4

Сообразив, о чем он спрашивает, та похолодела. Тем временем взгляд Артура остановился на белой наклейке, где было напечатано его имя. В следующее мгновение он взял папку в руки.

— Отдай!

Шагнув вперед, Стейси попыталась отнять рапорт, но Артур вскочил и поспешно удалился на несколько шагов, читая на ходу. Остановился он лишь у фонтана.

Стейси растерянно смотрела на него, не зная, как поступить.

Может, это к лучшему, что сейчас Артур уже знает, как далеко готов зайти Сеймор Лукинз, защищая свои интересы? — подумала она. Если бы Артур не обнаружил этот рапорт, мне, наверное, пришлось бы самой предупредить его… просто из вежливости.

Стейси направилась к фонтану. Но, прежде чем она успела что-либо произнести, Артур сердито обернулся к ней.

— Ты установила за мной слежку? — Хрипловато рассмеявшись, он покачал головой. — Не могу поверить! И что ты намерена делать с этим материалом? Собственно, есть только два пути; или ты используешь это против меня, или… тебя хотя бы немного волнует человек, с которым ты занималась сексом.

Стейси открыла рот, чтобы все объяснить, однако Артур махнул рукой.

— Ладно, не старайся. По большому счету, мне даже не хочется этого знать.

— Я не устанавливала слежки, — сказала Стейси. — Это сделал Лукинз. Ему нужно было раздобыть что-нибудь против тебя.

— История с проигрывателем случилась, когда я был еще почти ребенком. — Артур на миг стиснул зубы. — История про то, как мы готовили суп из воды, в которой варились сосиски, конечно, не так интересна, как кража, верно? Если хочешь знать, это не единичный случай. Иногда я воровал из магазинов еду — просто потому, что был голоден. Вот такое у меня было детство. Только я говорю это не для того, чтобы вызвать у тебя жалость…

— Я не собираюсь использовать этот отчет, — сказала Стейси.

Артур состроил гримасу.

— Брось. Не меняй из-за меня своих планов. В конце концов, мы с самого начала не договаривались ни о каких правилах. Так проще. В случае чего, ни один из нас не будет чувствовать себя виноватым. — Он взглянул на часы. — Мне пора идти.

Некоторое время Стейси смотрела ему вслед, потом спохватилась.

— Эй, мне нужен этот рапорт! Ты не можешь его забрать.

Артур застыл на месте, потом медленно обернулся. Его губы были сложены в натянутую улыбку. С ней он и приблизился к Стейси.

— Тебе нужен рапорт? — Артур кивнул, а потом неожиданно швырнул папку через плечо Стейси. Та услышала за спиной всплеск и зажмурилась. — Вот твой дурацкий рапорт!

Обернувшись, она увидела медленно погружающуюся в воду фонтана папку. А когда вновь взглянула на Артура, тот уже сворачивал из аллеи сквера на улицу.

— А говорил, тебе безразлично, если я что-то скрываю от тебя! — крикнула Стейси ему вслед.

Почему каждая встреча с Артуром заканчивается размолвкой?

Что ж, может, так даже лучше, подумала Стейси, бредя вдоль бортика фонтана. Возненавидев меня, он станет держаться на расстоянии. И тогда у меня не будет соблазна…

Она тряхнула головой, прогоняя мгновенно всплывшие образы. Ей больше не хотелось грезить о том, что было между ней и Артуром и что могло бы быть.

Подойдя ближе к тому месту, где находилась опустившаяся на дно папка, Стейси сбросила туфли и, поминутно ругаясь, полезла в воду. Рапорт удалось достать быстро, но ее с головы до ног обдало брызгами фонтана.

Выбравшись на асфальт, Стейси стряхнула капли с волос и одежды, провела ладонью по лицу и вновь выругалась. Захватив туфли, она вернулась к скамейке.

Артур оставил пакет с едой и две бутылочки имбирного пива, поэтому Стейси решила завершить ланч. Пока она доест сандвич, ее костюм успеет высохнуть и можно будет вернуться в офис.


Через некоторое время навязчивый объект ее мыслей и тревог уже сидел в квартире Хэнка Мэнли.

— Не знаю, что стану делать, если содержащейся в отчете информации будет дан ход! — Артур откинулся на спинку дивана и уставился в потолок гостиной.

— Тебе известно, кто проводил расследование? — спросил Хэнк, усаживаясь рядом с Артуром и протягивая ему бутылку пива.

