Если придется иметь дело с унаследованным поместьем, которое с первого взгляда ему не понравилось, то он предпочел бы действовать в одиночку.
Если нужно разобрать все коробки в одной из комнат этого дома, чтобы узнать тайны матери, к которой сын испытывал двойственные чувства, то он предпочел бы сделать это сам. Но это заняло бы целую вечность, а у Люка Гриффина не было времени. Он руководил финансовой империей.
И ему требовалась помощь.
Люк не привык к такому положению вещей. Он уже и не помнил, когда начал полагаться только на себя.
Мужчина снова пролистал «Желтые страницы», пока не нашел компанию, которая, кажется, могла помочь. «Организуем ваш быт». Кто-нибудь из фирмы с таким названием уж точно разберет для него все эти коробки. Другого выхода нет.
Это был единственный шанс для Люка разузнать что-нибудь о своем прошлом. Он набрал номер и ждал ответа.
— Алло?
Женский голос. Глубокое контральто, чарующее и соблазнительное, прозвучавшее, как приглашение к чему-то приятному.
— Это компания «Организуем ваш быт»? — поинтересовался Люк.
— Верно. Вот только мы больше не работаем. Простите.
О, тон вовсе не извиняющийся. Он потрясающий. Как будто солнечные лучи, пробившиеся сквозь тучи. Или хороший бренди.
— Меня зовут Люк Гриффин. Я временно остановился в поместье Гриффинов, и у меня для вас работа, по меньшей мере дня на три.
— Простите, мистер Гриффин, но, как я уже сказала, компания ликвидирована. На прошлой неделе.
— Сколько вы получали в час? — бесцеремонно продолжал он.
— Это не…
— Просто ответьте на вопрос. И, может быть, представитесь?
— Келси Норд. — Девушка, кажется, начинала терять терпение. — Сорок долларов в час. Но это не имеет значения.
— Я заплачу двести пятьдесят в час. Умножьте это на три дня. Уверен, вы справитесь с вычислениями.
На том конце провода повисла тишина. Но лишь на мгновение.
— Что за работа?
— Моя бабушка — Сильвия Гриффин — оставила бумаги, представляющие для меня личный интерес. К несчастью, они лежат вперемежку с остальными документами, которых очень и очень много. Все коробки нужно пересмотреть, чтобы не упустить ни одной страницы. Я занятой человек. Мне нужно возвращаться в Манхэттен. И я не могу тратить свое время на подобные вещи.
— Ясно, — ответила Келси. — Дайте мне свой номер телефона. Я перезвоню вам сегодня вечером.
Люк продиктовал цифры.
— Буду с нетерпением ждать. До свидания, мисс Норд.
Девушка на том конце провода повесила трубку. А Люк еще долго размышлял, насколько ее внешность соответствует этому соблазнительному голосу.
Если Келси Норд откажется помочь, у Люка возникнут проблемы.
Я подниму оплату до пятисот долларов в час. Тогда она не сможет отказаться, самодовольно заключил мужчина, отправляясь на кухню в поисках кофе.
Келси уставилась на телефон, словно вместо него сам Люк Гриффин стоял прямо перед ней. Странный мужчина. И самоуверенный. Как будто все прыгают перед ним, как только он щелкнет пальцами.
«Организуем ваш быт» больше не существует. Закрыта. Все.
Келси свободна, свободна и еще раз свободна!
Девушка покружилась по гостиной, потом снова села за стол, где работала над списком, когда зазвонил телефон. Список состоял из нескольких пунктов, написанных красным маркером. Это все, что она хотела сделать. Теперь, когда ее жизнь снова принадлежит ей одной.
Пойти в школу искусств. Путешествовать. Создать шедевр. Накрасить ногти красным лаком. Заняться безудержным сексом.
