут же была заклеймена кличкой «ходячий микроб». Она заставила мыть руки…три раза! Первый раз — с мылом, второй раз — с содой, а третий… — рыжая голова девушки вновь тряхнулась от возмущения. — Она хотела полить меня уксусом! Ну я и сказала, что бы она полила его себе на голову, потому, что её мозги полностью заполнены микробами-мутантами, и если она их из своего головы не выведет, то сама превратится в мутанта.

— Да ты же довела её до нервного срыва, Маслова. Анну Львовну после твоего ухода увезла «скорая помощь» в больницу с сердечным приступом.

— Неправда. Не может у неё быть сердечного приступа. Обосноваться ему не на чем. Нет у этой старушки сердца. Она налысо обрила своего кота. Ей кто-то сказал, что она чихает от кошачьей шерсти. Надо меньше поливать себя духами тридцатилетней давности. От этого запаха у меня голова даже закружилась, а у старушки вообще мозги… набекрень ушли: додумалась же испортить так кота. Я отнесла его в себе домой. У него до сих пор глаза в ушах от испуга.

Пожилая женщина приложила ладонь к груди. — Чувствую, что и меня ты доканаешь, Маслова своими выходками. Почему ты не можешь молчать и просто принимать людей такими, какие они есть?

— Я и принимаю. Это вы мне подсовываете старушек мозгами повитушек. — Девушка приложила ладонь к своему лбу. — Хотя, что я говорю? Возможно, что и я в старости буду такой же, — она посмотрела на пожилую женщину и добавила, — работа у меня нервная.

— Так зачем тебе такая работа, Маслова? Ты же имеешь высшее образование, хорошо знаешь английский язык, а работаешь в нашей компании социальной службы.

— Я у вас подрабатываю. Вот найду себе работу по душе и тут же вас брошу.

Пожилая женщина вздохнула и покачала головой. — С таким характером это тебе вряд ли удастся. И ещё, в связи с многочисленными жалобами, моё руководство решило от тебя избавиться, но…даёт тебе последний шанс. — Женщина протянула лист бумаги девушке. — Для поездки в Англию на встречу со старинным другом, господину Ершову нужен компаньон-переводчик. Язык ты знаешь. Энергии и наглости в тебе, хоть отбавляй, а ему именно такой компаньон и нужен.

— То есть? — Удивилась рыжая бунтарка. — Он, что …слишком озабочен, этот ваш Ершов? Ему нужна молодая переводчица? А почему не молодой переводчик? Сколько ему лет?

— Семьдесят.

— Значит, «бес в ребро»?

— Угомонись, Маслова! У этого мужчины дочь умерла год назад. — Женщина протянула фотографию девушке. — Она почти твоя копия. И он хочет, что бы ты сыграла роль его дочери в поездке в Англию.

Девушка посмотрела фотографию, прищурилась и произнесла. — Здесь, что-то не так? Одинокий старичок 70лет и имел дочь 25лет? В этом возрасте имеют таких внучек.

Женщина закатила глаза к небу. — О, Господи, в жизни бывают разные случаи. Возможно, что он поздно женился или это его поздний ребёнок…

— Или …нагуляный. Это тоже вариант. Интересно на вас посмотреть, господин Ершов.

— Вот и хорошо. — Радостно произнесла пожилая женщина. Значит, ты согласна? Тебе же …интересно? Вот и разгадывай его тайну…в Англии. К тому же — это твой последний шанс работы в нашей компании. — Она пододвинула ещё один лист бумаги девушке. — Вот тебе все данные для контакта с ним. И поставь подпись под договором.

Рыжая бунтарка пристально посмотрела на пожилую женщину, затем внимательно прочитала листы договора и удивлённо спросила. — А почему гонорар такой большой?

— Не знаю. Этот господин предложил такую сумму, наверно думая, что никто не захочет эту работу. — Женщина усмехнулась и добавила. — Но он не знал, что в нашей фирме есть такая рыжая сумасбродка, как ты Маслова. Прочитала? Подписывай.

Девушка слегка нахмурилась, затем усмехнулась и произнесла. — Ну, провести месяц в Англии — это было одним из моих желаний. Спасибо, Господи. Второе моё желание — это встретить принца без «тараканов в голове». А третье…

— Хватит, Подписывай. У меня больше нет времени тобой заниматься. — Оборвала её мечты женщина. — Лучше бы помечтала, что бы все тараканы в твоей голове взялись за ум, а не хохотали… над твоими желаниями. Будешь подписывать или нет?

— Буду! И мечтать буду! — Она поставила подпись на документе, а затем «расшифровала» её, написав: Маслова Эльвира Владимировна.

— Вот и хорошо. — Вздохнув с облегчением, сказала женщина, забирая из её рук свои бумаги. — Господин Ершов уже ждёт тебя в кафе, напротив нашей фирмы. Он сам тебя окликнет. И кстати, на счет английских принцев. Они все там …малахольные, так что не обольщайся, Маслова.

Девушка встала со стула и произнесла. — Умеете вы поддержать настроение. Но кстати, малахольный принц, тоже принц, а мозги ему можно и подправить…

Эля вошла в летнее кафе и тут же была ослеплена ярким солнцем. Прежде чем «ослепнуть от солнца», она успела заметить, что на веранде кафе за столиками сидели всего три мужчины и ни один из них ей не понравился. Она доверяла своему внутреннему чутью и не тратила зря время и свою энергию на таких мужчин. Однажды она где-то прочитала, что надо общаться в жизни с теми людьми, которые «тебе по душе, а с остальными веди себя ровно и дружбу не налаживай». Эти слова стали одним из девизов её жизни.

Итак, Эля вошла в кафе и села за свободный столик.

— «И это называется, что меня ждут? — Мысленно возмутилась она, мельком осматривая трёх мужчин среднего возраста. — Да и никому из них нет 70 лет».

К ней подошёл молодой официант и слегка кивнул.

— «Ничего себе сервис? — Подумала Эля. — Стоит, молчит? Я что должна читать его мысли? Уверена, что он не помнит меню этого кафе наизусть. Что ж проверим»?

Она улыбнулась и произнесла. — Мне, пожалуйста, номер 5 и 13, а также немного от номера 18.

Глаза официанта расширились, и он несколько секунд стоял статуей, а потом сказал. — Что это значит, девушка?

— А сколько пунктов в вашем меню?

Официант пожал плечами. — Не помню. Сами посмотрите. Вон оно лежит на соседнем столике. Почему не взяли?

Эля поняла, что на этого официанта тратить энергию не стоит. Прежде чем прийти в кафе на встречу, она собрала волосы на затылке. Эта прическа всегда придавала её мыслям собранность и давала понимание голове, но, как видно, ни в этом случае.

Она встала, сделала шаг к соседнему столику и… вдруг увидела импозантного пожилого мужчину, который только что вошёл в кафе. Мужчина улыбнулся ей и произнёс. — Эльвира? Эльвира Маслова?

Меню и официант были забыты. Эля подошла к нему и слегка кивнула.

— Я — Ершов Иван Иваныч. — Мужчина улыбнулся и протянул ей руку. — Выходит, что я ваш работодатель, если вы пришли на встречу со мной.

— Да, я дала согласие, но у меня …много вопросов?

— И хорошо. Давайте присядем и поговорим. — Сказал Иван Иваныч, но Эля тут же воспротивилась.

— Но только не здесь. Здесь…дурно пахнет и глупые лица у официантов, поэтому и еда может, не усвоится моим желудком. Предлагаю пойти в кафе возле летнего сада.

Мужчина улыбнулся ей, и укоризненно посмотрел на ошалевшего официанта, который смотрел на Элю, как «баран на новые ворота».

Через несколько минут, они уже сидели на летней веранде кафе, наслаждались кофе, а Эля за обе щеки уплетала вкусные пирожные.

— Вы мне понравились, Эля. — Сказал Иван Иванович, наблюдая за ней. — Вы не скованы ни в своих действиях, ни в словах. Умеете наслаждаться жизнь и …разбираться в людях. Я слышал ваш разговор с официантом в том кафе и удивился, что вы сдержались и не ответили ему такой наглостью, с какой он общался с вами. И самое главное… — мужчина на мгновение замолчал, при этом лицо его слегка нахмурилось, — вы очень похожи на мою дочь Элеонору. Она трагически погибла год назад.

Эля кивнула и положила пирожное на блюдечко.

— Я знаю и сочувствую вам. — Сказала она. — Но пока не понимаю цели своей работы. Для чего вы хотите, что бы я …сыграла роль вашей дочери?

Иван Иваныч грустно улыбнулся ей и ответил. — Чтобы я не был один на встрече со своим старинным другом. Я остался один на этом свете и справился бы с этим, но пришло приглашение из Англии, и я понял, что не хочу ехать туда одному. Мой друг знает, что у меня есть дочь, но он не знает, что её уже нет.

— Но как так может быть, Иван Иваныч? — Удивилась Эля. — Если вы называете того человека своим другом, то…

— Дело в том, девочка, что мы были с ним друзьями 25 лет назад. А потом он не давал о себе знать, а я не навязывался. Иногда посылал ему весточку, что жив и здоров, что и ему желаю. И вот, пришло приглашение на два лица. Понимаете, Эльвира, я не могу объяснить, но моё сердце твердит мне: — «съезди и увидься с ним, это очень важно».

Эля кивнула. — Я понимаю вас. У меня тоже бывают такие чувства, когда я хочу чего-то, а объяснить это не могу. Я считаю, что это перст судьбы и надо ему повиноваться. Не волнуйтесь, Иван Иваныч, мы поедем в Англию, встретимся с вашим другом, и…всё будет хорошо.

Мужчина улыбнулся. — Я собрал некоторые сведения о моём друге и его семье, что бы нам не попасть впросак. Ты меня понимаешь, девочка? Давай с этого мгновения, ты будешь называть меня отцом, а я тебя дочкой. Нам надо привыкнуть, что бы …

— Я поняла и согласна с вами, то есть с тобой, папа. — Эля грустно улыбнулась. — У меня не было отца, да и мамы тоже. Я — детдомовская.

Она вновь вздохнула и улыбнулась Ивану Ивановичу. — Итак, выкладывай своё досье на эту семейку. Наверняка в ней много «подводных камней», на которые нам не стоит наступать, что бы ни поранить ноги.

— Ты права, дочка. — Сказал Иван Иваныч и достал из нагрудного кармана пиджака несколько фотографий. — По странному стечению обстоятельств, его дочь тоже погибла, то есть была отравлена. Она съела омлет, который сама же и приготовила.

— И что решила полиция? — Нахмурилась Эля.

— Что это было самоубийство. Сама приготовила… Сама съела…

Она кивнула. — Что дальше? Твой друг остался один на свете, как и ты?

— Нет. У него ещё есть четыре ребёнка: два сына и две дочери и все … от разных женщин. Первый сын — Гари от турчанки. — Иван Иваныч пододвинул одно фото к ней.

Эля посмотрела на фотографию Гарри и тут же дала оценку. — Высокомерный красавец. В себя влюблённый до упоенья.

— Второй сын — Джо от жены ирландки.

— Наглец, весельчак и хитрец. — Дала оценку новому фото Эля. — Кто дальше?

— Третья дочь Хельга — от жены шведки.

— Подстать своему среднему брату. Глаза хитрющие. Она или хорошая актриса, или …фигляр. Посмотрим. Кто четвёртый?

— И четвёртая Мойра — от жены испанки.

Эля долго рассматривала эту фотографию и дала оценку. — Красавица с горячей кровью и, наверняка, с таким же характером.

— Ничего себе, погулял твой друг по миру. А та дочка, что погибла, от кого была? Хотя нет, не говори, хочу предположить. — Она сделала вид, что думает, а потом вдруг произнесла. — Уверена, что её мамой была россиянка!

Иван Иваныч утвердительно кивнул и усмехнулся. — Ну и чуйка у тебя, дочка. По списку она шла под третьим номером. Значит, она была первой его дочерью.

— И её отравили. Очень интересно. — Задумчиво произнесла Эля. — Мне даже кажется, что изо всех его жён, ни одной не осталось в живых.

— Нет, ты не права. Умерла его первая жена-турчанка во время родов. Остальные живут на своей родине, после развода с ним, кроме россиянки. Она исчезла в никуда.

— Как так?

Иван Иваныч пожал плечами. Мои данные скудные. Знаю только то, что ночью они легли спать вместе, а утром её уже никто и никогда не видел.

— Значит, россиян в Англии не любят. — Задумчиво произнесла Эля. — Хорошо. Мы ещё с этим разберёмся.

Сцена 2.

Всю дорогу в Англию Эля входила в образ дочери Ивана Ивановича Элеоноры. Она теперь знала об этой девушке все и даже была рада тому, что они почти не отличались ни по характеру, ни по предпочтениям в жизни. Даже её короткое имя Эля, могло соответствовать и имени Элеонора. Значит, можно будет не сильно напрягаться и не играть, а просто быть самой собой. Эля решила, что это не работа, а просто счастливый отпуск в Англии. К тому же жить они будут в доме друга Ивана Ивановича — мистера Эда Фокса, в котором есть и прекрасный сад и даже бассейн.

Она мысленно представляла себе этот дом и сад, а также бассейн, но когда увидела все это, то не поверила своим глазам. Дом превратился в замок, сад — в огромный парк, а бассейн — в небольшое море. Такого великолепия Эля ещё не видела, поэтому смотрела на всё широко раскрытыми глазами и с таким же широко раскрытым ртом.

Эля и Иван Иваныч вышли из машины, которая остановилась возле красивого подъезда и посмотрели на закрытую дверь.

— Как видно нас здесь никто не ждёт. — Проговорила Эля. — Может надо постучать? Неужели никто не заметил, что к подъезду подъехала машина хозяина этого замка?

Иван Иваныч только пожал плечами. — Подождём, дочка. Что же делать.

И только, когда машина отъехала от подъезда и уже почти скрылась за поворотом замка, дверь в него всё же открылась. На пороге стоял высокий белобрысый парень с наглыми глазами и наглой ухмылкой на устах.

— Вы всё же приехали? — Сказал он, осматривая их с ног до головы. — И что мне с вами делать?

Слова, а главное поведение Джо Фокса, а это был именно он, судя по фотографии, возмутило Элю. Она сделала шаг к нему и произнесла. — По правилам хорошего тона, гостей следует встречать учтиво. Спросить, как у них дела, не устали ли они в дороге, а затем пригласить в дом, напоить, накормить и спать уложить. Но, как видно, вы не воспитаны в таком роде, мистер?

Парень с удивлением смотрел на Элю, даже не скрывая этого. А она смело смотрела ему в глаза, бесцеремонно разглядывая наглое красивое лицо парня.

Наконец, он цокнул языком и произнёс. — А это может быть интересным. Хорошо. Я приглашаю вас войти в наш дом, господа. Разрешите представиться, Джо Фокс. — Парень выпрямился, слегка качнул головой.