— Некто по фамилии Майлз.

— А, Бобби Майлз! Хороший детектив. В основном специализируется на проверках деловых партнеров. Если есть хоть малейший намек на какие-то грешки, он непременно это раскопает.

— Про меня он разнюхал все, что только возможно. Даже про то, как я свистнул проигрыватель из лавки… Кстати, в рапорте также упоминается, что в полиции за меня поручился молодой полицейский Хэнк Мэнли. То есть ты, старик.

Хэнк невозмутимо пожал плечами.

— Как видишь, я в тебе не ошибся.

— А я опасаюсь, как бы у тебя не было неприятностей.

— Чушь. Почему бы тебе просто не забыть про историю с Лукинзом?

Артур нахмурился. Именно об этом он и думал с тех пор, как узнал о существовании отчета частного агента. Но поступить подобным образом означало пойти против журналистской этики. Кроме того, ему во что бы то ни стало хотелось разоблачить Сеймора Лукинза — несмотря на все попытки Стейси воспрепятствовать этому.

Внезапно Артур испытал прилив гнева. Как Стейси могла поступить с ним так низко!

С другой стороны, чему тут удивляться? Хотя он и не ожидал, что она окажется так же предана своему делу, как он сам, но понять ее мог.

Наверное, в глубине души он надеялся, что их близкие отношения заставят Стейси по-иному взглянуть на своего клиента, Лукинза. Потому что Артур не пытался состряпать какую-то «утку» — Сеймор Лукинз в самом деле был очень скользкий тип. Но оказалось, что для Стейси их безусловное взаимное влечение означает лишь физическую страсть и не более того.

Да, Артур проводил долгие часы досуга, фантазируя о том, как разденет Стейси и они станут всю ночь заниматься любовью. Желание пробуждалось в нем. при одной лишь мысли о прикосновении к ней.

Однако им двигала не только страсть. Как правило, он справлялся со своими желаниями, мог или очаровать женщину, или оставить ее, в зависимости от обстоятельств. Но Стейси просто невозможно было выбросить из головы. И из жизни тоже.

— Я не намерен сдаваться, — сказал Артур. — Лукинз только того и дожидается. Все равно мне придется придать гласности собранные о нем сведения.

— Таковы твои журналистские принципы, верно? — спросил Хэнк.

— Нет, это просто часть работы. Врачи не отклоняются от встречи с пациентами, так? Пожарные спешат на пожар, а журналисты слетаются на интересную историю.

Хэнк пожал плечами и отпил из бутылки большой глоток пива.

— А эти твои истории разделяются по каким-нибудь категориям? По степени важности, например? Может, случай Лукинза вовсе не так интересен, как тебе кажется?

Артур надолго задумался. Ему было хорошо известно, что все на телеканале, включая самого владельца телекомпании, будут рады, если он откажется от мысли создать разоблачительный сюжет о Сейморе Лукинзе. Вдобавок в этом случае решились бы все проблемы со Стейси. Артур смог бы заключить с ней перемирие и попытаться добиться ее благосклонности.

— Нет, я не могу этого так оставить, — мрачно произнес он. — Потому что что-то в делах Лукинза нечисто.

— В таком случае, остается надеяться, что Стейси Эпплтон не использует собранный против тебя материал.

— Нет, именно на это надеяться и не приходится. Она обязательно найдет применение отчету твоего коллеги-детектива. Но мне кажется, что произойдет это не сразу. Стейси дождется, пока я соберу побольше доказательств преступной деятельности Лукинза, и в самый критический момент передаст газетчикам компрометирующие меня материалы. И репортеры набросятся на меня, вместо того чтобы вплотную заняться Лукинзом.

Произнося эти слова, Артур до конца не верил, что Стейси настолько хладнокровна и жестокосердна. Его личные наблюдения доказывали наличие у нее хотя бы небольшого интереса к нему. Возможно, она в самом деле не станет применять тот рапорт. Но как бы то ни было, ему следовало приготовиться к контратаке.

— Ты должен увеличить возможности и силу своего противодействия, — сказал Хэнк.

— И как, по-твоему, это можно сделать?

— Найди какой-нибудь скелет в шкафу Сеймора Лукинза. А еще лучше — несколько.

— Уже искал. — Артур со вздохом развел руками.

