ГЛАВА ВТОРАЯ

После совместного ужина Пейдж вышла на крыльцо. От разговоров на тему предстоящей свадьбы Ли и Холта ей стало чуточку грустно. Ведь у нее-то ситуация другая. Беременна, жениха нет, с работы ушла… Господи, как же дальше жить? Пейдж потерла пальцами виски. А может, все рассказать близким немедленно? Глупо скрывать от них то, что скоро станет очевидным.

Пейдж автоматически положила ладонь на живот, словно защищая малыша от своих сумбурных мыслей и пока неразрешимых сомнений.

А вдруг родители не поймут ее, вдруг осудят? И зачем им лишний раз расстраиваться, зачем разочаровываться в одной из дочерей? Они ведь, наверное, и не захотят нянчиться с ребенком, появившимся на свет в результате греховной связи.

Но каков все-таки Дрю! Уверял, что он на грани развода что ненавидит свою жену. Однако, узнав о беременности любовницы, моментально вернулся к «ужасной» Сэнди.

Пейдж смахнула слезинку, катившуюся по щеке.

Хватит плакать из-за этого лживого человека. Ее малышу не нужен такой отец.


Горькие размышления Пейдж прервал голос Рида Ларкина:

— Нельзя ли постоять с вами рядом, леди?

— Извольте. — Пейдж удивилась самой себе. Употребила такое вычурное слово.

Но Рид продолжал в том же духе:

— Отблагодарю, госпожа. И прошу, пожалейте. Знаете, я больше не могу слышать о банановом креме, клубничной начинке и способах выпекания свадебного торта.

— Не можешь? Нужно было потерпеть, — засмеялась Пейдж. — Ты же сильный человек. Во всем.

— Нет, Пейдж, ты ошибаешься. Кулинарные темы пока меня не слишком воодушевляют. Я не стремлюсь к тренировкам на кухонном поле. Да и у Холта еще не выработался иммунитет к подобным беседам. Достаточно было посмотреть на его затуманенные глаза. Казалось, он готовился сам превратиться в торт, лишь бы только дамы успокоились.

Пейдж снова рассмеялась:

— Да, мальчики, тяжело вам приходится. Нужно иметь мужество, чтобы выдержать такое. Или вы стали совсем слабаками?

— Осторожно с намеками, не то у меня может возникнуть желание опровергнуть данное высказывание, — Рид усмехнулся. Он присел рядом с Пейдж и доверительно сообщил: — Кстати, я пытался отвертеться в процессе разговора от роли шафера…

— И что помешало?

— Пока не придумал веского основания для этого.

— Ну, подумай еще.

— Обязательно.

На некоторое время в воздухе повисла тишина. А потом Пейдж неожиданно спросила:

— Ты скучал по этим местам, когда был далеко отсюда?

Рид внимательно посмотрел на нее и, не ответив на вопрос, прошептал:

— Вся семья Кинан будет счастлива, когда узнает о твоем положении.

— Я же говорила, что не хочу это обсуждать с тобой, — процедила Пейдж. — Забыл? И ты мне обещал никому ничего не рассказывать.

— Но я пытаюсь тебе помочь, как друг…

Они снова замолчали.

— Тебя обследовал врач? — первым не выдержал Рид.

— Да. И он назначил мне кое-какие витамины.

- Здесь мы найдем тебе самого лучшего доктора, — взволнованно пообещал Рид Ларкин.

— Спасибо. — Пейдж кивнула.

— А отец ребенка знает о твоей беременности? — тоном старшего брата спросил Рид.

— Это не имеет никакого значения. Я больше не собираюсь общаться с ним.

Они оба посмотрели в густеющую темноту. Приближалась ночь. Стало прохладно. Пейдж поежилась. Риду захотелось немедленно обнять ее и согреть, но он сдержался.

— Ну ладно, Пейдж. — Рид встал. — Жаль расставаться, но мне пора на службу. Сегодня ночью я дежурю. Кстати, если тебе что-то понадобится, не стесняйся, звони мне.