— Очень приятно. — Ответила Эли. — Я — Элеонора Ежова. Это — мой отец Иван Ежов. Мы были приглашены мистером Фоксом.

Джо усмехнулся. — Да, я это знаю, но впервые вижу, что бы приглашали на смерть.

— На смерть?! Чью?! — Ужаснулась Эля и отшатнулась от парня. — На какую ещё смерть? — Она посмотрела на Ивана Ивановича, который тоже смотрел на Джо с ужасом.

— Успокойтесь, господа. — Джо слегка приподнял вверх ладони. — Я возможно не так выразился. Дело в том, что на завтра отец опять назначил похороны. Причуда у него такая. Приглашены все родственники и, как видно, его друзья. Но я не хочу больше об этом говорить. Входите. Я передам вас в руки домоправителя Сэма. Пусть он вами занимается, а у меня есть ещё другие дела, хотя… — Он многозначительно посмотрел на Элю оценивающим взглядом, но потом мотнул головой и добавил. — Нет. Это не мой стиль.

Джо исчез в дверном проёме так же быстро, как в нём появился. Зато перед ними вырос домоправитель Сем, который встретил их с английской учтивостью и проводил в апартаменты на второй этаж замка.

Сэм вёл их по замку медленно, давая возможность рассмотреть его и запомнить дорогу.

— Господа, я покажу вам ваши апартаменты, а затем принесу и ваши вещи. — Сказал им Сэм, вводя их в длинный коридор. — Комнаты в конце этого коридора. Это — восточная часть замка. Комната леди с правой стороны, а господина — с левой.

Когда Эля очутилась в своей комнате, то почувствовала себя «серой мышкой, попавшей в золотую клетку».

— Да, — произнесла она, осматривая великолепное убранство комнаты-залы, — мы с Иваном Ивановичем явно не соответствуем этой жизни. — Она посмотрела на свои давно уже не новые джинсы, слегка поношенный свитер и добавила. — Да и мой внешний вид…тоже.

Но через мгновение её носик был поднят вверх и заговорил уже её характер. — Ну и что из того? Да мы не графья, но и кланяться им тоже не станем. Итак, принцесса Элеонора, познакомимся с нашей комнатой.

Пока Эля представляла себя принцессой и рассматривала свою комнату, Сэм принёс её багаж и хотел помочь ей его распаковать, но она воспротивилась.

— Оставьте, Сэм, не делайте этого. Лучше идите и помогите распаковать вещи моему отцу.

— Как скажите, мисс. — Улыбнулся ей Сэм. — Разрешите вас спросить, вы из России? — Эля кивнула. — Но вы хорошо говорите на английском языке.

— Я также ещё хорошо говорю на русском и испанском языках. Но, как вы догадались.

— Вчера вечером, мой господин мистер Фокс дал мне указание быть особо внимательным с его гостями из России. Он ждал вашего приезда с нетерпением.

— Ждал? — Удивилась Эля. — Да ещё и с нетерпением? Тогда почему он не приглашал моего отца раньше? Что-то больно долго у него длилось нетерпение, аж, 25 лет?

Сем стоял и не знал, что ей ответить, и тогда Эля решила его спросить.

— Скажите мне, Сэм, пожалуйста, почему его сын Джо сказал нам, что на завтра назначена смерть вашего господина? Он, что так зло пошутил?

— Не смерть, мисс, а …похороны. — Ответил домоправитель и, заметив удивление девушки, дал разъяснения. — Дело в том, что именно в этот день 25лет назад исчезла из этого дома его жена Ева. Она была из России. Мистер Эд очень её любил. С того момента, он всем говорил, что его душа была похоронена вместе с её исчезновением. Каждый год он собирает всех своих детей и вспоминает о ней.

Эля почти минуту смотрела на Сэма с удивлением, пытаясь понять странности его хозяина, а потом произнесла. — Но это не помешало ему, затем ещё два раза влюбиться и родить двух детей.

Сэм улыбнулся странной улыбкой. — Не судите его строго, мисс. Мой господин — очень красивый мужчина, да ещё и богатый, поэтому все женщины были счастливы стать его женщиной и родить ему ребёнка.

— Но любил он одну Еву и не смог её забыть 25 лет. — Дополнила его слова Эля. — От этой женщины у него осталась дочь, но и она…погибла. Мне жалко вашего хозяина.

Мужчина кивнул. — Луиза была очень доброй и милой девушкой. Когда она погибла, мой господин … тоже, чуть не умер. Мне тяжело вспоминать эти дни.

— Сочувствую вам, Сэм, но, наверняка мистера Фокса поддержали его дети?

К её удивлению, Сэм отрицательно мотнул головой. — Поддержку отцу оказал только Гари. Он успел приехать к похоронам Луизы и… просто не дал упасть мистеру Эду в могилу вслед за дочерью. Милый наш мальчик Гари. Он с детства был отзывчивым и добрым. — Домоправитель вздохнул и замолчал, но ненадолго.

Эля боялась расспрашивать дальше Сэма о семействе Фоксов. Итак, она узнала достаточно для первого дня знакомства с ним, но мужчина, видно, не отличался молчаливостью.

— Гари очень любил Луизу и постоянно защищал её от сестёр. Мисс Хельга любила посмеяться над ней, а мисс Мойра постоянно упрекала её в отсутствии вкуса. Мисс Луиза старалась не встречаться с ними в родном доме и с трудом переносила все семейные мероприятия.

— Мистер Джо тоже, наверняка, защищал свою сестрёнку Луизу? — Спросила Эля.

Брови Сэма подпрыгнули на его лице, и он отрицательно мотнул головой.

— Что вы, мисс, он вообще ненавидел её. Правда, в детстве, они дружили и даже не расставались. Маленькая Луиза следовала за ним, как хвостик. Но всё изменилось, когда Джо вернулся из каникул домой, которые провёл в Ирландии в доме своей матери. Ему тогда только исполнилось 16лет. С тех пор, они общались, как кошка с собакой.

Эля тут же вспомнила надменный и хитрый взгляд Джо, и посочувствовав бедной девушке. Такой парень своими насмешками кого угодно мог довести до «белого каленья».

— Да, можно посочувствовать мистер Эду. — С пониманием произнесла Эля. — Трудно найти общий язык с детьми, у которых такие независимые характеры.

Сэм утвердительно качнул головой. — Совершенно верно, мисс. Наш хозяин ладил лишь с мисс Луизой и ласково называл её Лу.

Каминные часы пробили час дня и мужчина всполошился. Он извинился и быстро ушёл, сказав напоследок, что к двум часам дня им с отцом надо спуститься на первый этаж замка и проследовать в западную часть замка в большую гостиную. Мистер Эд и вся семья соберётся на обед и для того, что бы познакомиться с гостями.

Сэм ушёл, а Эля поняла, что у неё целый час времени, что бы познакомиться с замком. Она зашла на минутку в комнату Ивана Ивановича, предупредила его, что зайдёт за ним и проводит в гостиную, и отправилась на «поиски приключения». Эля была уверена, что без приключений невозможно обойтись в таком старинном и сказочном замке. В нём за каждым углом скрывается или привидение, или …какой-нибудь красавец.

Только теперь Эля призналась себе, что Джо Фокс её впечатлил. Но не могла понять чем, своей наглостью или своей харизмой. Она тряхнула головой.

— Зачем загромождать голову ненужными мыслями. — Произнесла она, улыбнулась и направилась по коридору восточной части замка к лестнице, ведущей на первый этаж, рассматривая убранство замка. — Лучше насладимся этой красотой.

Она прошла коридор и вышла на круглую лестничную площадку, окаймлённую мраморными перилами. На площадку выходили два коридора восточной и западной части замка, а также высокая старинная дверь, которая привлекла её своей красотой.

Эля подошла к двери и …открыла её. Она вошла в огромную библиотеку, величие которой её поразило. Высокие стеллажи книг с переставными лестницами, старинная мебель с длинными столами и огромными креслами, обитыми бархатом манили к себе таинственностью и желанием погрузиться в мир старинных книг.

Она прошла половину библиотеки, рассматривая книги и мебель, и увидела кем-то забытую книгу на одном из больших кресел. Эля тут же взяла книгу в руки, села в кресло и открыла её. Книга была иллюстрирована старинными жанровыми гравюрами, которые её заинтересовали.

Эля несколько минут рассматривала книгу, когда вдруг поняла, что в библиотеку кто-то вошёл. Она хотела встать с кресла, но внутреннее чутьё её остановило. Она быстро захлопнула книгу, прижала её к себе, а затем ещё и подтянула к ней свои колени. Сжавшись в комочек, она застыла. Широкие бока кресла полностью её скрыли от людей, которые вошли в комнату, а их было двое.

Один был мужчиной. Он прошёл мимо кресла с Элей и подошёл к старинному секретеру, стоящему возле окна.

Не оборачиваясь, он произнёс. — О чем ты хотела поговорить со мной, Хельга?

— О нас. — Ответил женский голос, и тут же его хозяйка прошла мимо кресла с Элей, подошла к спине мужчины и обняла его сзади.

— Хватит, Хельга. Нам пора … давно пора расстаться. — Сказал мужчина, игнорируя её объятия.

— Нет. Мы не можем расстаться… Ты же любишь меня, Гари.

Эля чуть не ахнула. Она прикусила свой кулачок, и мысли её ошарашили свою хозяйку. — «Да это же Гари Фокс и его сестра Хельга»?

Она слегка выглянула из-за боковины кресла, что бы лучше их рассмотреть. Девушка сумела развернуть к себе лицом мужчину и тут же припала поцелуем к его губам.

— «Ничего себе? — Чуть не задохнулась от возмущения Эля. — Они же брат и сестра?! О, Господи, куда мы с Иваном Ивановичем приехали»?

Но тут Гари отстранил девушку от себя. — Нам пора расстаться, Хельга. Ты…

— Нет! Наоборот, нам надо всё рассказать отцу.

— Никогда! — Строго произнёс Гари и тряхнул девушку за плечи. — Никогда этого не будет. Поняла? И оставь, наконец, меня в покое.

Гари отодвинул девушку от себя, развернулся и быстро вышел в небольшую боковую дверь.

— Как бы ни так? — Проговорила Хельга ему в след. — Ты будешь моим, братик, или ни чьим. Я слишком много сделала для тебя, что бы отпустить тебя…

Она развернулась к окну и Эля не услышала её последних слов. Немного постояв у окна, девушка развернулась и быстрым шагом прошла мимо кресла с Элей к двери, через которую они и вошли с Гари.

Сцена 3.

Эля влетела в свою комнату и быстро закрыла за собой дверь. Ей надо было «переварить» то, что она увидела в библиотеке. Взглянув на старинные часы, она поняла, что времени у неё на это не осталось. Обед наступал через двадцать минут, а она ещё не одета к такой церемонии.

— Так, отбросим все мысли и определим цель. — Сказала она и на мгновение закрыла глаза. — Цель — не быть белой вороной на этом обеде-знакомстве. — Она открыла глаза и вдруг спросила себя. — А почему? А может мне хочется быть белой вороной в этом царстве надменности, вранья и … ещё чёрти чего. — Она усмехнулась. — Я не хочу казаться этим господам лучше, чем есть на самом деле. — Она подошла к большому зеркалу и внимательно себя осмотрела, а потом договорила. — Но первое впечатление о себе надо составить.

Через десять минут Эля была готова к церемонии знакомства с семьёй Фокс. Строгое тёмно-синее платье, правда, немного короткое, успокоило её бьющееся от волнения сердце. Она тщательно расчесала свои волосы и уложила их на правое плечо.

К её удивлению, она обнаружила маленький поднос с чашкой чая на прикроватной тумбочке и с удовольствием решила его выпить.

Эля сидела на кровати, пила чай и думала, почему она так волнуется. Перелёт в Англию и дорогу к этому замку она перенесла совершенно спокойно. Как что же её взволновало? На ум пришёл образ Джо Фокса. Такой парень, конечно, мог взволновать сердце любой девушки, но… не её сердце. Гордость, надменность, высокомерие наоборот заставили Элю пренебрежительно к нему отнестись. Так, в чём причина её волнения?

В комнату постучали, и вошёл Иван Иванович, а через десять минут, они вместе входили в большую гостиную.

Домоправитель Сэм учтиво открыл перед ними дверь и произнёс, что их уже ждут. Они вошли в гостиную и замерли у входа. Элю ослепило великолепие этой комнаты, и она невольно покрутила головой, что бы её осмотреть. И тут она бросила взгляд на Ивана Ивановича. Тот стоял и с удивлением смотрел в сторону большого стола, за которым сидела семья Фокс.

Выражение его лица ей не понравилось. Она слегка нахмурилась и взяла его за руку. — Что с вами, Иван Иваныч? — Прошептала она ему.

— Эля, я не знаю, что делать.

— Думаю, что надо подойти к столу и поздороваться. — Предположила она. — Вас, что-то испугало?

— Да. — Слегка кивнул мужчина. — Я не узнаю Эда. Совсем … не узнаю. Мне кажется, что это…

Договорить он не успел, потому что из-за стола встал высокий пожилой мужчина и направился к ним.

— Пойдёмте к нему навстречу. — Сказала Эля и повела Ивана Ивановича за руку.

Эд Фок и Иван Иванович встретились в середине гостиной, и почти минуту разглядывали друг друга. Первым заговорил Фокс.

— Здравствуй, Иван. — Сказал он и протянул свою руку.

— Эд? — Ответил Иван Иванович нерешительным голосом, и тоже протянул ему свою руку. — Здравствуй. Я тебя не узнал.

— Не мудрено. Мы не виделись около тридцати лет.

— 25 лет, Эд. Двадцать пять лет. Я это хорошо помню. А ты очень изменился. — Мужчина перевёл взгляд на Элю. — Это твоя дочь?

— Да. Элеонора, познакомься, это мой старинный друг мистер Эд Фокс. — Сказал Иван Иванович и посмотрел на девушку.

Эля увидела его растерянный взгляд и ей, почему-то показалось, что он так и не узнал своего «старинного друга».

Эля пожала руку Эду Фоксу, пристально глядя ему в глаза. Она вдруг вспомнила слова домоправителя Сэма о своём хозяине. Он действительно был красивым мужчиной и в молодости точно был сердцеедом.

— Здравствуйте, мистер Фокс. — Сказала она. — У вас очень красивый дом. Я в восторге от комнаты, в которую меня поселили. Я даже на мгновение почувствовала себя принцессой.

Фоксу понравился её ответ, потому что на его лице напряжённость сменилась расслабленностью. Он слегка улыбнулся им и повёл к столу. Ни один из членов семьи Фокс даже не посмотрел в их сторону, пока внимание не привлёк хозяин дома.