— Ты искал в его бизнесе. А тебе следует обратить внимание на личную жизнь Лукинза. Узнать, не изменяет ли он жене. Хорошо ли относится к детям. Не употребляет ли наркотики или что-нибудь в этом роде. Уверен, если хорошо потрудиться, можно много всякого найти. И все это окажется гораздо более компрометирующим, чем твоя, совершенная в юношеском возрасте, кража.

— А ты не мог бы помочь мне в поисках?

Хэнк поскреб ногтем наклейку на бутылке.

— Вообще-то мог бы… но только если ты достанешь мне билет на футбольный матч, который состоится на нашем центральном стадионе в следующем месяце.

— Достану, — кивнул Артур. — Это не составит мне труда. Найди стоящий материал на Лукинза, и я дам тебе пропуск в ложу прессы, действительный в течение всего сезона.

Раздался звонок в дверь, и Хэнк вскочил с дивана.

— Прибыла наша пицца!

Артур тоже встал и направился в прихожую, на ходу вынимая бумажник.

— Стой! Сейчас моя очередь платить.

Хэнк спорить не стал, и спустя минуту Артур вернулся в гостиную с большой плоской коробкой. Приятель поставил ее на кофейный столик, а сам побежал на кухню за ножом. Но принес не только его, а также два посудных полотенца, одно из которых дал Артуру.

— Только не говори Лоре, — предупредил он. — Она убьет меня, если узнает, что мы вытирали руки этими штуками. Лора надраивает ими тарелки.

— Кстати, а где они с Эриком?

— Отправились проверить, как продвигается ремонт в их квартире.

— Вижу, тебе приходится нелегко в собственном доме. Перебирайся ко мне, пока не съедет эта парочка. Места у меня достаточно.

— Нет, спасибо. Все равно мне долго у тебя жить не придется.

— Это почему же? Ремонт заканчивается?

— Нет, просто скоро у тебя поселится эта твоя Стейси.

Артур рассмеялся, но даже ему самому собственный смех показался несколько искусственным.

— Почему же моя? И почему ты думаешь, что она у меня поселится?

Эх, а неплохо было бы, если бы Стейси и впрямь переехала ко мне! — мелькнула у него мысль.

— Потому что у тебя нет выбора, — спокойно заметил Хэнк, разрезая горячую пиццу на порции. Затем взял себе кусок и принялся дуть на него, чтобы остудить. — Такова твоя судьба. Хочешь не хочешь, а придется действовать в духе семейного предания.

— Это ты насчет спасения девушки, которая потом должна стать невестой вызволившего ее из беды парня из рода Бакстеров? Говорю же тебе, я Стейси не спасал. Ее жизни не угрожала никакая опасность. — Он помолчал. — Впрочем, пару раз угрожала. На днях она едва не угодила под машину, бросившись перебегать дорогу. Позже ее каблук застрял в решетке водостока и она чуть не шлепнулась на спину. Но все-таки в обоих этих случаях большой опасности не было, потому что я находился рядом. Можно сказать, я просто воспользовался случаем еще раз прикоснуться к Стейси, только и всего.

Хэнк откусил кусок пиццы. Неспешно, с наслаждением жуя, он обдумывал слова Артура.

— Наверное, ты прав. В конце концов, ты не вызволил Стейси, к примеру, из рук убийцы. Не вынес из горящего здания. Не спас, когда она тонула… Истории с проезжей частью и решеткой — это мелочи.

— Верно. Я спас Стейси не от убийцы, а от скучного вечера. Разница очевидна.

Хэнк лукаво вскинул бровь.

— Но в каком-то смысле тебе бы хотелось обратного, правда?

Артур вздохнул.

— Видишь ли, в настоящий момент мы со Стейси даже не можем находиться в одном помещении: все время ссоримся. Честно говоря, не представляю себе, как подобные отношения могут привести к вечной любви и браку.

— И тем не менее, должно же быть хоть что-нибудь, что нравилось бы тебе в Стейси.

— У нас был очень бурный секс в салоне лимузина. Такой, о котором мечтает любой парень. А когда все кончилось, Стейси заявила, что больше не желает меня видеть. Подобный поворот тоже устроил бы большинство парней. Я же, напротив, безумно хочу с ней увидеться. Честно говоря, не отказался бы сделать это прямо сейчас.

— Знаешь что? Скажу тебе как старший но возрасту: съешь кусок пиццы, выпей пива, и тебе сразу станет легче. — Хэнк еще подумал немного и добавил: — А покончив с этим, мы отправимся в бар и подыщем тебе симпатичную девчонку на ночь.