— Рид, я не собираюсь взваливать на тебя свои проблемы.

Он улыбнулся и, наклонившись, провел рукой по волосам Пейдж.

— Я понимаю, но все равно хочу снова стать твоим верным «пажом».

— Когда-то из наших отношений ничего не вышло.

— Так это было давно. А сейчас мы поумнели и повзрослели. Вдруг что-нибудь да и получится. По крайней мере, я надеюсь на лучшее.

Рид Ларкин удалился.


На следующее утро Пейдж проснулась около восьми. После душа она снова прилегла. Почувствовала спазмы внизу живота. К счастью, боль быстро стихла.

Пейдж стала одеваться. Натянув джинсы, обнаружила, что пуговка на поясе уже еле-еле застегивается. Она прикрыла округлившийся животик бледно-розовой блузкой свободного кроя.

Посмотревшись в зеркало, Пейдж пришла к выводу, что в целом выглядит она неплохо. Молодая женщина сразу вспомнила о Риде Ларкине. Неужели он действительно хочет восстановить их дружбу? А почему бы и нет? Сейчас Пейдж очень нуждалась в помощи. Но мысль, что ей придется использовать Рида в своих интересах, тяготила ее. И вдруг Ларкин рассчитывает на большее? К этому она не была готова.


Когда Пейдж вошла в кухню, там, как всегда, хлопотала Клер.

— Доброе утро, мама.

Дочь поцеловала улыбающуюся женщину в щечку.

— Доброе утро, родная, — Клер ответила не менее теплым поцелуем. — Что хочешь на завтрак?

— Если можно, тост и какой-нибудь сок.

— Ради бога. А вот я попью кофейку.

Пейдж поморщилась от слишком резкого кофейного запаха.

— Ой, что-то мне нехорошо. И снова хочется спать.

— Позавтракай и ложись, деточка. С такой работ той, как у тебя, необходимо отдыхать больше. Ну, а когда отдохнешь, чем займешься? — поинтересовалась Клер.

— Не знаю пока. До полудня побездельничаю, а там посмотрим. Наверное, пойду по магазинам с девчонками. Хочу купить себе платье, в котором будет нестыдно показаться на свадьбе Ли. Но, мамочка, может, тебе помочь по дому?

— Нет, нет. Никакой работы для Пейдж. Ты должна отдыхать, доченька.

— Мама, да мне стыдно сидеть сложа руки. И время долго тянется.

— Хорошо, я постараюсь найти для тебя задание. Но это уже завтра. А сегодня я собираюсь навестить Салли. Она ведь находится в лечебнице. Если хочешь, можешь поехать со мной.

— Обязательно, — Пейдж согласилась без колебаний.


Санаторий «Тенистая гавань» находился в двадцати милях от Дестини, в прелестном местечке, окруженном живописными горами. А кирпичное здание лечебницы больше походило на престижный загородный клуб, нежели на дом престарелых. Но особняк стал пристанищем именно для больных пенсионеров. И здесь им было очень комфортно.

Клер и Пейдж убедились в этом сами. Войдя в просторный холл санатория, они просто ахнули.

Камин, ковры, огромный телевизор, мягкие кресла. Да, солидное учреждение.

— Мы пришли навестить Салли Ларкин, — доложила Клер седовласой регистраторше. — Как она себя чувствует?

— С ней все в порядке, миссис Кинан. Салли с нетерпением ждет вас. — Служащая санатория приветливо улыбнулась. — А это одна из ваших дочерей?

Клер кивнула:

— Да. Пейдж приехала погостить к нам на пару недель. Увы, всего на пару. Ведь у нее так много работы…

— Рада с вами познакомиться, милая, — регистраторша встала из-за стола и протянула Пейдж руку. — Я Карен.

— Мне также приятно познакомиться, — пролепетала Пейдж. — Должна отметить, что у вас тут просто замечательно.