— Дети мои, познакомьтесь. Господин Ежов Иван и его дочь Элеонора.

— Можно просто Эля. — Сказала Эля и тут же услышала насмешливый голос Джо.

— Будь с этой девушкой поосторожней, отец, она очень любит указывать на недостатки английского общества, особенно в области хорошего тона. — Джо встал и выдвинул для неё стул. — Прошу вас, присаживайтесь. Разрешите представить вам — мой старший брат Гари — ценитель всего прекрасного и надежда нашего отца.

Гари Фок сидел за столом, напротив Джо. Он безразличным взглядом посмотрел на Элю, и слегка ей кивнул, затем перевёл взгляд на Ивана Ивановича и кивнул ему.

— Рядом с ним за столом сидит моя сестра Хельга. — Продолжил говорить Джо. — Она поклонница Гари. Любит всё, что любит мой старший брат.

Элю пронзил жгучий взгляд карих глаз девушки, который сопровождался лёгким кивком головы и ухмылкой на губах.

— А это моя любимая сестрёнка Мойра. — Джо указал на жгучую брюнетку с огромными глазами. Она сидела рядом с ним за столом по правую руку. — Она любит всё в этом мире и хорошее, и плохое, и …ничего не берёт в свою прекрасную голову.

Большие глаза Мойры окинули скучным взглядом Элю с головы до ног, остановились на её голых коленках…и вдруг улыбнулись.

— Привет. — Сказала она и улыбнулась ей, вслед за своими глазами.

— Чувствую, что вы найдёте общий язык. — Усмехнулся Джо, перехватив взгляд сестры. Он усадил Элю за стол с левой стороны от себя.

Иван Иванович уже сидел рядом с хозяином дома и внимательно следил за всем «этим представлением» Джо. Эля посмотрела на него и поняла, что он продолжает сомневаться и находится в «сильном напряжении», привлекая всеобщее внимание.

Что бы отвлечь от него внимание, она произнесла. — А как вы себя представите, Джо? Мне интересно это знать.

Мойра тут же хмыкнула. Хельга вопросительно приподняла бровь, а Гари улыбнулся краем губ и уже с интересом посмотрел на Элю своим бархатным взглядом.

И тут сердечко Эли забилось сильней. Она вспомнила целующихся брата и сестру в библиотеке и нахмурилась.

— И что ты молчишь, Джо? Тебе задали вопрос, который интересен нам всем. — Голос Гари тоже был бархатным.

— Человек не может быть объективным, оценивая себя, Гари. — Ответил Джо и обратился к Эле. — Может, мисс, даст мне оценку? Я уверен, что она у вас уже есть. При первой нашей встрече вы смотрели на меня пристальным взглядом почти минуту. Так, что я вам понравился?

— Нет. — Мотнула головой Эля. — Как может нравиться надменность? Но вы, как видно, весельчак? Это немного сглаживает неприятное последствие нашей встречи.

Эля вновь услышала, как хмыкнула Мойра, и увидела, как взгляд Хельги стал ещё более жгучим. На Гари она не посмотрела. Что-то в душе остановило её и предупредило, что не стоит часто смотреть в его глаза.

— Даже чай, который я принёс в вашу комнату, не сглаживает моё неправильное воспитание? — Сказал Джо, искоса глядя на Элю.

— Так это сделали вы? — Она сыграла на лице удивление. — А я подумала, что это Сэм её позабыл. Чай был очень холодным.

— Может, потому, что вас не было в комнате? Где вы были, мисс?

Вопрос Джо застал её врасплох. Эля закрыла глаза, вздохнула и ответила. — Если бы вы внесли поднос с чаем в ванную комнату, Джо, то не задали бы этот вопрос.

Мойра вновь хихикнула. На это раз, взгляд Хельги был удивлённым.

— Будьте осторожны в словах, мисс, — Гари привлёк внимание Эли, — потому что в следующий раз Джо найдёт вас везде. Не бросайте ему вызов, а то он его примет.

— Ну, что я тебе говорил, брат? — Произнёс Джо. — Будет интересно?

Вопрос Джо не понравился Эли, но ещё больше ей не понравился ответ Гари. Тот усмехнулся, слегка пожал плечами и вдруг произнёс. — Я ставлю на мисс.

И тут, наконец-то, в разговор включился мистер Фокс.

— Всё, хватит, смущать нашу гостью. — Сказал он и дал знак Сэму начать обед, который учтиво стоял за спинкой его кресла.

Во время этого молчаливого обеда Эли внимательно за всеми наблюдала. Она не могла понять, почему Эд Фокс совершенно не обращал внимания на своего старинного друга — Ивана Ивановича. Он только изредка смотрел на него и, как показалось Эли, ждал от него вопросов. Но Иван Иванович молчал.

Эли видела, что с ним что-то происходит, но пока ничего не могла понять. Она предположила, что он не успел отдохнуть от дальней дороги, и теперь просто мечтает лечь в постель и немного поспать по-стариковски.

Сама же Эли внимательно наблюдала за этим странным семейством. Она видела, что совершенно безразлична Хельге и Мойре. Хельга смотрела лишь на своего отца и брата Гари. Мойра и Джо изредка о чём-то тихо перешёптывались.

У Эли было такое чувство, что она одна сидит за столом с едой, которую не могла понять. Она заметила, что и Хельге совсем не нравилась еда. Она постоянно хмурила носик, и принюхивалась к пище.

Это удивило Эли, и она тоже внимательно стала рассматривать еду, которую ей предлагали. Она попробовала всё, что ей подали, и решила, что у всей семьи Фокс хронический гастрит, потому что еда была постной, несолёной и даже немного не вкусной. Картофельное пюре было водянистым, несолёным и жидким. От трёх тефтелей, которые положили ей в тарелку, она попробовала по кусочку, но так и не поняла, из какого мяса они сделаны. Единственной для неё радостью за этим столом были помидорки черри и красная солёная рыба. Но так как за столом не было ни кусочка хлеба, рыбу она съела вместе с помидорами. Когда последний кусочек рыбы был её поглощён, она увидела взгляд Гари — внимательный и немного насмешливый.

— Что? — Вдруг вслух спросила она его, нарушая молчаливое застолье, и тут же испугалась своего вопроса. — Извините… Это я так… Подумала про себя…

— Тогда поделитесь вашими мыслями, Эли. — Настаивал Гари. — Сегодня обед очень скучный… и …он вам не понравился? Что вы о нём подумали?

— Он очень специфический, — улыбнулась она, — но это ваше дело. Я совершенно не знаю английской кухни. Если бы вы были у меня в гостях, то я накормила бы вас по-другому… — Она вдруг замолчала и искоса посмотрела на Ивана Ивановича, который улыбнулся и слабо кивнул. Это придало ей уверенности, и она добавила. — Вы бы все улыбались, а не сидели с кислыми лицами.

Искренний смех Гари удивил всех, в особенности Хельгу. Она укоризненно посмотрела на Эли, мысленно говоря, как она могла довести «её драгоценного брата» до такого смеха. К смеху Гари присоединился Джо. Хотя его смех был не искренним. Он смеялся краешком губ, сверля её ехидным взглядом. А вот Мойра выглядывала из-за Джо и улыбалась ей совершенно искренне.

— Мисс, — заговорил хозяин дома, — я обязательно передам нашему повару, что он не угодил гостье из России. Обещаю, что на ужин будет подано блюдо, которое популярно у вас на родине.

Эля удивилась. — И вы, мистер Фокс, знаете, что это за блюдо?

Он отрицательно мотнул головой и вопросительно посмотрел на своих детей. Все слегка поджали плечами, а Гари произнёс. — Я предлагаю, отец, что бы мисс сама назвала это блюдо, повар его приготовит, и мы все с удовольствием его попробуем на ужин.

— Замечательное предложение, Гари. — Произнёс Эд Фокс. — Ты и поможешь мисс Эли в этом деле. Хельга, давай перенесём наш разговор на вечер после ужина. Сейчас у меня есть дело. — Он посмотрел на Ивана Ивановича. — Иван, если ты не против, то нам надо о многом поговорить. Сэм принесёт для нас чай в мой кабинет.

Эд встал из-за стола и вопросительно посмотрел на своего гостя. Иван Иванович утвердительно кивнул и сказал Эли. — Дочка, а ты отдыхай.

— Да, дети мои, — добавил мистер Фокс, — проявите внимание к нашей гостье.

Сцена 4.

— Не стоит так переживать за вашего отца, Эли, — вдруг сказа Гари, когда его отец увёл Ивана Ивановича из гостиной. — Ничего с ним не случиться.

— Я беспокоюсь не из-за отца, мистер Фокс, а…

Она замолчала, потому что Гари приподнял руку и перебил её.

— Эли, давайте оставим официальные церемонии и перейдём на «ты»? Согласна?

— Зачем? — Вдруг спросила его Хельга. — Я вообще не понимаю, о чём с ней разговаривать. Говорят, что в России люди мало говорят друг с другом. У них это не принято. Они только … работают с утра до вечера, а потом пьют водку. — Она вопросительно посмотрела на Элю и нехотя улыбнулась ей. — Я не права?

— Нет, ты не права. — Смело ответила ей Эля, стирая улыбку с лица Хельги. — Мы, как ни странно, очень общительный и весёлый народ. Умеем хорошо встречать гостей и…

— Ах, да, — перебил её Джо, — помню, как ты говорила тогда у входа: — «гостей следует напоить, накормить и спать уложить».

Хельга и Мойра рассмеялись, а Гари нахмурился.

— Сначала мы гостей в баню отправляли, парили вениками берёзовыми. Да с силой хлестали по бокам, да по… заднице, что бы вся дурь из тела выходила и что бы ум становился светлым, а язык чистым. — Добавила Эля и была довольна, заметив удивление Джо. Она улыбнулась ему и договорила. — Тогда и душа становилась совершенно другой.

— Какой? — Вдруг спросил Гари. — Какой тогда становилась ваша душа?

— Заботливой и любящей. Душа не давала ходу злым мыслям в голове и… — Эля слегка кашлянула и договорила, — …блуду в теле.

— То есть разврату? — Спросил Гари. — Тогда нам всем русская баня очень нужна.

— А я считаю, что это дикость. — Сказала Хельга. — Это надо же, вместо того, что бы наслаждаться паром, меня будут хлестать вениками? — Она передёрнула плечами. — Да ни за что я бы этого терпеть не стала.

— Даже ради Гари? — Вдруг спросил Джо и тут же получил грозный взгляд брата. — Он тут же приподнял ладони вверх и договорил. — Я хотел сказать, что любовь сестры к тебе просто …магическая. Она с детства ходила за тобой хвостиком.

— Таким же хвостиком и осталась. — Добавила своё слово Мойра. — А вот я бы с удовольствием попарилась в такой бане, да и кое-кого … похлестала бы с удовольствием.

Эля не видела лица девушки, но почему-то ей показалось, что эти слова она говорила сестре.

— Ну, хорошо, — продолжила говорить Мойра, — чем ещё ты нас удивишь?

— При условии, что и вы будете меня удивлять. — Ответила Эля. — Сейчас ваш ход. Кто хочет удивить меня?

Гари вновь усмехнулся. — Брат прав, с вами нам скучать не придётся. Тогда первым буду я. Я уверяю тебя, Эля, что в нашем замке есть привидение. Он очень любит сидеть в библиотеке, в одном из глубоких кресел, подобрав к себе ноги, и следить за …нами.

Из руки Хельги выпала вилка и ударилась по тарелке. Кусочек бисквита с вилки подлетел вверх от удара, перелетел через стол и упал за голову Эли.

Джо хихикнул. — Хельга, ты так боишься привидений? Да Гари шутит, вернее, так он пытается удивить нашу гостью. Вот и все!

Пока Джо успокаивал сестру, Эля «держала на себе» тяжёлый взгляд Гари. Она вдруг поняла, что не осталась незамеченной в библиотеке и сейчас ей это дали понять. Но её мгновенный испуг вдруг сменился …наглостью. В конце концов, чего ей бояться, не она …блудила в библиотеке.

Эля улыбнулась Гари и произнесла. — Как интересно! Значит, привидение вашего замка знает все ваши тайны? Оно такое же любопытное, как я. Вам ещё повезло, что оно появляется только ночью. Я читала о привидениях. Они днём крепко спят в тёмном уголке вашего замка. На вашем месте я бы с ним не ругалась. Привидения умеют мстить. — Она прищурилась и уже договорила почти шёпотом, чуть наклоняясь к столу. — И мстят они очень даже умело. Говорят, что даже могут завладеть вашей душой.

Хельга вновь испугалась. На этот раз она ахнула и, взяв в руки бокал с напитком, тут же его осушила. А вот у Гари, наоборот, на лице появилась улыбка, которую Эля не поняла. Он вроде бы был и доволен её ответом, и в тоже время …предупреждал.

— Ах, Хельга, ну почему ты такая малахольная? — Произнесла Мойра. — Чуть что, сразу пугаешься или ахаешь не к месту. — Девушка вновь показалась из-за Джо, посмотрела на Элю и сказала. — Теперь вновь твоя очередь нас удивлять, Эля.

— А вам не кажется, что игра не честная? Вас четверо, а я — одна?

— В этой семье все играют нечестно. — Ответил Эле Гари. — Но ты можешь взять себе в приятели наше привидение. Так что вас теперь двое.

К удивлению Эли, он ей слегка подмигнул.

— Хорошо. — Вздохнула она, разозлившись на этот знак внимания. — Тогда отгадайте загадку. Почему мужчины, когда думают, почёсывают затылок левой рукой, а женщины — правой?

Джо и Хельга тут же посмотрели на свои ладони и даже стали примеривать их к своему затылку. Эля услышала смех Мойры, и увидела кривую ухмылку Гари.

— Ты, что ухмыляешься, Гари, — спросил брата Джо, — знаешь ответ на загадку?

— Я знаю, зачем она была задана, брат. Эля хотела проверить степень нашего ума И, как мне показалось, осталась этим довольна. — Гари перевёл взгляд на Элю и спросил. — И какова оценка?

Джо чертыхнулся и посмотрел, сначала на удивлённую Хельгу, а затем на Элю. — Ты нас подловила на глупой шутке? Молодец. И я … купился на неё. Да с тобой надо быть начеку?

Эля наивно улыбнулась ему. — Теперь очередь одного из вас. — И она посмотрела на Хельгу.

— Удивлять я не умею. — Фыркнула девушка. — Я лучше удивлюсь, когда попробую твою русскую еду сегодня за ужином. Уверена, что буду удивлена. Может, мне вообще лучше не приходить на ужин?

— Только ни это! — Тут же воскликнула Мойра. — Не оставляй меня одну. Лучше давай я за тебя удивлю Элю? — Хельга «нарисовала что-то руками в воздухе», как бы говоря, я согласна, и девушка продолжила говорить. — В нашем доме на каждый завтрак, обед и ужин принято … переодеваться.