Артур кивнул. От девчонки он бы не отказался, только хотел, чтобы ею была Стейси. Кроме того, он знал, что, проведя с нею ночь, не насытился бы. Нет, он непременно пожелал бы повторить все вновь. И вновь. И вновь…


На следующий день события приняли неожиданный для Стейси оборот.

Она шлепнула газетой по полированному столу конференц-зала и гневно обвела взглядом троих собравшихся здесь сотрудников.

— Кто допустил утечку информации?

Все трое — Лиз, Роберт и Эмма — посмотрели на Стейси так, будто она спросила, кто из них прилетел с Юпитера.

— Это мог сделать только кто-то из вас. — Стейси схватила «Плимут трибьюн» и взмахнула ею в воздухе. — Две колонки на второй полосе. Слово в слово то, что написано в отчете частного агента. Похоже, в редакций газеты есть копия этого рапорта. Разве я не говорила, что буду решать сама, когда следует использовать данную информацию?

— Я никакой утечки не допускал, — сказал Роберт, косясь на Лиз.

Та заметила его взгляд и возмущенно тряхнула головой.

— Я тоже! — Затем она повернулась к Стейси. — Ведь вы лично унесли отсюда рапорт.

— А копий нет? — спросила та.

— У вас единственный экземпляр, — сообщила Эмма. — Мы даже не успели как следует ознакомиться с его содержанием.

Роберт тонко усмехнулся.

— Возможно, все-таки существует одна копия. И если я прав, то находится она у мистера Лукинза. Порой тот любит делать неожиданные шаги.

Стейси глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Нельзя допускать, чтобы расшалившиеся нервы мешали делу. Подобная слабость по меньшей мере ошибочна.

— Хорошо, я с этим разберусь. Возвращайтесь к работе. И никаких контактов с прессой без моего ведома, ясно?

Она сунула газету под мышку и из конференц-зала прямиком отправилась в кабинет Сеймора Лукинза.

Войдя в приемную, Стейси даже не удосужилась остановиться, только спросила на ходу секретаря, миссис Робинсон:

— Шеф у себя?

Та вскочила.

— Мисс Эпплтон, вы не можете просто так…

— У себя или нет? — повторила Стейси. — Если да, то сообщите, что мне нужно встретиться с ним. Срочно.

Миссис Робинсон схватила телефонную трубку, что-то тихо произнесла в нее, после чего кивнула Стейси.

— Мистер Лукинз примет вас.

Стейси понимала, что ей следовало бы переждать какое-то время, успокоиться и попытаться понять, почему она так рассердилась. Может, из-за того, что ее приказы не выполняются? Или оттого, что газетная статья сильно заденет Артура? Ведь она с самого начала предупредила Сеймора Лукинза, что настаивает на единоличном принятии решений относительно связей с прессой. Иными словами, от нее одной зависит, отдавать Артура Бакстера на растерзание репортерам или нет.

— Стейси! — воскликнул Лукинз, когда она перешагнула порог кабинета. — Вы читали сегодняшнюю «Плимут трибьюн»?

— Да, — кивнула она.

— Мне бы хотелось увидеть эту статью на первой полосе! Ну, да ничего, и вторая сойдет. Уверен, такого удара Бакстер не ожидал.

Усилием воли Стейси взяла себя в руки, прекрасно понимая, что не должна срывать раздражение на клиенте.

— Мистер Лукинз, в ходе нашей прошлой беседы мы достигли некоторых договоренностей. В частности, я просила вас не вмешиваться в мою работу, позволить мне уладить для вас некоторые вещи и таким образом решить… э-э… вашу маленькую проблему.

Лукинз с невинным и одновременно игривым видом поднял ладони вверх.

— Эй, не сердитесь! Я всего лишь обмолвился словечком-другим с одним своим приятелем, а уж он-то, должно быть, и связался с кем-то из репортеров «Плимут трибьюн».

— Не нужно оправдываться, мистер Лукинз, — твердо произнесла Стейси. — Я прекрасно понимаю, что вы сделали. У вас была копия рапорта вашего частного детектива, которую вы и передали «одному своему приятелю», а он, в свою очередь, отнес ее в редакцию газеты.