Келси нахмурилась. Неужели она написала «безудержным»? Любой секс подойдет, не так ли? Девушка зачеркнула «заняться сексом», заменив этот пункт на «закрутить роман». Это классика. Да и звучит романтичнее. Особенно если ее любовник окажется высоким темноволосым красавцем, который станет относиться к ней бережно, как к китайскому фарфору, будет дарить ей розы и приносить завтрак в постель.
Никто из тех мужчин, с кем ей доводилось ходить на свидания раньше, не был ни высоким, ни темноволосым, ни тем более красавцем; в Хадли, деревне, где жила Келси, выбор был небольшим. Келси вздохнула, добавив в список «отпуск».
Но, пока она не продаст дом, вряд ли сможет позволить себе поездку. Почти все ее сбережения ушли на оплату курса в манхэттенской школе искусств.
Двести пятьдесят долларов в час, три дня. Шесть тысяч долларов.
Да, Келси справилась с вычислениями.
Он сделал это специально, подумала девушка со злостью. Знаменитый — или незнаменитый — Люк Гриффин заключил, что меня можно купить.
А разве нет?
Ну почему все всегда упирается в деньги?
На шесть тысяч долларов Келси могла бы оплатить еще два семестра, и остались бы деньги на отпуск. Где-нибудь на юге, в тепле.
Да и не похоже, чтобы эта сумма разорила Люка Гриффина. Нет. Несколько лет назад, по словам сплетницы Элис, он приумножил свое состояние на несколько миллионов.
Но в списке Келси не было пункта о возне с бумагами пожилой умершей леди.
И что с того? Она ведь может поехать в поместье Гриффинов, сделать свое дело, забрать гонорар и наслаждаться отдыхом. Келси рассматривала в Интернете фотографии песчаных пляжей с пальмами и шезлонгами. Быстро, чтобы не передумать, девушка набрала номер поместья.
Люк стряхнул пыль с телефона и снял трубку.
— Люк Гриффин.
— Это Келси Норд. Когда я должна приступить к работе?
— Завтра в восемь тридцать утра, — ответил он. — Здесь нет кофе, так что если вам нужен кофеин, чтобы взбодриться, лучше привезите его с собой. — Мужчина улыбнулся в трубку. — Наденьте то, что не жалко. Здесь не убирали целую вечность. С нетерпением жду встречи, мисс Норд.
Еще одна продажная женщина, заключил Люк, повесив трубку. Интересно, какова же она собой?
Келси с особой тщательностью выбрала наряд для работы. Она взяла с собой молотый колумбийский кофе и сливки и вышла из дома. Десятиминутная поездка к поместью Гриффинов дала ей время поразмыслить.
Сильвия Гриффин скончалась несколько дней назад. Со дня ее смерти по Хадли поползло множество слухов. Внук Сильвии, Люк, стал единственным наследником. Он был в Гонконге и прилетел сюда на личном вертолете. Приехал на кладбище на лимузине. Но не успел к самим похоронам.
Люк прибыл вчера, через день после траурной церемонии. Насколько было известно Келси, этот мужчина ни разу не навестил бабушку, пока та была жива. Наверное, был слишком занят, приумножая свои миллионы и заводя романы с красотками, цинично заключила девушка.
Ее сердце забилось сильнее, когда она позвонила в дверь особняка Гриффинов. Раздался резкий звук, а потом шаги на лестнице. Дверь отворилась, и Келси в изумлении раскрыла рот.
Люк Гриффин стоял перед ней в старых джинсах и тонкой белой майке, подчеркивающей каждый мускул великолепного тела. Девушка сглотнула, заставив себя поднять глаза. А он высокий. Его волосы, взлохмаченные и торчащие во все стороны, были темнее ночи; такая же темная щетина проступала на щеках и подбородке.
Красив ли он? Голубые глаза, густые ресницы, прямой нос, волевой подбородок и чувственный рот. Определенно красивый мужчина.
— Люк Гриффин, — представился он, приглаживая волосы, и зевнул. — Простите, я только что проснулся. Не могу привыкнуть к здешнему времени. Мне кажется, что еще нет и трех утра.