Мойра выглянула из-за брата и посмотрела на Элю, желая насладиться её растерянностью, но…была разочарована.

Эля улыбнулась ей и ответила. — Хорошо. Я выверну наизнанку это платье, и оно будет новым. Спорим, что ты тоже захочешь такое платье, потому что оно затмит любой из твоих нарядов? А ведь женщина не может терпеть, когда…

Громкий смех Гари оборвал её слова.

— Предлагаю закончить этот бессмысленный спор и ветвь первенства отдаю нашей гостье. И ещё, хватит сидеть за столом. Лично я уже устал…сидеть… — Он встал из-за стола, и тут же рядом с ним оказалась Хельга.

— Действительно, сколько можно сидеть за столом и слушать всякие глупости. — Сказала она и улыбнулась Гари, который вовсе на неё и не смотрел. — Предлагаю немного погулять в саду. Это очень полезно после обеда.

— Обязательно погуляй, Хельга. — Сказал Гари и, быстро обойдя стол, подошёл к Эле и подал ей руку. — А мы с мисс должны заняться приготовлением к ужину. — Он, наконец-то, посмотрел на сестру и добавил. — Так приказал отец, или ты это забыла, Хельга?

Девушка застыла на месте, но её тут же «разморозила» Мойра.

— Пойдём с нами, сестра. — Сказала она. — Мы с Джо немного хотим поиграть в городки. Ты же хотела поиграть в городки?

— Да, но это было утром, а теперь…

— А теперь, ты пойдёшь, переоденешься и будешь играть с нами в городки. — Сказал Джо, вставая со своего стула. — Радуйся, сестричка, что мы свободны от указаний отца. Озадачен на этот вечер только Гари. Пожелай ему удачи.

Джо дождался, когда Мойра уведут их гостиной Хельгу и вновь посмотрел на брата. — Представляю, как тебе будет трудно, братик. Ведь для русского блюда, наверняка надо будет искать экзотических продуктов, типа… медвежьего мяса или …редких овощей, которые растут только в России, да и то на …ёлках. Не правда ли, Эля? Обещай мне, что не замучаешь моего брата. У него нежная душа, ранимая и …

— И сильные кулаки, которые давно ищут место применения. Иди, Джо, догоняй сестрёнок. — Договорил за него Гари. Его рука продолжала висеть в воздухе перед девушкой. — Так ты примешь мою помощь, Эля, или нет?

Эля подала ему руку и встала со стула. — Я приму, если уж на то было указание хозяина этого замка. Только особой трудности в продуктах не будет. Это очень простое блюдо и вкусное.

— О, только не разочаровывай нас, Эля. — Услышала она слова Джо и посмотрела на него. Парень смотрел смеющимся взглядом и явно наслаждался собой. — Мы хотим на ужин самого экзотического русского блюда. И не стесняйся озадачить Гари. Он способен выполнить любую просьбу.

Джо развернулся и быстро покинул гостиную.

Эля с удивлением посмотрела на Гари, который продолжал держать её за руку.

— У тебя уже появилась просьба? — Спросил он и отпустил её руку.

Эля почему-то спрятала руку за спину и отрицательно мотнула головой. — Нет у меня никаких просьб к тебе. Да и … откуда они могут взяться?

Гари еле сдержал улыбку, кивнул и сказал. — Конечно, но я подожду, пока они не появятся. Я умею ждать.

Глава 2.

Глава 2.

Сцена 1.

После обеда Гари проводил Элю к её комнате и возмутился тем, что её сюда поселили.

— Иди и переоденься, Эли, — сказал он приказным тоном, открыв перед ней дверь комнаты. — Надень что-нибудь для прогулки. Нам предстоит пройти пол сада. Когда мы вернёмся, ты уже будешь переселена в другую комнату. В комнату моей сестры Луизы.

Эля пока ничего не понимала. Что он задумал? Зачем нам гулять и почему её переселят в другую комнату? Все эти вопросы она хотела ему задать, но только после того, как переоденется, но Гари, как видно, прочитал её мысли.

— Не напрягай свою голову, — улыбнулся он Эли, — я всё объясню. Во-первых, гулять по саду в твоём прелестном наряде, неудобно. Особенно на таких высоких каблуках. Во-вторых, если уж Мойра взялась за тебя, то не отстанет. А она нашла слабость в твоём облике. — Гари прищурился и спросил. — Ты же не станешь отрицать, что не богата нарядами?

Эля гордо приподняла свой носик и хотела резко ответить, но Гари опередил её.

— Мойра любит подшутить над человеком, если найдёт в нём слабинку. Она изведёт тебя насмешками. Эта за первым обедом она была тихой, все остальные обеды Эля, поблажек от неё не жди.

— Зубки она на мне обломает, твоя сестричка. — Резко ответила ему Эля и тут же услышала его ответный смешок, но молчать не стала. — Придётся ей получать ответные насмешки от меня. И мы ещё посмотрим, кто кого…

— Но я этого не хочу. — Остановил её Гари. — Я хочу, что бы у Мойры не было повода придраться к тебе, поэтому ты переселишься в комнату Луизы. В ней очень большой гардероб. Сестрёнка любила и умела одеваться, что очень злило Мойру. Я не позволил ей забрать гардероб Луизы себе, но дарю его тебе.

Эля застыла статуей и несколько раз моргнула.

— И что это за аттракцион неслыханной щедрости? Зачем это всё?

— Ты — наша гостья, и ты…мне нравишься. — Спокойно ответил Гари, слегка вталкивая её в комнату. — Переодевайся, я подожду тебя возле лестницы.

Гари закрыл дверь перед её носом, а Эли все же проговорила. — Сказал бы прямо, чтобы утереть нос своей сестричке Мойре? — Она развернулась и уже сказала задумчиво. — И зачем тебе это нужно, мистер Гари Фокс?

Через несколько минут Эля нашла Гари там, где он и говорил. На мгновение она замерла, рассматривая его высокую статную фигуру. Он стоял к ней спиной и смотрел на холл первого этажа.

— «Да ты породой в своего отца. — Невольно подумала Эли. — Если тот погулял по миру и обзавёлся пятью детьми от женщин разных национальностей, то…что же сказать о тебе? Сколько же их у тебя уже было? — Она скривила лицо в смешную рожицу и додумала. — Ты и свою сестру не подпустил».

— Да, надо держаться от тебя подальше. — Произнесла она вслух и только потом это поняла. Эли была уже готова бежать с этой площадки назад в комнату, но её остановил голос Гари.

— Ты, что-то сказала, Эли?

— Я? Я сказала, что мне не стоит подходить к этому ограждению. — Она указала рукой на мраморное ограждение лестничной площадки. — Я боюсь смотреть с высоты… — Она покрутила пальцем вокруг своего виска. — Голова кружится.

— Понятно. — Улыбнулся Гари и слегка кивнул в направлении коридора западной части дворца. — Идём. Моя комната там, да и Луизы тоже. Я тебе её покажу, пока ты меня подождёшь.

— Зачем? То есть я хотела сказать, ты чем-то займёшься, что мне тебя надо ждать?

— Мне надо переодеться, как и тебе. — Ответил Гари, окидывая её насмешливым взглядом. — Правда, у меня нет таких прелестных шортиков и большой шляпы, но… я постараюсь тебя удивить. Идём.

Он вошёл в коридор, даже не удосужившись, идёт она за ним или нет.

— «Ну, и самомнение? — Удивлялась Эли, следуя за ним. — Он щёлкнул пальцем и. все женщины следуют за ним! А я не хочу»!

Она была уже готова произнести это вслух, как Гари остановился.

— Стой здесь и пятнадцать минут …думай о встречи со мной. — Сказал он и открыл высокую старинную дверь. — Это моя комната, а твоя будет… напротив. Но сейчас она заперта. — Он немного приглушил голос и сказал уже почти шёпотом. — Что бы Мойра туда не попала. Это её самая большая мечта. Она хочет обчистить её подчистую…

Дверь перед носом Эли закрылась, оставив её одну в коридоре с недоумением на лице. Она несколько секунд стояла, тупо смотря на дверь комнаты Гари, затем развернулась и решительно подошла к двери комнаты Луизы. Эля дёрнула дверь за ручку и дверь не открылась.

— И чего ты хотела? — Спросила она себя и задумалась.

Как ни странно, но она хочет войти в эту комнату. Она познакомилась с четырьмя отпрысками семейства Фокс, и её притягивала ещё одна фигура — таинственная Луиза. Эля не могла понять, почему ей хочется узнать об этой девушке побольше. Она — сестра Гари и, по словам Джо, любимая сестра, которая погибла. И он теперь так тщательно хранит её вещи и возможно память о ней. Почему? Эля вдруг вспомнила сцену в библиотеке: два человека слились в страстном поцелуе.

И тут странная мысль пришла ей в голову. — «Раньше была любимая Луиза, теперь… Хельга? А что, если одна сестра убрала со своего пути другую сестру? Матери у них всё же разные, а нравы здесь… свободные? Ужас, Эли, и о чём ты толь думаешь»?

Она ахнула, тут же прикрыла рот ладонью, и резко развернулась ни сколько от своих мыслей, сколько от звука двери комнаты Гари. Он стоял в дверном проёме, одетый в летние светлые брюки и белую рубашку, сиял красотой и с удивлением смотрел на неё.

— Эли, что случилось? Я так тебя напугал? На тебе лица нет. — Гари хотел к ней подойти, но Эля выставила руки вперёд и произнесла.

— Нет, стой на месте. Всё хорошо. Я… я просто удивлена твоим великолепием. Да с тебя надо статуи лепить! — Воскликнула она и махнула руками вверх. — Представляю, сколько у тебя будет детей… от разных женщин! Тебе, наверно, прохода не дают все эти… леди?

Гари слабо усмехнулся, а затем медленным шагом всё же подошёл к ней.

— Что за бред ты несёшь? Такое чувство, что ты чем-то надышалась?

Он взял её за подбородок и внимательно посмотрел в глаза Эли. А она стояла, оцепеневши, словно «кролик перед удавом».

— Нет. Зрачки у тебя нормальные. Так, что же случилось, Эли?

— Здесь душно. — Проговорила она и вырвала свой подбородок из его пальцев. — И не надо меня рассматривать, словно амёбу под микроскопом. Я в порядке… Просто … Душно здесь.

Мгновение взгляд Гари стал суровым, но потом он вновь подобрел.

— Тогда идём. У нас важное дело, которое нам поручили. — Сказал он, взял её за руку и повёл по коридору назад к лестничной площадке.

И только, когда они вышли из дворца и вошли в аллею среди густых деревьев, он отпустил её руку и Эли спросила. — О каком деле ты говоришь, Гари? И ещё не стоит обращаться со мной, как с маленькой девочкой. Вёл меня за руку почти всю дорогу, как будто я могла потеряться.

— Я боялся, что ты сбежишь. — Усмехнулся. Он. — Но ты права, ты — не маленькая девочка и мне это нравится. А дело наше? Я хочу показать тебе наш летний сад.

— Летний сад? Зачем?

— Все овощи к столу мы берём из этого сада. Это — детище моей сестры Луизы. Она была без ума от природы, деревьев, разных овощей, экзотических фруктов, цветов… А ты обещала нас порадовать блюдом из русской кухни.

— И ты хочешь, что бы я овощи взяла из вашего сада? — Удивилась Эли.

Гари кивнул и так улыбнулся, что Эли поняла — выбора у неё нет.

Летний сад Эли восхитил. — Да это же хрустальный дворец из сказки. — Сказала она, лишь вошла в большую стеклянную оранжерею. — Какая красота?!

— Рад, что тебе понравилось. Я часто прихожу сюда и…вспоминаю Луизу.

— «Как бы ни так? — Мысленно возмутилась Эли, глядя на его романтическое выражение лица. — Наверняка встречаешься здесь со своей Хельгой. Так сказать, подальше от любопытных глаз. — Она вошла в арку, увитую голубой глицинией, и додумала. — Да очень романтическое место, как раз для свидания…».

— Лично я предпочитаю другое место.

Услышала Эли голос Гари и тут же вновь прикрыла рот ладошкой, боясь, что вновь что-то произнесла вслух

— Для чего? — Через пальцы спросила она.

— Для …наслаждения природой. — Ответил Гари с лёгкой ухмылкой. — Пошли, покажу. — Он протянул ей руку, но Элли замотала головой.

— Ты иди вперёд, а я …за тобой.

Они довольно долго шли через оранжерею, и Эли успела заметить, что как-то не рационально всё было в ней устроено. Под пальмами росла…картошка? А возле большого кактуса — морковь и сельдерей? Её насмешило соседство капусты и каких-то экзотических цветов, окружающих кольцом небольшое капустную клумбу.

— А сестрёнка твоя была шутница. — Невольно произнесла Эли и тут же натолкнулась на торс Гари. — Ой!

— Что ты имеешь в виду? — Спросил он, даже не делая шаг назад.

Эли сделала шаг назад, одновременно придержала рукой свою шляпу и слегка помахала пальчиками возле его лица.

— Смешно как-то всё засеяно. — Произнесла она, Пальмы вперемешку с капустой, кактусами, морковью. Ну, и всё остальное…Здесь вся природа перемешана. Так пошутить может только весёлый человек.

— И ты права, Эли. Луиза была жизнерадостной девушкой, и мне очень её не хватает. Я любил Луизу.

— Понятно. — Кивнула головой Эли и решила обойти Гари, но он схватил её за руку и заставил посмотреть ему в лицо.

— А я думаю, что ты всё понимаешь неправильно. Я брат был для Луизы. Брат!

— Понятно! — Таким же строгим голосом ответила она. — Брат, как и для Хельги.

Гари резко отпустил её руку и провёл ладонью по лбу. — Чёрт! Теперь ты всегда будешь мне это вспоминать… То, что ты увидела в библиотеке было неправдой, Эли. Это Хельга вбила себе в голову, что влюблена в меня и …преследует своей любовью. А я был братом Луизе и являюсь братом для Хельги и…больше ничего!

Эли видела, что он не шутит и даже немного разъярён.

— Хорошо, как скажешь, Гари. Да и не буду я тебе это всегда напоминать. Вот ещё придумал? Я не зануда, и мне нет до твоих похождений никакого дела. Лучше показывай то место для своей медитации, а то я уже овощи себе подобрала. — Вдруг Эли нахмурилась и спросила. — Гари, а Луиза выращивала здесь…ядовитые растения? Это первый вопрос, а второй — у вас здесь …в этой глухомани, о компьютерах что-то известно?

Сначала Гари удивился, затем немного подумал и … усмехнулся.

— Умеешь ты тонко намекать на то, что хочешь, и мне это нравится. — Он взял её за руку и добавил. — А теперь иди за мной шаг в шаг, потому что я проведу тебя через «ядовитую тропу», так называла её Луиза.