Лукинз заметно удивился подобной проницательности, а также явному отсутствию со стороны Стейси понимания его позиции. Однако ей самой это было безразлично. Пусть увольняет, подумала она. Это автоматически решит все мои проблемы.

Действительно, несмотря на то что контракт с Лукинзом сулил фирме «Пиар-сервис» большие деньги, получив уведомление об увольнении, Стейси вернулась бы в Бристоль по крайней мере без поражения. И могла бы свалить все на капризность клиента.

— И не трудитесь грозить мне увольнением, — добавила она. — Потому что я сама готова отказаться от сотрудничества с вами.

— Не понимаю, почему вы сердитесь, — удивленно произнес Лукинз. — Ведь статья в сегодняшней газете дает нам множество преимуществ.

— Если мы собирались использовать этот материал — а так оно и было, — то придать его гласности следовало лишь в ответ на какие-либо действия со стороны Артура Бакстера. А сейчас, если он свершит против нас выпад, нам нечем будет ответить. Статья в «Плимут трибьюн» через несколько дней забудется. Внимание публики переключится на другие, возможно, более интересные новости, и мы останемся ни с чем.

— Не думаю, что это настолько серьезно, как вы пытаетесь представить, — несколько смущенно заметил Лукинз, постепенно начиная осознавать свою ошибку. — Но раз уж вы так всполошились, я велю своему частному агенту раздобыть еще какие-нибудь компрометирующие Бакстера сведения.

— А что, если Артур Бакстер проведает, кто является заказчиком сегодняшней публикации?

— Не проведает.

— Напрасно вы так думаете. Это вполне может произойти. И тогда нам придется объяснять, зачем вам понадобилось устраивать небольшую личную вендетту, жертвой которой является популярный ведущий телевизионных программ. Все воспримут это как некий реванш, и мы окажемся в проигрыше.

Стиснув зубы, Лукинз откинулся на спинку кресла.

— Так сделайте же что-нибудь! — сердито процедил он. — Для того я вас и нанял, не так ли?

Стейси кивнула, затем повернулась и покинула помещение, направившись прямо в свой кабинет. Взяв там сумочку, она вышла и сказала Айрин:

— Отмените все мои встречи на сегодня. Записывайте сообщения, которые поступят по телефону. Периодически я буду звонить, и вы мне их прочтете.

— А куда вы идете? — спросила Айрин.

— Я должна кое-что уладить.

Стейси знала, что нужно сделать, и внутренне содрогалась от подобной перспективы. Всякий раз, когда она думала, что они с Артуром больше никогда не встретятся, жизнь вновь сталкивала их.

Впрочем, в глубине души Стейси даже радовалась тому, что Лукйнз намеренно допустил утечку информации. Вероятно, подсознательно она хотела еще хотя бы раз — напоследок — увидеться с Артуром.

Спускаясь в лифте, Стейси размышляла о том, какой оказалась реакция Артура, когда он прочитал статью. Интересно, рассердился он или… расстроился?

В одном можно не сомневаться: виноватой Артур считает ее, Стейси. Что ж, с его гневом она способна справиться… но в ее планы совершенно не входило причинять ему боль. Артур хороший парень, и притом всего лишь делает свою работу. Он не заслуживает того, чтобы его репутация пострадала из-за совершенных в юности ошибок.

На улице Стейси остановила такси.

— Отвезите меня на телевидение, канал ПЛТВ, — сказала она, опускаясь на сиденье. — Только, честно говоря, я не уверена насчет адреса…

— Не беспокойтесь, я знаю, где это находится, — ответил водитель.

Он тронул такси с места, а Стейси откинулась на спинку сиденья и задумалась над тем, что скажет Артуру при встрече.

Возможно, это не такая уж хорошая идея — отправиться к нему, размышляла она. В конце концов, я не обязана извиняться перед Артуром. Разве не он сказал, что в нашей схватке нет правил? Тогда зачем же я еду? Не потому ли, что подвернулся хороший повод повидаться с ним?

Перед собой Стейси хитрить не могла, тем более что мысленно то и дело возвращалась к Артуру. Причем размышления ее были отнюдь не невинного свойства. Их насквозь пронизывали эротические образы.

В такие минуты Стейси остро ощущала свою зависимость от Артура. Ей необходимы были его прикосновения, поцелуи, звуки голоса. С Артуром она чувствовала себя живой, свободной и полностью раскрепощенной. И хотя интуиция подсказывала Стейси, что следует держаться подальше от этого парня, она всей душой стремилась к нему.