— Вы сами просили приехать к половине девятого.
— Да. — Улыбка озарила его лицо. — Опрометчивое решение. Проходите, я покажу, что нужно делать. — Взгляд Люка упал на пакет, который девушка держала в руках. — Скажите, что это кофе. Настоящий кофе.
— Колумбийский.
— Вы — сокровище. — Люк закрыл за ней дверь, буквально втащив Келси в дом.
Она оказалась слишком близко к этому мускулистому телу. Люк пах чем-то теплым и невероятно мужественным. Как мужчина, только что поднявшийся с постели.
Постель. Безудержный секс, пронеслось в голове Келси.
— Что-то не так?
— Нет! Все в порядке.
Может, он спит обнаженным?
— Знаю, вы здесь, чтобы разобрать бумаги, но если вам не трудно угостить меня чашкой кофе, я был бы премного благодарен.
Обаятельный. Но разве сплетники не говорили, что Люк Гриффин способен обаять даже птиц на деревьях? Или, если быть точным, женщину, которая твердо вознамерилась невзлюбить его.
— Я попробую.
— Что ж, пойду в душ. Обещаю, что буду в стопроцентной готовности, когда в следующий раз спущусь к вам, мисс Норд.
— Келси. Можете называть меня Келси.
— Тогда зови меня Люк. — Он кивнул. — Коробки в третьей комнате прямо по коридору.
— Хорошо.
Келси смотрела, как Люк поднимается по ступеням, оставляя в пыли следы босых ног. У нее пересохли губы.
Кухня. Кофе. Соберись, Келси.
И как только мне удастся не наброситься на него за три дня? Мне, которая никогда не позволяла себе лишнего? — спросила себя девушка.
Она вошла в кухню и на мгновение забыла о Люке Гриффине. Ей стало жаль богатую женщину, которая вынуждена была доживать свой век в таком запустении.
Если бы Люк нашел время, чтобы навестить бабушку, он мог бы нанять ей горничную. Почему он игнорировал Сильвию при жизни, а теперь вознамерился перебрать ее бумаги?
Непростительно.
Келси подавила злость, поставила турку на плиту и, сварив кофе, отправилась в нужную комнату. Затем вернулась и вымыла две чашки.
Люк принял душ, надел джинсы и натянул голубой свитер. Носки! Ему нужны носки. Мужчина порылся в чемодане и, найдя то, что искал, сел на кровать.
А эта Келси Норд совсем не такая, как он себе представлял.
Слишком домашняя, что ли. Ее твидовый костюм неопределенного коричневого цвета, состоящий из слишком большого жакета и длинной бесформенной юбки, совершенно не подчеркивал достоинства фигуры. Келси носила очки в роговой оправе и туфли-балетки.
Люк не понимал, как такая молодая девушка с потрясающим голосом может одеваться подобным образом. Ужасные очки. Этот наряд. Даже помада какого-то бледно-розового цвета. Хотя каштановые волосы выглядят шикарно. Но, как мужчине оценить их, если все остальное скрыто весьма блеклым фасадом? Да и лодыжки у Келси изящные. Люк надел ботинки и спустился в кухню.
— Кофе, — промурлыкал он. — Ты выйдешь за меня?
— Сначала попробуй, — парировала Келси.
— Нет необходимости, пахнет изумительно. Назови дату.
— Замужество не входит в мой список, мистер Гриффин, — заявила девушка,
— Список? Ах, ну конечно. Твоя фирма. Ты наверняка всегда составляла списки. Интересно, в алфавитном порядке? — Люк добавил в кофе сливки и сделал глоток. — Можешь обозначить этот кофе под буквой «Б» — божественно.
— А тебя я впишу под «О», за обаяние.
— Почему мне кажется, что это не комплимент?