— Благодарю. Мы стараемся изо всех сил. Мы заботимся о комфорте наших постояльцев. — Карен пригласила посетителей пройти внутрь. — Час назад закончились физиотерапевтические процедуры. Салли после них стало гораздо лучше. В чем вы сами и сможете убедиться.

Они прошли по коридору мимо нескольких палат. Затем Карен постучала в дверь комнаты Салли. Немного помедлив, регистраторша просунула голову в дверной проем и радостным голосом известила:

— Салли, к вам посетители!

Сухонькая женщина в инвалидной коляске заулыбалась.

Салли Ларкин была ровесницей Клер Кинан, но выглядела она намного старше. Уж слишком много пережила, особенно в последнее время. Тяжелая работа и семейные проблемы сделали свое дело. Постоянное нервное напряжение отразилось на облике этой женщины не лучшим образом.

Но, увидев Клер и Пейдж, она как-то преобразилась. На ее щеках появился румянец, глаза заблестели от радости.

Пейдж, немного, волнуясь, спросила:

— Салли, вы помните меня?

— Д-да, — тихо произнесла женщина и моргнула намокшими от внезапно появившихся слез глазами.

— Вот решили с мамой вас навестить…

— Мне… при-ятно, Пейдж… — Салли было тяжело говорить, но она старалась изо всех сил. — Я… очень д-довольна…

— И мы рады видеть вас, — Пейдж приблизилась к Салли и погладила ее руку. — Говорят, вам становится все лучше? Желаем вам скорейшего и полного выздоровления.

— Салли, ты обязательно поправишься, — присоединилась к дочери Клер. — Может, побываешь и на свадьбе Ли.

Больная женщина улыбнулась половиной рта и медленно проговорила:

— Док-тор сказал, все возможно.

— Вот и отлично. Тебя обязательно привезут на свадебную церемонию. Обещают даже предоставить для этого специальный фургончик.

— А кто к нам пришел еще!

Клер и Пейдж одновременно обернулись на радостный возглас Карен.

— Здравствуйте! — поприветствовал присутствующих Рид Ларкин.

— Доктор говорит, что твою маму обязательно привезут на свадьбу Ли. Что скажешь по этому поводу?

— Чудесно! Я очень рад! — Рид пересек комнату и нежно прикоснулся губами к щеке матери. — Может, присмотрите в городе для нее новое платье? — обратился он к дамам. — Моя мама должна выглядеть не хуже других.

Салли слегка нахмурилась и недовольно покачала головой. Настроение ее слегка испортилось. Она не верила, что после удара быстро выкарабкается.

— Салли, ну что ты скуксилась? Надо быть оптимисткой. А Рид прав. Нужно приодеть тебя. Купим тебе красивое и модное платье… — Клер ободряюще улыбнулась.

— Отличная идея, — добавила Пейдж и… вспомнила, как когда-то Рид повез ее в Дюранго выбирать платье для выпускного бала.

Ларкин ведь, когда они дружили, помогал ей во всем. Пейдж прикусила губу. Жаль, что прошлое невозможно вернуть.

— Мы непременно подберем для тебя красивое платье, Салли. Даже не возражай, — заявила подруге Клер. — Она незаметно дернул Пейдж за руку, мол, пора дать возможность утомленной разговорами женщине отдохнуть.

Пейдж все поняла.

— Были рады вас повидать, Салли, При-ходите… еще, — прошептала миссис Ларкин.

— Обязательно, — Пейдж приветливо улыбнулась, ответив за всех.

Затем посетители вышли из палаты.

— Пейдж, спасибо, что заглянула к моей маме. Я очень признателен тебе, — произнес Рид.

— Не стоит благодарности, — смущенно обронила Пейдж.

— А как твое самочувствие? — поинтересовался Рид, когда Клер отошла в сторонку.

— Утром были небольшие проблемы, но теперь мне намного лучше.