Подобные размышления привели ее к тому, что, когда такси притормозило у здания, где размещалась телекомпания, она готова была попросить водителя отвезти ее обратно. Но ничего подобного не произошло. Стейси расплатилась и медленно направилась к центральному входу.

В вестибюле за круглым столом, сидела девушка-секретарь. Изобразив на лице улыбку, Стейси двинулась к ней.

— Мне необходимо увидеться с Артуром Бакстером. Он на месте?

— Ваша встреча назначена?

— Нет. Но если в данный момент он находится на работе, скажете ему, что с ним хочет поговорить Стейси Эпплтон. Есть большая вероятность, что мистер Бакстер ожидает меня.

Девушка последовательно нажала на несколько кнопок, затем произнесла в стоящий перед ней микрофон:

— Артур, тебя хочет видеть Стейси Эпплтон. — Выслушав ответ, она сказала: — Хорошо. — Затем взглянула на Стейси. — Сейчас он спустится.

Через пару минут дверь за спиной девушки-секретаря распахнулась и в вестибюль вышел Артур.

Стейси сразу охватил легкий трепет. Надо же, подумала она, при каждой встрече он умудряется выглядеть еще притягательнее, чем прежде.

Сегодня он был в бежевой рубашке с двумя расстегнутыми верхними пуговицами и закатанными рукавами, а также в строгих темных брюках, идеально подчеркивавших стройность бедер.

Приблизившись к Стейси, Артур замедлил шаг, а затем и вовсе остановился футах в десяти от нее. Его волосы были слегка взъерошены, что шло вразрез с общим аккуратным обликом. Во взгляде Артура застыла настороженность.

Стейси долго подыскивала слова для начала разговора и наконец произнесла:

— Привет… — Ничего другого ей на ум не пришло.

Артур вопросительно поднял бровь.

— Что ты здесь делаешь, Стейси?

Она огляделась.

— Не найдется ли тут местечка, где можно спокойно поговорить? И желательно без свидетелей.

— Не думаю, что нам есть что сказать друг другу.

Сердится, подумала Стейси.

— Ты видел сегодняшний номер «Плимут трибьюн»?

— Равно как и все остальные мои коллеги.

— Артур, пожалуйста, давай поговорим. Мне нужно кое-что объяснить.

Он коротко кивнул, затем повернулся, направился к той двери, откуда вышел минуту назад, и скрылся за ней. Стейси не осталось ничего иного, как двинуться следом. Артур молча подошел к другой двери и распахнул ее перед Стейси. Та вошла, оказавшись в маленькой комнатке без мебели, со стенами, от пола до потолка крытыми пробковыми панелями.

— Куда ты меня привел? — удивленно спросила Стейси.

— Это студия звукозаписи. — Пройдя вперед, Артур закрыл жалюзи на окне, затем обернулся. — Ну, говори, что хотела сказать.

— Мне очень жаль, — произнесла Стейси, нервно сцепив пальцы. — Конечно же ты думаешь, что виновата я, но это не так. Я обладаю информацией, но вряд ли применила бы ее подобным образом. У меня тоже есть кое-какие принципы, что бы ты сейчас ни думал на этот счет.

— И кто же устроил для газетчиков утечку информации? — спросил Артур.

— Этого сказать не могу.

— Значит, твои принципы не распространяются на элементарную правдивость? — Он усмехнулся.

— А сам ты что думаешь по этому поводу? — спросила Стейси.

— Полагаю, один из приятелей Лукинза тайком встретился с кем-то из репортеров. Причем все было сделано особенно осторожно, чтобы впоследствии оказалось невозможным протянуть ниточку к самому Лукинзу.

— Не могу ни подтвердить твою догадку, ни отвергнуть. — Стейси вяло улыбнулась. — Могу лишь надеяться, что публикация не повлечет за собой проблем для тебя. В прошлом мне приходилось улаживать подобные ситуации. Практика показывает, что поначалу бывает много разговоров, но вскоре они утихают и скандал забывается. В конце концов, ты никого не убил и не был застигнут в постели с проституткой. Речь идет лишь о юношеском проступке.

— Тем не менее сейчас к моей персоне привлечено всеобщее внимание, — заметил Артур, меряя шагами комнату. — Сегодня Генри Барретт, который отвечает у нас за выпуск программы новостей, поймал меня, как только я появился в студии и зазвал к себе в кабинет. Сказал, что его беспокоит моя репутация и что он решил временно отстранить меня от выхода в эфир.