— Ядовитую тропу? — Удивилась Эли, и добавила. — Хорошо, что я надела обувь на толстой подошве. Надеюсь, что ты не поведёшь меня по…змеям. Я их боюсь.

Она услышала смешок Гари, и они вошли в увитую плющом арку. Трёхметровая арка закончилась, и они оказались…в сказке. Огромный каменный балкон полукругом выделялся среди каменной стены. Балкон был увит плющом, а за ним — озеро.

— Что это? — Восхитилась Эля. — Как будто в средневековье очутились. — Эля подошла к перилам балкона и вновь восхитилась. — Откуда здесь озеро и эта стена?

— Это единственная стена, которая осталась от средневекового замка, стоящего на этом озере. Когда Луиза решила расширить свою оранжерею, я предложил использовать её. Часть стены замка, это озеро, балкон стали чудесным окончанием оранжереи Луизы. — Он провёл ладонью по каменному ограждению балкона. — Красиво получилось. Будто стоишь над водой. Смотри… в воде рыба.

Эли наклонилась над перилами и увидела больших золотых рыб

— Теперь тебе надо только сказать, что это и есть твоё любимое место. — Произнесла она, выпрямляясь. Гари кивнул. — Тогда у меня ещё один вопрос: почему ты эту арку назвал «ядовитой тропой»?

Сцена 2.

— Трехметровая ядовитая тропа. — Произнёс Гари и усмехнулся. — Не надо было мне этого говорить, теперь твоя голова начнёт работать и …что-нибудь надумает.

Эли нахмурилась. — Что это значит?

— А то, что ты, как говорят у вас в России, «из мухи сделаешь слона». И не удивляйся моим словам, я изучал Россию, вернее, меня к ней приручила мать Луизы Мария. Мне было четыре года, когда она появилась в нашем доме и …целых десять лет она была моей мамой. — Гари вздохнул и слегка погрустнел.

Эля увидела его искреннюю боль и удивилась. Её мозг «заработал и, как сказал Гари, стал делать из мухи слона».

— «Выходит, что Луизе было десять лет, а Гари четырнадцать, когда Мария исчезла из этого замка …ночью. Куда она подевалась — это тайна для всех. — На ум Эли пришёл образ Хельги. — Сколько же её лет? На вид она немного моложе Гари. Тогда, я вообще, не понимаю, как это может быть: выходит, что мистер Фокс нагулял Хельгу, будучи женатым на Марии, которую очень любил»?

Эли так увлеклась своими мыслями, что не сразу заметила внимательный взгляд Гари. — Так, что же тебе интересно, Эли, — произнёс он, — «ядовитая тропа» или то, о чем ты вновь думаешь?

— И то и другое. Можно задать вопрос?

Гари кивнул. — Говори, мне тоже интересно, что в твоей голове.

— Скажи мне, сколько вам всем лет? Что-то я не могу понять…

— Мне 33 года, Джо — 31. Луизе было бы 30 лет, но она погибла в 29 лет. Хельге тоже 29 лет, а Мойре — 23.

Удивление на лице Эли было таким явным, что Гари рассмеялся. — Понятно, ты хочешь спросить, почему Луиза и Хельга одного возраста? Дело в том, что отец познакомился с Мартой и Юной в одно время в одном месте на одном Швейцарском горнолыжном курорте. Более того, он познакомил девушек друг с другом, девушек из двух разных стран: Мария из России, Юна — их Швеции. Они подружились и были компанией…

— Хороша компания? — Усмехнулась Эля. — Я бы сказала — шведская семья.

Гари нахмурился и мотнул головой. — Нет, это не так. Отец влюбился в Марию и … сделал ей предложение. Они были счастливы целый месяц, пока Мария не упала с лыж. Она сломала ногу и попала в больницу…

Гари замолчал, зато заговорила Эли. Она не могла сдержать своей фантазии.

— Могу представить продолжение этого «романа». — При этом Эля показала пальцами в воздухе кавычки. — Мария — в больницу, Юна — рядом, а кто кого из них соблазнил — это история умалчивает. Итог этого любовного треугольника — родились две девочки с разницей в возрасте один месяц, и….

— Нет! — Остановил её фантазию Гари. — Хельга родилась первой… недоношенной. А через два месяца родилась Луиза.

— Теперь понятно, почему она такая странная. — Невольно проговорила Эля и, заметив удивление Гари, объяснила. — Она немного странная. Мне показалось, что она вечно чего-то боится: жизни, Джо и… тебя… потерять. Но не будем об этом, лучше подтверди мою догадку: твой отец женился на Юне сразу же после исчезновения Марии, через десять лет после их знакомства?

Гари слегка пожал плечами. — Я ему не указ. Моему отцу вообще никто не указ, запомни это.

— Ой, как страшно. — Усмехнулась Эля. — Я его нисколько не боюсь, но вот его идея завтрашних похорон меня немного смутила. Зачем он это делает, если потом ещё два раза женился и, наверняка, удачно?

— Я тоже думал над этим вопросом. Мне кажется, что из всех своих жён, отец любил только Марию, и … Луизу. Обе эти женщины погибли в один и тот же день.

Эля на минуту «зависла», а потом сказала. — Но это же очень странно, Гари? Не уже ли ты даже не думал об этом? Лично я уверена, что Луизу отравили!

И только после того, как Эля сказала это, она испугалась, потому что Гари схватил её за плечи и почти что прокричал ей в лицо. — Никогда этого не говори! Слышишь? Никогда! Я не верю в это…. не верю!

Гари отпустил ей так же быстро, как и схватил. Он отвернулся, подошёл к каменным перилам балкона и опустил на них ладони.

— Извини. Я не хотел сделать тебе больно.

— Это я сделала больно тебе, Гари. — Эля подошла к нему и положила ладонь на его спину. — Извини.

Гари в тот же миг обернулся, и рука Эли оказалась лежать на его груди. Он быстро положил свою ладонь на её ладонь, и …они услышали голос Хельги.

— Что здесь происходит? Гари, зачем ты привёл её на… наше место?

Несколько секунд длилось удивление, а затем Гари сказал. — Хельга, зачем ты пришла и… что это ещё за наше место? Сюда могут прийти кто угодно, вот я и показал эту сказку нашей гостье.

— А я вижу, что ты ей и саму сказку … хочешь показать! — Воскликнула Хельга. — Ты не можешь так поступить с… с ней.

Только теперь гари понял, что всё ещё держит ладонь Эли на своей груди. Он отпустил руку девушки и направился к Хельге. — Так, зачем ты пришла, Джо увёл тебя к бассейну?

— Но я боюсь воды, милый, ты же знаешь об этом. — Лицо девушки сменило гнев на милость. Теперь она улыбалась Гари, когда он подошёл, схватила его за руку. — Давай уйдём отсюда? Нам надо поговорить?

— Я не один, Хельга, Эли…

— Она сама найдёт дорогу. Как пришла сюда, так и уйдёт. — Хельга повела за собой Гари, но вдруг остановилась и посмотрела на Элю. — Постарайся не дотрагиваться до этого плюща и…всех цветов в арке. Все они ядовитые. — Сказала она и рванула за собой Гари.

Они исчезли в арке так быстро, что Эля ничего не успела ответить и лишь подумала. — «Вот и поговорили. А эта дамочка, действительно, странная: всё поговорить с ним хочет. Что и говорить, каков отец, таковы и дети. — И тут Эли вспомнила об Иване Ивановиче. После обеда она его так и не видела, его увёл с собой мистер Фокс. Что-то в душе дрогнуло и стало, как-то не по себе. — Надо возвращаться в замок, но сначала надо собрать овощи для ужина. И дёрнул же меня чёрт за язык за этим обедом?! Сидела бы тихо и молчала, так нет, высунула свой язык?!. Вот теперь и получай работу, но в то же время я ничего бы не узнала о семействе Фокс и о его странном хозяине».

Эля посмотрела на голубое небо, усмехнулась и произнесла. — Чудны всё же дела твои, Господи! Интересно, что ещё я такое сделаю или скажу, что бы мне разгадать эту семейку? — Она тут же махнула головой. — Что я говорю? Зачем мне их узнавать? Вот ещё придумала? Через несколько дней мы уедем, и я больше никогда его не увижу.

Эля развернулась и сделала несколько шагов к ядовитой арке.

— Стоп! Кого я не увижу? — Спросила она себя. — Гари? Зачем мне это? Нет!

Она почти минуту смотрела вглубь арки, пытаясь понять свои ощущения от мыслей и этого «ужаса перед собой», потом вновь мотнула головой и сделала шаг в арку со словами. — С этой минуты я буду ходить в этом замке и в этом саду осторожно, стараясь никого не замечать и …ничего не трогать.

Она героически прошла арку медленным шагом, осматривая ужасную его красоту, и вошла в оранжерею. Пройдя её тем же путём, каким они шли с Гари, она нашла пластмассовую сумку. Сумку наполнила двумя кочанами капусты, морковью, нашла даже лук репчатый среди клумбы тростника, и тоже положила его в сумку.

Сумка оказалась тяжёлой и Эля с трудом вынесла её из оранжереи. На свежем воздухе она вздохнула с облегчением, но когда увидела сумку с овощами возле своих ног, то вновь произнесла. — И дёрнул же меня чёрт сказать о русской кухне.

Через мгновение она услышала радостный смех мужчины и оглянулась. К ней по аллее сада шёл Джо Фокс, его улыбка сияла на солнце и Эля даже прищурилась.

— Я так и знал, что тебя бросят и уйдут с другой женщиной. — Произнёс он, останавливаясь напротив Эли. Он окинул её взглядом и договорил. — Зря Гари променял тебя на Хельгу. Я видел их. — Он кивнул в сторону другой аллеи. — Они опять уединяться в пещере, и Хельга вновь испортит ему настроение на весь вечер. Ну и хорошо! Значит, ты досталась мне. Я очень рад.

Слушая Джо, Эли никак не могла понять, что он имеет в виду.

— Что значит, я досталась тебе? — Спросила она и потянулась рукой к своей суме.

— А то и значит, что я помогу нести эти овощи. — Джо быстро схватил сумку за ручки и поднял. — Пойдём, я провожу тебе до нашей кухни. Передадим эту прелесть нашей миссис Оун, и затем я буду тебя развлекать. — Он не дождался её согласия, повернулся и пошёл по аллее к замку, спрашивая её на ходу. — Ты плавать умеешь, Эли?

— Нет, не умею. — Ответила она, еле поспевая за его широкими шагами. — Некому было учить. Я же одна… — Эля тут же осеклась, понимая, что чуть не выдала себя. Она же была из детдома. — Отец, да я — вся наша семья, и он постоянно работал. Мама умерла, когда я была ещё маленькой. Учить меня было не кому.

Джо резко остановился и оглянулся. — Прямо, как у меня. Но у меня были ещё мамы, вернее, я думал, что они у меня были. Вспоминаю только одну — маму Марию. Она одна меня замечала в этом замке и даже любила. Мы с Гари были непослушными мальчишками и вечно дрались, а мама Мария нас мирила и постоянно приговаривала: — «Мирись, мирись и больше не дерись».

Эли улыбнулась. — А как же остальные ваши мамы? Не уже ли ни грамма доброты от них вы не видели?

Джо вновь пошёл по аллее, но уже тихий шагом, что бы Эли за ним поспевала.

— Честно говоря, не видели. Юна — вообще никого не замечала, кроме своей любимой Хельгочки. Всё лучшее было только для неё. Мы с Гари ещё терпели, а вот Луизе доставалось от Юны. Я даже помню, как она её однажды за волосы таскала по библиотеке. Мы с Гари это видели. Юна нас предупредила, что и нам так же достанется, если скажем отцу.

— Досталось? — С ужасом в глазах спросила Эли. — Или вы промолчали?

— Я промолчал, а Гари нет. Только получить он свой наказание не успел. Юна уехала через день и больше мы её не видели. С нами осталась Хельга, и тут началось… — Джо не мгновение закатил глаза к небу. — Плачь Хельги, до сих пор звучит у меня в ушах. Мы уж и не знали, что с ней делать, так она переживала, отъезд Юны, пока Гари не стал для неё «второй мамой». Короче говоря, приручил он её …себе не голову. Вот теперь и нянчится с ней.

— А следующая ваша мама, тоже стала мачехой? — Эля спрашивала, стараясь смотреть на Джо невинными глазами, что бы ни выдать своего любопытства.

— Марселина? О, она была танцовщицей и ещё любила… магию. Мы её очень боялись, все, в особенности Хельга. При Марселине, Хельга боялась даже плакать. Её чёрный взгляд пугал всех… ворон. — Джо рассмеялся. — Так сказал отец, когда однажды к нам в окно в стекло, как раз в главном зале, стукнулась ворона. Он сказал: — «Марселина, не смотри на меня таким взглядом. От него дохнут даже вороны».

— И ворона, действительно, сдохла? — Ужаснулась Эля.

Джо кивнул. — Да, мы нашли её с Гари под окном замка.

— Но это же плохая примета. Говорят, что птица, бьющаяся в окно, приносит смерть в этот дом.

Джо остановился и внимательно посмотрел на Элю. — Правда? Я и не знал… — Он мотнул головой. — Нет, смерти не было, а вот Марселина была выслана домов в Испанию. Уж больно она была ревнивой. Постоянно устраивала сцены ревности отцу, да грозила, что уничтожит всех его любовниц своими делами.

— О, Господи, она могла их убить? А они, действительно, были?

Джо рассмеялся и тем самым усмирил испуг у Эли.

— Конечно, были, но мы к тому времени уже к этому привыкли. Они приходили в дом и …уходили. Иногда их видела Марселина и устраивала очередной скандал. Тогда отец, я уверен, стал пользоваться тайным проходом для своих встреч… — Джо замолчал и внимательно посмотрел на Эли. — У нас страшный замок. В нём есть всё: и привидения, и тайный ходы, а также чердак с сокровищами, которые мы с Гари искали, но так и не нашли.

Эля поняла, что он над ней посмеивается, и сказала. — Значит и привидение вы с Гари тоже видели, а также ходили по тайному ходу?

— А как же? Вот ты завтра его и увидишь?

— Кого? — Ужаснулась Эля и улыбка сошла с её лица.

— Привидение. — Усмехнулся Джо. — Оно всегда нас посещает в день похорон, которые устраивает мой отец.

Сцена 3.

Джо проводил Элю до кухни и передал в руки миссис Оун. Он ушёл быстро, сказав, что его у бассейна ждёт Мойра.

Почти час Эля потратила время, что бы рассказать миссис Оун, как приготавливать голубцы. Женщина тщательно записала рецепт голубцов, в так же и два соуса к ним. Эля была довольна общением с женщиной и уже хотела сама остаться в кухне и помогать приготовлению, как услышала голос Мойры. — Неужели тебе нечем заняться?