— Потому что так и есть. Обаянию не стоит доверять. — Келси налила себе кофе. — Я уже открыла пару коробок. Что именно ты хочешь найти?
Люк еще раз оглядел девушку с ног до головы.
— Тебе не подходит этот стиль. Почему ты так одеваешься?
Келси покраснела. Впервые Люк заметил легкий румянец на ее щеках.
— Это тебя не касается.
— Я не всем женщинам советую, что носить. Но тебе, с твоим голосом, с твоим характером, я бы выбрал другой наряд.
— Вокруг тебя и так полно красоток.
— Деньги привлекают женщин.
— Я здесь тоже из-за денег. Так ты скажешь мне, что искать в тех коробках?
Люк и сам хотел бы знать ответ на этот вопрос. Он отпил еще кофе, чувствуя, как приятное тепло разлилось по телу.
— Моя мать была дочерью Сильвии Гриффин. Мы ищем все, что относится к Розмари Гриффин. Если в документе или еще где-то указано это имя, откладывай в сторону, не читая.
— Отлично. Извини, но мне пора работать.
Люк смотрел ей вслед. Он не мог с уверенностью сказать, покачивает ли она бедрами, настолько мешковатой была ее юбка. Но лодыжки определенно хороши.
Люк выпил еще чашку кофе и отправился в комнату с коробками. Келси сидела за столом у окна, перебирая содержимое первой коробки. Бумаги она аккуратно складывала на столе. Люк занял стол у камина, занявшись тем же. Около трех часов оба молча делали свое дело.
Келси остановилась первой. Она встала, разминая затекшую шею.
— Я ничего не нашла. А ты?
— Акции, бумаги на покупку мебели и список продуктов.
— Работы очень много.
— Я удвою твою оплату.
— Нет! — выдохнула Келси.
— Обычно на такое предложение большинство людей говорят: «Спасибо большое, мистер Гриффин».
— Я не большинство.
— Проклятье, я буду платить столько, сколько мне вздумается!
— Отлично. Я пожертвую половину денег на приют для животных. Или пожилой женщине, чьи внуки не находят времени, чтобы навестить ее.
Люк подошел почти вплотную к Келси. В глазах девушки читалась паника, но она ничем больше не выдала своего страха.
— До тех пор, пока я не получил сообщение — через три дня после смерти Сильвии Гриффин, — я даже не знал, что у меня есть бабушка, — отчеканил Люк. — Так что не надо обвинять меня в том, о чем тебе ни черта не известно, Келси Норд.
— Ты не знал? — эхом повторила девушка.
— Точно.
— Так вот почему ты ни разу не приезжал к ней… — Келси сразу же поверила ему. — А сообщение пришло слишком поздно, и ты не успел на похороны.
— В тот день, когда бабушку кремировали, я вообще находился в диких лесах Камбоджи.
— Но почему твоя мать не рассказала тебе о бабушке?
Люк не сразу понял вопроса.
— Могу лишь предположить, что она покинула этот дом еще до моего рождения. Только не говори, что в деревне не ходят слухи о Сильвии Гриффин. Уверен, тебе известны все детали.
— Я слышала только, что твоя мать уехала отсюда в возрасте семнадцати лет.
— Беременной?
— Подозревают, что да. Но это не точно.
— Давай прервемся на ланч. Будь здесь через час.
Голубые глаза Люка сверкали, как бриллианты. Губы вытянулись в тонкую линию. Келси не осмелилась спросить, жива ли еще его мать. Он смотрел на нее так, будто оторвет ей голову, если она снова откроет рот. Девушка пронеслась мимо со скоростью света.
Завтра принесу с собой бутерброды, решила Келси, немного успокоившись, и поработаю во время ланча. А сегодня возьму пару коробок домой. Чем скорее работа будет закончена, тем лучше. Люк Гриффин не подходил под букву «М» — милый — или «С» — секс. Он значился бы в списке под буквой «О» — но не обаяние, а опасность.