— Мне очень жаль, — вновь сказала Стейси, протягивая руку, чтобы дотронуться до его плеча. Ее пальцы слегка дрожали.

Однако Артур уклонился от прикосновения.

— Не думаю. Собственно, какая тебе разница…

Их взгляды встретились и внезапно Стейси поняла, что разговор идет не только о газетной статье.

— Тебе все это должно быть безразлично, — с горечью произнес Артур.

— Ошибаешься. Мне больно видеть, что ты страдаешь.

Несколько долгих мгновений они смотрели друг другу в глаза. А потом вдруг словно бомба взорвалась и мощная воздушная волна толкнула Артура к Стейси… которая в ту же минуту шагнула ему навстречу. Они сошлись посреди маленькой комнатки и сомкнули объятия.

Затем Артур взял лицо Стейси в ладони и стал наклоняться все ниже, ниже… Его поцелуй был горячим, властным, требовательным.

Захваченная волной страсти, Стейси судорожно заскользила ладонями по скрытой под тканью рубашки груди Артура. Ей отчаянно хотелось ощутить его обнаженную кожу.

Тем временем он двинулся вместе со Стейси вперед, остановившись, лишь когда она уперлась спиной в стену. Затем, продолжая поцелуй, прижался к ней бедрами и она явственно ощутила жар его отвердевшей мужской плоти…

Вскоре Артур одной рукой стиснул оба запястья Стейси, поднял ее кисти над головой и одновременно принялся другой рукой расстегивать блузку.

Стейси слабо застонала, когда он сдвинул лифчик вниз, обнажив упругую грудь. В следующее мгновение он прервал поцелуй, чтобы сомкнуть губы вокруг соска.

Разве могла она воспротивиться, отказаться от сказочного наслаждения, волной прокатившегося по всему ее телу? Искусные действия Артура вызвали у нее трепет — так бывало всегда, когда они находились в объятиях друг друга.

Она становилась податливой и изнывала от желания.

Однако на этот раз все кончилось так же быстро, как и началось. Артур отпустил руки Стейси и выпрямился, потом стал быстро приводить в порядок ее одежду.

— Мы не можем этого делать, — произнес он, борясь с учащенным дыханием. — Я и без того нахожусь сейчас в сложной ситуации.

— Поцелуй меня еще раз, — прошептала Стейси, нежно скользя кончиками пальцев по его щеке.

Артур выполнил ее просьбу, но без прежней пылкости. Зато очень ласково.

— Так дальше не может продолжаться, золотце, — произнес он, прижавшись лбом ко лбу Стейси. — Я хочу большего…

— Чего? Скажи, и я дам тебе это.

Артур долго смотрел на нее.

— Мне нужно… увидеться с тобой в нормальной, спокойной обстановке. Мы должны получше узнать друг друга. Выяснить, существует ли между нами нечто большее, чем просто…

— Страсть? — подсказала Стейси.

— Да… наверное.

— Но ведь мы договорились тем вечером в лимузине, что…

— Я ни о чем не договаривался, — прервал ее Артур, заканчивая застегивать пуговицы на блузке. — Только что ты спросила, чего я хочу. Отвечаю: заехать за тобой в ближайшее же время и увезти куда-нибудь поужинать.

Стейси замялась. Ее не совсем устраивало подобное развитие событий. Она знала, с какими опасностями столкнется, попытавшись наладить нормальные отношения с Артуром.

Если то, что возникло между ними, — обычная страсть, тогда все просто. Если это нечто большее — возникает риск получить очередную душевную травму. Притом Артур именно тот человек, который способен разбить сердце женщины на тысячу мелких осколков.

Однако, несмотря на то что Стейси уже приходилось сталкиваться с подобными парнями, это еще не означало отсутствия у нее желания испытать судьбу вновь.

— Хорошо, — сказала она, направляясь к двери.

В следующее мгновение руки Артура оказались на бедрах Стейси. Он медленно повернул ее лицом к себе. Их взгляды вновь встретились. Затем он наклонился и прильнул к ее губам. В течение всего поцелуя он поглаживал кончиками пальцев ее лицо, будто никак не мог насытиться возможностью прикасаться к ней.

Наконец Артур произнес, нехотя отстраняясь:

— Ты выходи первой.

— А ты что же, остаешься? — спросила Стейси.