Девушка стояла возле дверей кухни и поражала своей одеждой. Ярко-жёлтые лосины дополнялись ярко-сиреневой блузой. Эля невольно тряхнула головой от такого сочетания красок и тут же вспомнила слова Гари, что его сестрёнка совершенно не разбирается в одежде.

— А что такого? — Ответила Эля. — Я люблю готовить.

— Как хочешь, конечно, но тебя ищет твой отец. Он спросил нас с Джо, где ты можешь быть. Джо ответил, а я решила тебя предупредить.

— Спасибо. Тогда я, конечно, пойду к отцу. Мне надо с ним поговорить.

Эля пожелала хорошей работы миссис Оун, и они вместе с Мойрой покинули кухню.

Девушки медленно шли по коридору замка к главной лестнице т разговаривали.

— Как долго вы будете у нас? — Спросила Мойка, одаривая Эля лучезарной улыбкой.

— Неделю, не больше. — Ответила Эля, тоже улыбаясь.

— Жалко. Я бы хотела с тобою познакомиться поближе. Ты весёлая, да и Джо от тебя без ума. А как Гари? Он тебе понравился?

Эля кивнула. — Да, он очень умный мужчина. Он показал мне вашу оранжерею.

Мойра усмехнулась. — Будь осторожна с ним. Хелена никого к нему не подпускает. Я удивляюсь, как она отпустила его с тобой в оранжерею.

— Она нас там нашла.

Мойра рассмеялась. — Значит, я победила, а Джо проиграл. Мы поспорили с братом на неё и Гари. Я сказала, что она всё равно найдёт вас, где бы вы ни прятались. И где она вас нашла?

— В сказочном месте. — Улыбнулась Эля. — Мы прошли ядовитый коридор и очутились на каменном балконе. Как там красиво!

— Да. Это место Гари для Луизы сделал. Но удивительно, как «ядовитую тропу» прошла Хельга? Она никогда не подходила к ней. Боялась… Поэтому Луиза и соорудила этот коридор, что бы спасаться от неё. Гари и Луиза подолгу уединялись там и разговаривали, а Хелена ходила вокруг оранжерее и не входила туда. А ту вдруг вошла? Странно это. — Мойра посмотрела на Элю дружелюбным взглядом. — Знаешь, когда я тебе говорила на счёт переодевания к обеду, то я не хотела тебя обидеть. Я знаю, что у вас в России…

Девушка замолчала, заметив домоправителя Сэма. Он стоял возле двери в комнату Эли и ждал девушек.

— Мисс Ежова, обратился он к Эле, лишь девушки подошли, — ваши вещи уже перенесены в комнату Луизы. Я могу вас проводить.

— Что?! — Воскликнула Мойра и накинулась на Сема. — Как в комнату Луизы? Почему?

— Так приказал мистер Гари, мисс. — Ответил Сэм.

Мойра застыла с ужасом глядя на Элю. — Но почему?

Эля лишь пожала плечами, и вдруг произнесла. — Гари сказал, что в этой комнате очень большой гардероб. А так как я теперь должна быть одета каждый раз в новый образ, то он…

— Это я виновата! — Стукнула себя по лбу девушка. — Зачем я об этом заговорила за обедом? Вот братик и решил …утереть мне нос.

Эля взяла Мойру за руку. — Мойра, если хочешь, то ты можешь прийти ко мне и выбрать из того гардероба что захочешь. Я не стану тебе препятствовать. Эти вещи твоей сестры и ты вправе ими воспользоваться, как бы тебе не запрещал Гари.

Глаза девушки загорелись любопытством и счастьем одновременно.

— Ты не будешь против? Ты пустишь меня в гардероб Луизы?

Эля кивнула. — Но с одним условием: что Гари об этом не узнает.

— Да, конечно, я же не дура, что бы ему об этом говорить. Он будет попрекать меня этим и никогда не закончит. Так, значит, я могу?

— Конечно, а Сем тебя проводит. Я приду немного позднее, мне надо поговорить с отцом.

Эля посмотрела вслед девушке, которая радостно побежал по коридору, а Сэм за ней еле поспевал, и вошла в комнату Ивана Ивановича.

Иван Иванович встретил её с грустным выражением лица.

— Присаживайся, девочка, — сказал он, — нам надо поговорить.

— Что нибудь случилось? — Эля села в кресло, напротив мужчины. — Как вы поговорили со своим другом?

Мужчина кивнул. — Хорошо поговорили, и я был ни мало удивлён тому, что он всё обо мне знает. — Он внимательно посмотрел на неё, и Эля поняла, что он имеет в виду.

— Не может быть? — Ужаснулась Эля. — Он знает … обо мне и вашей дочери?

Иван Иванович кивнул.

— И что, он теперь хочет, что бы вы сделали?

Мужчина наклонился к Эле, взял в ладони её руки и произнёс. — Девочка моя, я даже не знаю, как тебе это сказать. Ты очень понравилась Эду. Да он в восторге от тебя!

Иван Иванович очень волновался. Эля не торопила его. Ей что-то подсказывало, что тема их разговора будет неожиданной для неё.

— И что ваш друг от меня хочет? — Вдруг спросила она. — Мне кажется, что Эд Фокс хочет, чтобы я что-то сделала … для него? Я права?

Иван Иванович грустно усмехнулся. — Значит, Эд прав, говоря о тебе, что ты можешь раскусить любую тайну. У тебя, по его словам, очень хитрый и умный взгляд. Ты не труслива и решительна, поэтому …он …хочет, что бы ты…стала женой одного из его сыновей.

Эля чуть не подскочила в своём кресле. Глаза её широко раскрылись, приоткрылся рот, а все слова «застряли в горле». Эле пришлось немного покашлять, что бы заговорить.

— Что вы говорите, Иван Иванович? Нет, — она мотнула головой, — что говорит этот Эд Фокс?! Как такое может быть? Да и, почему …я? Я даже не англичанка!

— Именно поэтому Эд и решил женить одного своего сына на девушке из России.

Эля прищурилась и заговорчески произнесла. — А не потому ли, что его любимая жена из России? — Иван Иванович нехотя кивнул, и Эля возмутилась. — Да никогда этого не будет! Что это такое? Я что — марионетка? Я, что должна выполнять все его приказания? Я не его ребёнок…

Эля встала и заходила по комнате, продолжая возмущаться.

— Да он всех своих детей держит в кулаке! Даже Гари не может отказать приказу своего отца, если он его получил! И теперь, Эд Фокс хочет, что бы и я …танцевала под его дудку? — Она остановилась напротив Ивана Ивановича и договорила. — Да никогда я не стану его мышью!

— Кем? — Удивился мужчина.

— Мышью для дудочки Ганса. Эта такая сказка есть. Мальчик играет на дудочке, а все мыши из замка медленно идут за ним и …топятся в озере. — Эля быстро приложила ладонь к своему рту, при этом глаза его расширились. — Да здесь всё то же самое! Замок, озеро… Делай дудку из дерева, а его в оранжерее, хоть отбавляй. Осталось Ганса найти…

— Я не понимаю тебя, Эля.

Она приложила ладонь ко лбу, села в кресло и ответила. — Сейчас, я сама себе не понимаю. Так… Скажите мне, Иван Иванович, Эд мог подшутить над вами?

Мужчина отрицательно мотнул головой. — Нет. Он говорил вполне серьёзно и намекнул, что для этого у него есть веские основания.

— Которые он вам не сообщил?

— Он сказал, что, если ты будешь против, то ему придётся рассказать тебе эти основания, но… только тебе. — Вздохнул Иван Иванович.

Эля вновь застыла статуей. — Что-то темнит, этот ваш друг. Не нравится мне его предложение. Знает меня один день, и вдруг…стань женой сына?! А если я не соглашусь, он меня …утопит в озере с помощью дудочки. Ничего себе перспективка. И почему всё это свалилось на мою голову? — Она посмотрела на мужчину, который сидел с низко наклонённой головой, и добавила. — И конечно, на вашу голову, Иван Иванович.

Минуту она молчала, а потом сказала. — Предлагаю с этим бороться, а ещё лучше, мы сегодня ночью тайно покинем этот старый замок со всеми его чудачествами. Короче говоря, давайте сбежим отсюда?

— Мы не может этого сделать, Эля. — Сказал мужчина. — Эд на моих глазах, убрал наши паспорта в свой сейф. Сказал, что пока ты не ответишь на его предложение, наши паспорта будут у него.

— Значит, мы в мышеловке? — Подвела итог Эля, а затем, подумав, добавила. — Ну, если я своим поведением направила Эда Фокса на это решение, то я своим же поведением заставлю его изменить решение. — Она встала и улыбнулась удивлённому мужчине. — Не волнуйтесь, Иван Иванович, обещаю, что завтра ваш друг изменит своё решение. Он его быстро принял, так же быстро и отменит. Всё, я пошла, менять свой образ, а вы немного поспите, дорогой папочка. Вам надо отдохнуть, и знайте, что к ужину вы меня не узнаете, так что не…удивляйтесь. Встретимся за ужином. — Сказала Эля напоследок, махнула рукой и вышла в коридор.

— Значит, вы хотите заставить меня исполнять ваши желания, мистер Фокс? — Сказала она себе, стоя в коридоре. — Ничего у вас не получится. Это я заставлю танцевать вас всех под мою дудочку. Остаётся только… сделать из себя дудочку.

Она усмехнулась и побежала по длинному коридору замка в свою новую комнату.

Эля вошла в просторную комнату, которая, по её мнению, была комнатой настоящей принцессы, и попыталась понять, где сейчас находится Мойра. В комнате было три двери. Первая дверь — оказалась дверь в ванную комнату, от блеска и роскоши которой, Эля даже зажмурилась. Она быстро закрыла глаза, затем эту дверь и пошла во второй двери. Открыв её, она тут же увидела Мойру в…ворохе одежды, валявшейся на полу.

— Ты здесь всего несколько минут, а уже такой …кавардак устроила. — Невольно произнесла Эля, с удивлением смотря на девушку.

Мойра была одета в красивую и модную одежду, но вновь сочетание красок одежды, удивило Элю. Строгие брюки цвета персик никак не сочетались с блузой темно-синего цвета, да ещё с поясом из рыжей кожи с огромной белой пряжкой.

Эля слегка тряхнула головой и произнесла. — Кто так одевается? Сочетание цветов тебе совсем не знакомо. Мойра, снимай эту блузу. — Она посмотрела на гардероб и немного смутилась. — Здесь можно голову сломать от такого изобилия цвета, фасона и стиля. Сейчас я попробую тебе что-то подобрать…

Через час Эля подобрала три блузы к брюкам Мойры. Одна — ярко-красная блуза с открытыми плечами. Красивый крой блузы удачно подчёркивал фигуру девушки. Вторая блуза-распашонка из шифона цвета кофе в средний горох такого же цвета, как и брюки Мойры. Третья блуза — белая с бежевыми цветами и мелкими райскими птичками.

Эля заставила Мойру примерить все наряды, и даже сделал ей причёску к каждому образу.

— Теперь ты поняла, как надо подбирать одежду по цвету, стилю и… — сказала Эля и тут же поняла, что девушка смотрит на неё жалостливым взглядом. Мгновенная догадка заставила её спросить. — Мойра, ты …дальтоник?

Глаза девушки вмиг стали влажными. — Как ты догадалась? — Спросила она.

Эля хмыкнула. — Не знаю, просто поняла. — Она вдруг нахмурилась и спросила. — Кто об этом знает среди твоих родственников.

Мойра нахмурилась и тихо ответила. — Только отец и …моя мама. Больше никто.

Эля ужаснулась. — Но они же твои родственники? Зачем же это скрывать?

— Отец приказал. Он сказал, что это…ненормально в такой семье, как наша.

Эля застыла статуей. — Ваша семья меня поражает всё больше и больше. — Сказала она. — Остаётся узнать, чем ещё меня удивят остальные члены вашей семьи.

— Завтра нас будет ещё больше. — Сказала Мойра. — К нам приедет моя мама и мама Хельги Юна. Должна ещё приехать и мама Джо — Эва, но, наверно, не приедет. Джо сказал, что она ногу сломала.

— А зачем они все приедут? — Удивилась Эля.

— Как зачем? — Усмехнулась Мойра. — Что бы «насладиться тоской отца по своей любимой жене Марии». — Голос девушки прозвучал с ноткой сарказма. — Так говорит моя мама, но и мама Хельги с ней согласно. Это редкий случай, когда они согласны друг с другом.

Бровь Эли приподнялась. — Вот, пожалуйста, новые удивления. И почему я во всём этом должна принимать участия? — Она подняла глаза к потолку. — Господи, я так спокойно жила, пока … ты не послал мне одного мужчину.

Эля, конечно, имела в виду Ивана Ивановича, но Мойра поняла всё по-своему.

— Ой, Эля, да ты …влюблена?! В кого? Расскажи мне. Он из России. Кто он? Я так люблю подобные истории! — Воскликнула Мойра и даже позабыла о своих нарядах.

— Нет. Я тебе потом всё расскажу. Теперь иди и готовься к ужину, а я… — Она направилась к выходу из гардеробной. — Я немного отдохну и подумаю. У меня от вас всех голова кругом идёт.

Сцена 4.

— Значит, вы хотите послушную невесту одному из ваших сыновей, мистер Фокс? — Уже который раз произносила вслух Эля, лежа на «царском ложе» и смотря под балдахин кровати. — Что же мне с вами делать? — Полежав ещё несколько минут и насладившись своим «яко бы царственным положением», она соскочила с кровати и побежала в гардеробную. — Хорошо, вы получите королеву, мистер Фокс, да ещё такую, от которой и голова кругом пойдёт.

Через час из зеркала на Элю смотрела почти настоящая «королева красоты» — девушка в серебряном платье со сногсшибающим макияжем и причёской в виде короны.

Эля сделала несколько царственных жестов рукой, по-царски качнула головой, улыбнулась снисходительной царственной улыбкой и …осталась собою довольной.

— Вот такой я и буду, — проговорила она себе в зеркало, — царственной, спокойной, ко всему безразличной и… — Она закатила глаза к небу. — Что ещё там делают короли с королевой? Ах, да… Делают так, что бы все им служили и… чтобы сама «золотая рыбка» была у меня на побегушках!

Царственной походкой она прошла гардеробную, вошла в большую комнату и увидела… Гари Фокса. Он стоял посередине комнаты и смотрел на неё с удивлением.

Почти минуту они изучали друг друга, потому что и Гари выглядел по-царски, по крайней мере, Эле так показалось. Он и обыкновенном строгом костюме, выглядел королём. Эле вдруг показалось, что рядом с ним даже в таком «великолепии» она выглядит совсем простушкой. Настроение у неё испортилось.

— «Интересно, кому из братьев мистер Фокс меня подрядил? — Подумала она. — Наверняка Джо. Этому красавцу нужна такая девушка, от которой глаза слепнут. Типа…».