— Прости, что говорю тебе это, но выглядишь ты сегодня не очень… — В голосе Рида чувствовалась тревога.

— Да нет, все в порядке, — как-то неуверенно заявила Пейдж.

— Постой, Вот возьми… — Рид протянул ей визитку с телефоном известного в городе доктора. — Кимберли Йорк. Моя сестренка Джоди говорит, что Йорк лучше всех разбирается в ваших женских делах.

Пейдж с опаской посмотрела в сторону матери, ожидавшей ее в холле. Хорошо, что она ничего сейчас, не слышит.

— Рид, спасибо тебе за все. При необходимости я обязательно обращусь к этому врачу.

— Если надумаешь, я отвезу тебя к Йорк в любой день.

— Хорошо, хорошо. — Пейдж занервничала. — Извини, но меня ждет мама. А с тобой нам пора разбегаться.

Быстро пройдя в холл, Пейдж подошла к матери, беседующей с каким-то худощавым стариком в инвалидной коляске. Кто это? Ну и видок. Всклокоченные седые волосы, торчащие во все стороны, сморщенное, как завалявшийся лимон, лицо, слезящиеся глаза…

— Мама, вы знакомы? — с удивлением спросила Пейдж.

— Да, знакомы. Билли, вы помните мою дочь? — обратилась Клер к мужчине. — Пейдж работает в Денвере. Она юрист. Пейдж, это мистер Хатчинсон.

Пейдж поежилась. Хатчинсон? Ну, конечно, он. Когда-то Билли был всемогущим. Жалкий ныне старикан в пору своего благоденствия манипулировал всеми и каждым.

— Здравствуйте, мистер Хатчинсон, — поприветствовала его вежливая Пейдж.

— Здравствуй, — проскрипел старик. — Значит, ты — юрист. Скажите-ка. Хм. Но все юристы — мошенники. Продажные шавки. Им ничего не стоит обчистить, обобрать своего клиента до нитки. А тебя я помню хорошо. Ты — та самая девица, которая все время увивалась вокруг недотепы Рида — сына Ларкина…

— Это было слишком давно.

— Для меня все было слишком давно, — погрозил ей Хатчинсон кривым пальцем. — Но держись подальше от этих Ларкинов, они плохие люди.

— Ну, стоит ли волноваться по пустякам, Билли, — Клер старалась говорить со старым безумцем как можно доброжелательней, делая скидку на его пошатнувшееся здоровье.

Однако Хатчинсон не унимался.

— Все в прошлом, черт возьми, — он с новой силой разразился бранью. — И никто ничего не может изменить в этом самом проклятом прошлом. Что сделано когда-то, то сделано, и нечего мучаться, кажется, так говорят некоторые глупцы, лишь бы себя утешить. Но я не делал того, на что намекали всякие идиоты. Это был несчастный случай! Несчастный случай! — Билли перешел на крик.

— О чем вы? Какой несчастный случай? — Пейдж насторожилась.

— Какой, какой? — Хатчинсон поднял на нее свои безумные слезящиеся глаза. — С Майклом, конечно. А, знаю, ты одна из тех, кто во всем винит меня… Прочь…

Пейдж, моментально вспомнив навыки следователя, наклонилась к старику и вкрадчиво прошептала:

— Подождите, подождите. Я ничего не знаю про случай с Майклом. Расскажите мне, как все было. — Она покатила коляску, в которой сидел Билли, в укромный уголок.

Но Хатчинсон уже ни на что не реагировал. Он бессмысленно уставился перед собой в одну точку.

Клер схватила дочь за руку и повела из лечебницы во двор.

— Милая, у этого человека болезнь Альцгеймера. Он уже целый год находится в этой клинике. Бывают дни, когда он приходит в себя и его память частично, восстанавливается. Но в целом ему все хуже и хуже. Вот так, дочка.

Через минуту появился санитар и увез Билли в палату. Но Пейдж никак не могла успокоиться.