Эля даже не заметила, как заговорила вслух. — Днём свет Божий затмевает, ночью землю освещает, месяц … где-то там блестит, а во лбу звезда горит.

Гари вдруг хмыкнул и спросил. — Что у меня во лбу горит?

Эля моргнула несколько раз и произнесла. — Звезда горит, но не у тебя. Хотя и тебе только звезды во лбу и не хватает. Ты хоть знаешь, что заставляешь ненормальных девушек впадать в стопор?

— Эля, что с тобой случилось за последние два часа? — Гари сделал несколько шагов к ней, но остановился на расстоянии двух шагов. — Ты была милой девушкой с умной, но слегка смешной головой. А теперь? — Он развёл руки в стороны. — Просто…

— Королева? — Спросила Эля и посмотрела на него свысока.

Гари поджал губы, еле скрывая улыбку. Он мотнул головой и ответил. — Нет. Неземное существо, но короны тебе…явно не хватает.

Эля прищурилась и устремила на него строгий взгляд. Она понимала, что он над ней насмехается, но не понимала почему.

— Значит, тебе мой новый образ не нравится? — спросила она.

— Нет. Извини.

— Вот и хорошо. — Эля улыбнулась. — Значит, всё своё обаяние я направлю на Джо. Он меня оценит по достоинству, да и твоему отцу я должна понравиться.

— Это ещё зачем? — Строгим голосом спросил Гари и сделал шаг к девушке. — При чем здесь Джо?

— А о своём отце ты не спрашиваешь? Почему?

Гари задумался, а потом вдруг спросил то, что удивило Элю. — Что хочет от тебя мой отец? — Он заметил её удивление и кивнул. — Конечно, опять он хочет нас с братом женить, и теперь на девушки из России.

Эля была так обескуражена, что не сразу поняла, что Гари подошёл к ней, обнял за плечи и повёл к большой кушетке. Он усадил Эля на кушетку, а сам сел, напротив в кресло.

— Эля, ты попала в сети желания моего отца. Не расстраивайся так. Ты не первая, но ты единственная, которая меня удивила.

— А уж как удивляешь меня ты? — Проговорила Эля. — Но не будем об этом. — Она махнула рукой. — Не зачем всё это… Всё это — мираж, но тем не менее, я решила быть королевой сегодня вечером, и я ею буду. — Она встала с кушетки. — Так мы идём на ужин, или нет?

— Да, конечно, моя королева. — С усмешкой ответил Гари, вставая с кресла. Он слегка ей поклонился и добавил. — Разрешите вас проводить на царственный ужин в главную гостиную замка?

— Разрешаю.

Весь ужин Эля чувствовала на себе взгляды всех членов семьи Фокс. Взгляды были удивлённые, странные и вопросительные.

Хозяин замка мистер Фокс встретил их с Гари улыбкой. Более того, он сказал, что они вместе выглядят превосходно. Эта фраза Эда вызвала на лице у Хельги бурю эмоций.

Она тут же сказала отцу, что он обещал вечером поговорить с ней, и она на этом разговоре настаивает. Мистер Фок нехотя кивнул дочери, и ответил, что он об этом не забыл.

Удивили Элю Мойра и Джо. Мойра в своём новом наряде была великолепна. Она сияла красотой за столом и вызывала ревность у Хельги. Хельга тоже приоделась к ужину, но большие серьги в ушах выглядели вульгарно и портили весь её образ.

А вот Джо смотрел на Элю спокойным взглядом. Куда делась его вечная улыбка?

Гари был со всеми учтив и казался истинным английским джентльменом. Это тоже озадачивало Элю, ведь несколько минут назад он был совершенно нормальным парнем и даже шутил. Сейчас он общался с ней так, как будто они только что познакомились.

— «Как можно быть таким двуличным? — Мысленно удивлялась Эля, глядя на Гари. — Хотя, он, наверняка, зол на своего отца. Ведь он вновь предоставил им новую невесту… меня. Поэтому и Джо такой серьёзный. Братья зляться на своего отца, а я нахожусь между ними, да ещё и пытаюсь выглядеть королевой».

Она уже пожалела, что так нарядилась, но отказываться от роли королевы не собиралась, тем более, что взгляд хозяина замка ей не нравился. Эд Фок смотрел на неё пристально-насмешливым взглядом и …явно что-то затевал. Эля просто печёнкой это чувствовала.

И чутьё её не подвело, потому что мистер Фокс вдруг спросил. — Мисс Эли, что вы можете сказать о моих детях? Мне интересно знать ваше мнение.

Эля неожиданно хихикнула, но затем вновь приняла облик королевы и ответила.

— Я считаю, что все ваши дети, мистер Фокс, являются вашим продолжением. Но каждому из них досталось что-то одно от вас.

Эля замолчала, потому что увидела удивлённый взгляд Гари, затем заметила улыбку Джо, широко раскрытые от страха глаза Мойры и пристально-суженные глаза Хельги. Но всё это её не остановила. Эля была разозлена игрою в навязанную невесту, в которую её втянул Эд Фокс, и щадить она никого не собиралась.

Она посмотрела на Ивана Ивановича, который сидел молча, изображая мебель, вспомнила, что их паспорта лежат в сейфе Фокса, и произнесла. — Гари достался ваш ум. Джо — лёгкое отношение к жизни. Мойре — ваш страх, а Хелен — подозрительность. А у вас не осталось ничего, мистер Фокс. — Она немного подумала и добавила. — Даже совести.

Из руки Мойры выпала вилка и ударилась о пустую тарелку. Эля заметила, как Джо быстро взял руку сестры в свою ладонь и сжал её. Взгляд Гари стал таким пронзительным, что Эля не могла ему смотреть в глаза. Зато Хельга расслабилась, и теперь смотрела на Элю с лёгкой ухмылкой на губах.

Эля поняла, что «попала в точку», и теперь все за этим столом ждут, когда глава семьи «перетрёт её в порошок». И в это мгновение Сэм, в сопровождении мисси Оун, внесли в гостиную ужин. Эля поняла, что получила «отсрочку приговора».

— И как называется это блюдо, мисс Эля? — Спросил хозяин замка, когда миссис Оун поднесла к нему большое блюдо с голубцами.

Сэм положил ему на тарелку два голубца и поставил перед ним две серебряные чашки с разными соусами.

— Это блюдо называется «голубцы, мистер Фокс. — Ответила Эля. — Оно согреет ваше тело, насытит желудок, и даст доброту и радость вашей душе. Его хорошо употреблять с соусами. Один — сметанный, другой — томатный. Лично мне нравится томатный соус. Он поострее. А я люблю остренькое.

— Я даже в этом не сомневаюсь, мисс Эля. — Ответил Эд и улыбнулся ей.

Сэм раздал всем голубцы по тарелкам, расставил чашки с соусами и застыл за спиной своего хозяина.

Все приступили к ужину, но голос хозяина замка их остановил.

— А что, если ваша еда, мисс, не даст доброту и радость моей душе? Что вы тогда будете делать?

Эля вновь хихикнула и ответила. — Не беспокойтесь, мистер Фокс, топиться в озере я не собираюсь. Я не слабонервная, как нибудь всё это переживу.

К её удивлению, Эд Фокс улыбнулся и с удовольствием приступил к еде. Глядя на своего отца, все его дети тоже «радовались» голубцам.

Эля попробовала кусочек пищи и улыбнулась.

— Очень вкусно. Миссис Оуэн, вы всё замечательно приготовили! Прямо, как дома!

Женщина улыбнулась ей и слегка кивнула.

— А действительно вкусно. — Сказал Джо. — Не ожидал, Эля, что ты нас удивишь. Гари, что ты молчишь?

— Я наслаждаюсь… — ответил Гари, глядя на Элю, — … вкусом пищи и слушаю вас. Это тоже интересно. Ещё хочу сказать Мойре, что она чудесно выглядит.

— Да, сестрёнка, — тут же поддержала Гари Хельга, — ты сегодня превзошла себя. Где ты приобрела этот наряд?

Эля заметила, что Мойра смотрела на сестру и брата, а на неё даже не взглянула.

— Я давно купила этот наряд, и вот пришло время его показать. — Произнесла она, так и не посмотрев на Элю.

Эля поняла, что благодарности от этой девушки она так и не дождётся, зато она услышала слова от Эда Фокса.

— Этим блюдом, мисс Эля, вы изменила моё мнение о вас. — Сказал он. — Теперь я знаю, что мне с вами делать.

Эля тут же взглянула на Ивана Ивановича, в глазах которого появилась надежда.

— И когда вы мне это скажите, мистер Фокс? — Спросила Эля.

— Завтра, мисс, после похорон … за ужином. Я уверен, что вы будете довольны моим решением.

— Но пока я им…возмущена, мистер Фокс. И вы должны это знать.

Её слова заставили всех замереть и позабыть о еде.

— Продолжайте кушать. — Произнёс Эд своим детям и обратился к Эле. — Я знаю это, мисс, и могу сказать только то, что никто не знает своей судьбы и вы тоже. А что, если это ваша судьба, мисс Эля? Подумайте до завтра, а пока…

Эд встал из-за стола и посмотрел на Хельгу. — Я готов тебя выслушать, Хельга, пойдём в мой кабинет, а вы продолжайте ужинать.

Эд ещё раз посмотрел на Элю, улыбнулся ей, и направился к выходу из гостиной. Вслед за ним поспешила Хельга, проведя своей ладонью по спине Гари.

— Брат, — спросил Гари Джо, когда дверь за ними закрылась, — ты знаешь, о чем она хочет поговорить с отцом?

Гари слегка пожал плечами. — Надеюсь, что ни о том, о чём я думаю, иначе у меня будут проблемы. — Он посмотрел на Элю и добавил. — Но проблемы у меня будут итак, без Хельги. Не нравится мне, Джо, что отец улыбался. Боюсь, что он уже принял решение на счёт одного из нас.

Джо нахмурился. — Ты думаешь, что он решил женить меня?

— Нет. — Мотнул головой Гари. — Ни тебя, а меня, Джо.

— На ком он решил женить тебя, Гари? — Спросила Мойра. — Когда невеста прибудет к нам, что бы мы её посмотрели и оценили? Я думаю, что завтра. Вот будет спектакль? Приедет моя мама, мама Хельги и … эта невеста. День будет интересным.

Эля была удивлена их разговором. Они говорили, как будто её за столом не было.

— «Значит, эти «спектакли с невестами» были довольно частыми в этом доме, если о них знает вся семья? — Подумала Эля. — Вон, даже Мойра этому ни удивлена».

— Дело в том, Мойра, что невеста уже здесь в нашем доме и это …мисс Эля. — Ответил Гари, приводя в удивление и Джо, и Мойру, не говоря уже о самой Эли.

Джо посмотрел сначала на Элю, затем на Мойру и сказал сестре. — Ты права, сестрёнка, завтра день будет интересным, тем более, что я… — он перевёл взгляд на Элю и досказал, — …хочу стать её мужем.

— А меня кто-нибудь спросит, согласна я или нет? — Возмутилась Эля.

— Нет! — Одновременно ответили и Гари, и Джо.

Глава 3.

Глава 3.

Сцена 1.

Эля лежала на своей царской постели и смотрела под балдахин. У неё было над чем подумать. Она только что уговорила Ивана Ивановича лечь пораньше спать. После ужина, который стал для него почти сердечным ударом, он, придя в свою комнату, тут же напился валокордина. Эля почувствовала запах лекарства, лишь к нему пришла.

— Прости меня, девочка, что я втянул тебя в такую авантюру. Зачем я вообще согласился приехать сюда на старости лет. Просто одному в доме после смерти дочери мне было очень одиноко. Звонку Эда я очень удивился. Мы поговорили. Поделились своими проблемами и я, даже не зная почему, вдруг согласился на его просьбу приехать сюда. Посочувствовал его горю, что ли… — Иван Иванович вздохнул и сжал ладонь Эли своей ладонью.

— Вы говорите о смерти Луизы? — Спросила Эля. Он кивнул. — А о каких проблемах вы ещё с ним разговаривали?

Мужчина нахмурился. — Он мне сказал ещё тогда по телефону, что ему всю жизнь кажется, что его жена Мария находится рядом с ним. Он даже иногда слышал её голос.

— Просто он её очень любил, и, наверное, ещё продолжает любить.

— Но эта любовь очень изменила его, Эля. Я даже не узнал Эда при встрече. Но я и представить себе не мог, что он заманил нас в ловушку, вернее, тебя. — Иван Иванович немного подумал и просил. — Что ты теперь собираешься делать? Мне было приятно слушать, как ты ему отвечала за ужином. Ты умеешь постоять за себя, Эля. Я уверен, что он не ожидал от тебя такой смелости, да и его сыновья тоже.

— Так пускай они не думают, что могут мною руководить. — Сказала Эля, гордо приподнимая свою голову. — Я сама буду решать свою судьбу. Просто я пока наблюдаю за всеми и кое-чему удивляюсь. И ещё, я уверена, что Эд не сказал своим сыновьям, что я не ваша дочь, Иван Иванович. Почему же он не разоблачил нас за столом? Это для меня пока загадка.

Мужчина слегка пожал плечами. — Может быть потому, что всё-таки хочет женить на тебе одного из своих сыновей? — Он улыбнулся и досказал. — Я уверен, что ты удивлена признанию Джо, что он хочет на тебе жениться.

Эля усмехнулась. — Он явно пошутил, Иван Иванович. — Мне показалось, что Джо просто хотел немного позлить своего старшего брата. Я уверена, что для этой семья я всего лишь очередная… шутливая невеста, над которой они завтра намереваются посмеяться. Но я им такого не позволю…

Вдруг дверь резко распахнулась и комнату Эли «влетела» Мойра.

— Хельга пропала! — Воскликнула она. — Мы её уже часа два ищем по всему замку. Джо — в саду, Гари — в оранжерее, а я одна скачу по замку, как сайгак. Помоги мне, Эля.

Эля встала с постели, но включаться в поиск девушки ей не хотелось.

— Я не думаю, что с ней что-то произошло. — Сказала она, подойдя к Мойре. — Она же разговаривала с мистером Фоксом. Ну, поругал отец дочь, сделал несколько наставлений. Ничего, переживёт ваша Хельга всё это. Она, наверняка, сейчас сидит где-нибудь в укромном уголке и плачет. К примеру, прикинулась книжкой на книжной полке, или убежала на сказочный балкон в оранжерею. Не беспокойся, Гари её уже нашёл, и сейчас они сидят, обнявшись, и смотрят на озеро, и Гари вытирает её…сладкие слёзки.

Мойра посмотрела на неё с ужасом. — Гари не нашёл её там! Сейчас они с Сэмом направились на чердак, а Джо с миссис Оун — в подвал. Эля, прошу, пройди первый этаж замка, а я поищу Хельгу на втором этаже. В замке никого больше нет, кроме нас.