— Мама, а о каком несчастном случае говорил Хатчинсон?

— Я не знаю. Билли, по словам врачей, часто бредит. Стоит ли придавать значение его болтовне? И вообще, старика можно только пожалеть…

— Пожалеть? Мама, о чем ты?

Пейдж знала, что Хатчинсона многие считали негодяем. Он занимался махинациями на шахтах по добыче серебра, подставлял своих партнеров по бизнесу, никогда не отличался особой щепетильностью ни в чем. Он относился к той категории людей, которые, почувствовав власть над другими, мнили себя хозяевами земли и презирали окружающих.

Но ничто не проходит бесследно. Хатчинсон серьезно заболел и остался один на один со своим снобизмом, со своими проступками и прегрешениями. Его сила ушла в песок. Так стоит ли жалеть это чудовище? Правда, однажды он помог кое в чем Пейдж. Но это отдельная история.

А Клер? Какая же она великодушная женщина. Всегда оправдывала неблаговидные поступки людей, старалась не судить слишком строго даже самых отъявленных мерзавцев. У Клер Кинан очень доброе сердце. Пейдж понимала это, но порой не разделяла, взглядов приемной матери. Билли Хатчинсон — в прошлом интриган и мошенник. Как можно жалеть такого монстра? Пейдж не понимала. А обмолвка Билли о каком-то несчастном случае засела в ее мозгу окончательно. Нужно расследовать это дело.


Четыре часа спустя четыре усталые женщины семейства Кинан — Клер, Морган, Пейдж и Ли — устроились в креслах уютной кофейни в Дюранго.

У ног стояли многочисленные бумажные пакеты с названиями известных фирм и бутиков.

— Я вам рассказывала, что в этом кафе Холт мне впервые назначил свидание? — воскликнула эмоциональная Ли.

— Да миллион раз! — выдохнули остальные сестры хором.

Клер погладила руку дочери и сказала:

— Не обижайся. Противные девчонки просто хотят немного подзадорить тебя. А если тебе хочется, можешь рассказать свою историю снова. Мы с удовольствием послушаем. Тебе ведь посчастливилось встретить такого замечательного мужчину. Кстати, я очень благодарна ему. Моя дочка сияет от счастья, как звездочка. И от этого у меня тепло на душе.

— Мама, если бы ты знала, как я люблю Холта. Я даже не могу выразить все словами. Я просто обожаю его.

Пейдж отвернулась, опасаясь выдать свою реакцию на заявления Ли. Уж слишком младшая сестренка сентиментальна, слишком. А вот Пейдж была другой. Она вообще не доверяла мужчинам. Однажды, правда, тоже подумала, что встретила самого замечательного из них, но потом быстренько спустилась с небес на землю. Теперь ей даже тошно вспоминать историю своей несостоявшейся любви.

Когда все сделали заказы, Пейдж с каким-то отчаянием захлопнула меню и попросила тишины.

— Внимание! Я хочу сделать заявление.

Ее родственницы удивленно вскинули брови. — Я приняла решение не возвращаться в Денвер. Я собираюсь открыть юридическую фирму здесь… в Дестини.

— О! Пейдж! Потрясающе! Это же замечательно! — воскликнула Ли. — Мы снова будем вместе, как в детстве! Ты молодец, что так решила!

Пейдж поймала лукавую улыбочку Морган, которая ограничилась несколькими словами:

— Я полностью разделяю восторги малышки Ли.

— Ты знала об этом? — строго спросила Клер старшую дочь.

— Я только вчера высказала Морган эту мысль, — заступилась за старшую сестру Пейдж. — Сначала я продумывала свою идею в одиночестве, но теперь… Теперь я совершенно уверена, что мне просто необходимо вернуться к своей любимой семье.

— Это очень хорошо, дорогая, — осторожно одобрила решение Пейдж насторожившаяся Клер. — Мы с отцом будем только рады…

— Чему это мы будем рады? — Хрипловатый голос Тима Кинана заставил женщин слегка вздрогнуть.