— Ладно, — кивнула Эля, осматривая свои джинсы, — идём. Хорошо, что я успела переодеться. Хотя, если честно, ваша семья не достойна моего снисхождения.

— Ты говоришь о том, что Джо собирается на тебе жениться? — Мойра мило скривила своё личико. — Не обращай внимания. Он на каждой из невест, которые находил для них отец, был готов жениться. А сейчас к его игре подключился ещё и Гари. Не обращай внимания, они пошутили. Если хочешь, то я предупрежу их, что бы больше такого ни было?

— Да, ладно, — махнула Эля рукой, — проехали. Пошутили и позабыли. Ну, пошли…

Эля прошла половину замка первого этажа, но ни в одном из залов, Хельги не было. Она подошла к двери библиотеки и остановилась. После того, как она здесь увидела Гари и Хельгу в объятиях друг друга, заходить в библиотеку ей не хотелось. Но … ничего не оставалось делать. Она открыла дверь и вошла. Быстро окинув всю библиотеку взглядом, она поняла, что Хельги здесь нет. Эля уже собиралась уходить, когда вспомнила, что Гари вышел из этой комнаты другим путём. Эля решила найти эту дверь.

Мягкие тенистые туфли делали её шаги неслышными. Эля прошла половину библиотеки, на всякий случай, заглядывая в каждое кресло с высокой спинкой. Хельги нигде не было видно. Наконец она почти дошла до торцевой стены библиотеки и увидела красивую деревянную лестницу, ведущую на второй ярус библиотеки. Под лестницей она нашла небольшую дверь. Эля уже взялась за ручку двери, что бы посмотреть, куда она ведёт, когда услышала странный звук. Звук состоял из слабого скрипа, всхлипывания и непонятного бурчания. Эля нахмурилась и вышла из-под лестницы. Она внимательно всмотрелась в красивые деревянные пилястры ограждения второго яруса и вскоре увидела, что в тёмном углу на полу кто-то сидит.

Но только она поставила ногу на первую ступень лестницы, как услышала тихие слова. Она узнала голос Хельги и прислушалась.

— Как он мог так со мной поступить? — Шептала девушка, между всхлипываниями. — Я же так много сделала для него, а он на дал согласия… Почему? Я же помогала… А он…сказал, что я …

Новый всплеск слёз и всхлипываний заглушили конец фразы. Эля нахмурилась, и сделала несколько шагов вверх по лестнице.

— А разве я в этом виновата? Не я … Это он виноват и…мама. А я разве виновата?! Ох, мама, мама, что же ты наделала? Как теперь мне с этим жить? Не-е-е-т….

Новый поток слёз Хельги и её всхлипывания заглушил шаги Эли вверх по лестнице. Она поднялась на второй ярус и неслышно подошла к девушке, сидевшей в углу. Хельга поджала к себе колени и обильно поливала их своими слезами.

— Я же не могу без него… Он — моя жизнь, а теперь… Что будет? Мама, что же ты натворила? Я тебе поверила, а ты …меня обманула? Зачем ты так поступила? Не-е-ет…

Вновь поток слёз вперемешку со стоном девушки заставили Элю сказать. — Хватит реветь, слезами горю не поможешь.

Её слова и появление так напугали Хельгу, что она вмиг застыла статуей, глядя на неё снизу вверх. — Ты? — Еле произнесла она и всхлипнула. — Чего тебе надо?

— Ты исчезла. — Ответила Эля. — Все в замке тебя ищут, даже я с привидением и с тараканами. Оказывается, что все тебя любят, даже тараканы.

Девушка вдруг усмехнулась. — В замке нет тараканов и …привидения.

— Есть и все плачут вместе с тобой. Что случилось? Какая вселенская катастрофа так заставила тебя рыдать? — Лицо Хельги вновь сжалось для плача, и что бы этого не допустить, Эля тут же села на пол рядом с ней, по сестренски обняла её за плечи и сказала. — Давай поговорим, может, и решим твою проблему. Рассказывай.

Хельга на мгновение опешила, затем усмехнулась и произнесла. — И тебе интересны мои проблемы?

— Почему, нет? Кто я тебе? Да никто. Я уеду отсюда черед несколько дней, и мы с тобой больше не увидимся. Ну, с кем тебе ещё поговорить, как ни со мной? Давай, выкладывай, что там натворила твоя матушка?

— Она меня обманула. Сначала сказала одно, а… оказалось, что всё наоборо-о-о-т…

Хельга вновь полила слёзы, но только теперь они были без стонов и соплей.

— Так, при чем здесь твоя мама, если ты разговаривала со своим отцом? — Эля пыталась разговорить девушку, пока они ничего не понимала.

— Я пришла к отцу, сказала ему, что хочу…, а он мне ответил, что моя мать дура.

Брови на лице Эли подпрыгнули. — Говорить загадками — это стиль вашей семьи. Конечно, мистер Фокс резко высказался о твоей маме, но может быть, он и прав?

Хельга утвердительно кивнула, а потом вдруг воскликнула. — Так это меня и убило! Я так разозлила, что кричала на отца! Я не поверила ему, потому что всегда верила только маме и Гари. Я так разозлилась, что даже была готова кинуться на него… — Девушка прикрыла рот ладонью и вновь полила слёзы.

— Да, так мы ни в чём не разберёмся. Хватит плакать. Скажи, зачем ты ходила к отцу? Что тебе от него было надо?

— Разрешение… Разрешение на свадьбу с Гари. — Сказала Хельга и утопила лицо в ладонях. — Я хотела сказать ему, что не его родная дочь, а он… — Вновь поток слёз.

Эля была так удивлена, что даже пришлось немного подумать, прежде чем она произнесла. — А мистер Фокс после этого назвал дурой твою мать. Получается, что твоя мама… не знала от кого тебя родила?

Хельга убрала руки от лица и с надеждой посмотрела на Элю. — Она была уверена, что я не дочь мистера Фокса! Но отец показал мне … документ. Он уже давно сделал тест на ДНК и… уничтожил меня этим документом.

— Значит, по документам ты его родная дочь? Так чего ты плачешь?

— Я влюбилась в Гари, думая, что мы не родственники. Понимаешь? А что теперь получается? Получается, что мы брат и сестра…по отцу! Я не знаю, можно ли…

— Лучше не надо. — Остановила её Эля. — Поверь мне, что теперь, когда ты знаешь правду, ты будешь смотреть на Гари другими глазами.

— Какими? — Ужаснулась Хельга.

— Глазами сестры, а это уже совсем другая любовь.

По лицу Хельги Эля поняла, что девушка начала осознавать правду жизни, и что она ей не нравится.

— Так, стоп, больше никаких слёз. — Сказала Эля, поднимаясь с пола. — Вставай и иди к себе в комнату. Над всем этим надо подумать. Я лично считаю, что либо твоя мама действительно тебя обманывала, либо…

— Либо? Что ещё? — Хельга быстро встала на ноги и ждала ответа Эли.

— Либо свидетельство ДНК может быть… липовым. — Ответила Эля. — Я могу предположить подобный вариант, — она вздохнула, — зная, что мистер Фокс способен ещё и не на такое. Хельга, ответь мне, почему ты не живёшь со своей матерью?

— Отец не разрешил.

— Твоя мама была довольна таким его решением?

— Нет, что ты. Они даже судились из-за меня. Мама получила большие отступные.

— Вот тебе и ответ! — Усмехнулась Эля. — Мистер Фокс, что бы насолить твоей маме, мог придумать что угодно, даже липовое свидетельство о ДНК. Но ты же могла жить с мамой после совершеннолетия?

Хельга замотала головой. — Отец сказал, что лишит меня наследства, если я это сделаю. К тому же, я уже была влюблена в Гари.

— Вот над всем этим и подумай, прежде чем реветь. — Эля спустилась с лестницы и подошла к двери под лестницей. Хельга следовала за ней. — Куда ведёт эта дверь?

— В длинный узкий коридор для прислуги. — Ответила Хельга. — Он заканчивается в кухне.

Эле очень захотелось исследовать этот коридорчик, но Хельга не уходила.

— Иди в свою комнату, а я сообщу всем, что ты нашлась. — Сказала Эля и направилась к выходу из библиотеки. — Прими ванну, успокойся, подумай, может, и что-то надумаешь.

Девушки вместе прошли всю библиотеку, и подошли к двери. Эля взялась за ручку, дёрнула её, обернулась к Хельге и договорила. — И попробуй посмотреть на Гари другими глазами…

— Какими? — Вдруг услышала она голос Гари и тут же натолкнулась на его грудь.

Она тут же отшатнулась от двери, В проёме стоял Гари и смотрел на девушек тяжёлым взглядом.

— Хельга, что с тобой случилось? Где ты была? Мы весь замок обошли. — Сказал он, входя в библиотеку. Гари хотел подойти к сестре, но девушка вдруг сделала шаг назад и выставила руку перед собой.

— Не подходи, Гари, … не надо. Мне надо подумать… о нас. А пока я…. — Хельга быстро обошла Гари и застыла в дверном проёме. — Я должна подумать и кое-что сделать… Я должна это сделать… Должна.

Хельга бросила взгляд на Гари и исчезла в коридоре.

— И что это означает? — Этот вопрос Гари адресовал Эле.

Эля слегка пожала плечами, усмехнулась и ответила. — А кто поймёт твою сестру, как ни её брат? Вот и понимай, как хочешь.

— Но о чём вы с ней говорили и где она была?

Эля указала рукой в конец библиотеке. — Там, наверху, сидела на полу и читала детектив из жизни кровожадного семейства. Так зачиталась, что обо всём забыла. Я еле её нашла. А что нашёл ты на чердаке этого замка? Очередное привидение или сокровища?

Но на вопрос Эли Гари не ответил. Он подошёл к ней совсем близко, почти приблизил своё лицо к её лицу и сказал. — Не принимай серьёзно слова Джо о его желании жениться на тебе.

— Почему? Я так надеялась! Буду женой богатого английского семейства.

Эля хотела уйти, но Гари тут же задержал её за руку.

— Он пошутил. Он хотел жениться на каждой из невест. — Гари продолжал держать Элю за руку и пристально смотреть в её глаза. — Он пошутил, а я нет, Эля. Я хочу жениться на тебе.

Эля хлопнула ресницами несколько раз. — Ну и семейка у вас. Отец заманивает в ловушку. Сёстры всю жизнь живут в обмане, а братья — шутники! — Она вырвала руку из руки Гари и договорила. — Считай, что я всю ночь просмеюсь над этой шуткой, если сразу не засну. За этот день ваша семейка мне все нервы расшатала.

Эля быстро вышла из библиотеки, оставит Гари в полном недоумении.

Сцена 2.

Эля проснулась в середине ночи от кошмара. Она села на кровать и чётко вспомнила «последний кадр» своего сна. Она смотрит на седовласого мужчину, который сидит в кресле с высокой спинкой, а центре головы его … торчит нож.

Эля вздохнула и тряхнула головой. Она не помнила лица мужчины, но точно знала, что он возраста мистера Фокса и Ивана Ивановича.

— О, Господи, помилуй. — Тихо прошептала она и соскочила с царственной кровати.

Сделав несколько кругов по комнате и выпив немного воды, Эля подошла к высокому окну. За окном она увидела аллею сада замка, освещённую старинными фонарями. Было красиво. Душа стала немного успокаиваться и через несколько минут она даже улыбнулась, наслаждаясь красотой ночи за окном.

И вдруг, сердце её дало толчок, руки вмиг легли на холодные стёкла окна, а глаза прищурились, усиливая зрение. По алле быстрым шагом шёл…Гари. Его белая рубашка буквально светилась в темноте. И через несколько секунд…. Он побежал по аллее и вскоре скрылся в темноте сада.

Эля задумалась. — «Куда он мог бежать ночью в полураздетом виде? — Она попыталась понять, в каком направлении от замка находится оранжерея Луизы, но так и не сориентировалась. Она резко развернулась от окна. — Да, ну его? Почему я должна волноваться за человека, который… — ей пришлось вновь немного разобраться в своей душе, прежде чем додумать, — … стал почему-то волновать моё сердце»?

Эля вернулась к кровати. Она допила воду из стакана, поставила его на столик и «утонула в постели». Её постель поистине была царской: шёлковой, белоснежной, мягкой, в общем, располагала к приятному сну и …

— О, нет. — Тут же остановила свои желания Эля. — Почему я о нём думаю? Пусть себе гуляет, где хочет, когда хочет и …с кем хочет. Мне то что? — Она развернулась на бочок и утопила лицо в подушке. — А я буду спать со своей подружкой-подушкой. Господи, пошли мне сладкий сон, а не тот, что был. — Прошептала она и уснула.

Утром Эля долго стояла под душем, пытаясь смыть с себя «греховный сон», так она его назвала, потому что он был наполнен… любовью. Она любила Гари. Гари любил её, а вокруг их была катастрофа, наполненная огнём, разбитой оранжереей, диким смехом Хельги и …что-то было ещё, но оно уже стёрлось из памяти.

Она стояла под холодным душем и шептала. — Сама себе напросила такой сон, вот и терпи… Сама напросила, вот и терпи…

Когда Эля вышла из ванной комнаты, полностью обновлённой, то есть «остывшей от мыслей», то увидела возле двери передвижной столик, сервированный завтраком.

Она с такой радостью накинулась на еду, что успокоилась только тогда, когда опустошила все тарелки и выпила всё кофе. И только после этого её душа успокоилась.

— Наконец-то. — Сказала она и улыбнулась. — Душа — на месте, желудок — сытый, пора окунуться в мир. — Эля подошла к двери, но тут же остановилась и произнесла. — Запрещаю сегодня влезать в чью-либо жизнь, и уж тем более, никого не стану утешать. Пусть эта семейка сама в себе разбирается. Я — только наблюдатель!

Убедив себя в этом приказе, она открыла дверь и вышла в коридор.

Заглянув в комнату Ивана Ивановича, она поняла по его храпу, что мужчина ещё спит и будить его не стала. Эля решила немного погулять по саду и ознакомиться с ним.

Но выйдя в сад, она тут же стала искать аллею, которая была видна из её окна, а затем и пошла по ней. Она шла довольно долго и вскоре увидела среди деревьев высокую скалу, а в ней — пещеру, у входа в которую заканчивалась аллея. Эля тут же вспомнила слова Джо, который говорил, что эта пещера — место свидания Гари и Хельги.

Несколько минут постояв у входа и осмотрев скалу, Эля решилась войти и посмотреть «любовное гнёздышко», но она быстро откинула из головы это название, вспомнив, как вчера вечером Хельга встретила Гари у двери библиотеки. Она смотрела на него с испугом и с лёгким отчуждением. Или ей это показалось?

Загрузка...