Тим появился в кафе неожиданно для всех. Высокий, подтянутый человек в синей спортивной рубашке и светло-серых брюках широко улыбался.

Клер встала, обняла мужа и, проникновенно глядя ему в глаза, произнесла:

— Тим, Пейдж порадовала нас отличной новостью.

Тут подоспели и Холт с Ридом.

— Что еще за новость?

Пейдж растерянно посмотрела на мужчин, моментально пожалев, что раскрыла свои планы.

— Не затягивай тревожное ожидание, Пейдж, — усмехнулся Рид. — Выкладывай все.

— Просто я собираюсь окончательно обосноваться в Дестини, — смущенно произнесла она.

— Давно пора, крошка. Наконец все мои девочки будут рядом, — довольно пророкотал Тим.

— Папочка, так ты одобряешь мою идею? — Пейдж даже покраснела от волнения.

— Само собой.

— Похоже, нам придется это как следует отметить, — подытожила Клер. — Закатим грандиозную вечеринку.

— Это излишне, мама. А вдруг я еще передумаю?

— Только попробуй, — Рид сел за стол напротив Пейдж.

Она избегала смотреть ему в глаза, но успела заметить, что выглядит он преотлично.

Пейдж пригубила фруктового сока. Молодая женщина надеялась, что никто не поймет, почему она избегает алкогольных коктейлей.

— Ты уже определилась с местом для офиса? — спросил деловито Тим, как если бы уже его дочь обосновалась в Дестини.

— Недавно присмотрела достаточно симпатичный снаружи домик, но… Рид Ларкин взял меня там на мушку. Он решил, что я — разорительница чужих гнезд. — Пейдж засмеялась.

— Тебе не стоило проникать в тот особняк одной, — заметил шериф. — А вдруг я бы начал стрелять. Я же не знал, кто притаился в доме.

— С нашим шерифом шутки плохи, — иронично заявил Холт. — Он — гроза всех преступников. — Холт обожал поддевать друга, но беззлобно.

— Так что за особняк ты присмотрела? Случаем, не дом, записанный на Лила Хатчинсона? — поинтересовался отец у Пейдж. — Он владеет многими зданиями в городе. Лил — такой же хищник, каким был когда-то его папаша Уильям. Это сейчас старик в больнице. А раньше… Его считали настоящим стервятником.

— Папа, я пока не знаю точно, кому принадлежит этот дом. Знаю только одно: он сдается. И мне он в целом понравился. Только там нужно навести порядок, многое изменить…

— Если бы ты видела, как Рид перестроил дом своей матери! — воскликнул Холт. — Вот кто настоящий умелец.

— Буду рад помочь, — скромно откликнулся Рид Ларкин. — Могу покрасить стены, отциклевать полы…

— Возможно, это не понадобится, — грустно, произнесла Пейдж — Лил Хатчинсон, если он владеет сейчас приглянувшимся мне особняком, наверняка потребует непосильную для меня арендную плату.

— Так надо поработать с ним, подключить шерифа. Рид, потряси бизнесмена как следует, заставь умерить аппетит, — пошутила Клер. — И вообще, может, Лил лучше своего отца.

— А зачем ты общалась с Билли Хатчинсоном в лечебнице? — нахмурился Рид.

— Мама увидела его в холле, не могла пройти мимо, — заступилась за Клер дочь. — И разве ты не знал, что старший Хатчинсон находится в том же пансионате, что и твоя мама?

— Кстати, Билли сразу узнал Пейдж, — сообщила Клер. — Но он сильно напугал бедную девочку своими бреднями. Впрочем, хватит болтать. Смотрите, какие закуски принес официант. Пора приступить к трапезе. — Клер склонилась над тарелкой.

А Рид никак не мог успокоиться.

Пейдж почувствовала это и тихо шепнула Ларкину:

— Мы должны поговорить обо всем позже.

Загрузка...