Он усмехнулся, выразительно опустив взгляд на свои бугрящиеся спереди брюки.

— Мне придется ненадолго задержаться, пока я не успокоюсь.

Стейси ощутила жар в окрасившихся румянцем смущения щеках.

— Ладно, я выхожу. Заезжай ко мне.

— Непременно заеду. Но сначала позвоню…


Минула неделя, прежде чем Артур решился позвонить Стейси. Хотя не было часа, чтобы он не думал о ней. Странно, ему бы следовало ненавидеть ее, но он испытывал совсем другие чувства. Тем более что разговоры о статье в «Плимут трибьюн» быстро утихли и Артур вернулся к исполнению своих рабочих обязанностей.

Он подъехал к парадному входу гостиницы на Риверсайд-авеню и сразу увидел Стейси. Та стояла у двери и беседовала со швейцаром.

Некоторое время Артур молча любовался ею. Как она красива! Особенно в этом пестром, летящем по ветру платье, с рассыпанными по плечам волосами.

Когда в просвете меж бегущих по ярко-голубому небу белых облаков выглянуло солнце, он увидел очертания стройных ног на фоне пронизанной светом ткани платья.

— Божественно… — прошептал он, потом нажал на клаксон.

Стейси обернулась. Тогда Артур вышел из «сааба» и помахал ей рукой. Направляясь сюда, он не был уверен, как они со Стейси встретятся. Однако все вышло гораздо проще, чем он полагал: та с улыбкой побежала ему навстречу.

— Привет! — сказала Стейси.

— Здравствуй. Ну, ты готова?

— Да, только не знаю к чему.

Артур помог ей сесть, сам опустился на водительское сиденье, а потом быстро притянул ее к себе, обвив рукой талию, и поцеловал.

Стейси не противилась. Напротив, подняла лицо и ответила на поцелуй.

Так и должно быть, подумал Артур. Легко и свободно.

К моменту окончания поцелуя он почувствовал, что существовавшие между ним и Стейси трудности устранены. По крайней мере на сегодня.

— Куда мы едем? — спросила она, когда Артур ввел «сааб» в транспортный поток.

— Это сюрприз, — ответил тот. — Но тебе понравится, обещаю.

— Знаешь, я рада, что ты позвонил, — сказала Стейси. — У меня не было уверенности, что это произойдет. И… я еще раз хочу сказать: мне очень жаль, что все так получилось.

Артур пожал плечами, затем протянул руку и вплел пальцы в локоны на затылке Стейси.

— Давай не будем сегодня говорить о работе.

Она согласно кивнула.

— Ладно. А о чем тебе хочется поговорить?

— По-моему, не стоит об этом задумываться. Тема сама найдется.

Так и получилось. Вскоре Стейси принялась рассказывать, чем пытается занять свой досуг в Плимуте. Артур подал ей несколько идей на этот счет, разумеется, умолчав о лучшем, по его мнению, способе времяпрепровождения — с ним самим, в его собственной постели. Нельзя было говорить подобные вещи на первом же свидании. Стейси могла счесть это дерзостью.

— Подъезжаем к району, где прошло мое детство, — заметил Артур, кивнув за окошко.

— Ты и сейчас здесь живешь? — с интересом спросила Стейси.

— Нет, перебрался поближе к центру. Но здесь мои родные места.

— А нельзя подъехать к дому, в котором ты прежде жил? Он сохранился?

Артур покосился на нее.

— Разве я рассказывал тебе об этом районе?

Стейси слегка потупилась.

— Нет… но я внимательно прочитала отчет частного детектива.

— Наверное, и мне следовало это сделать, — в шутку заметил Артур. — Тогда я бы не рассказывал тебе того, что ты и так знаешь.

— Ведь мы вроде бы условились не говорить о работе, верно? — Она на миг умолкла. — Хотя вскоре этот вопрос все равно придется поднять.

— Почему?

Стейси пожала плечами.

— Я подумываю о том, чтобы передать возложенную на меня задачу какому-нибудь другому сотруднику нашей фирмы. Не уверена, что эффективно справлюсь с этой работой.

— Собираешься покинуть Плимут? — спросил Артур.

Она кивнула.

— Я не должна была приезжать к тебе на телестудию. И вообще, вся эта история с газетной статьей не должна была меня взволновать. — Повисла небольшая пауза, потом Стейси добавила: — Но это произошло.

Некоторое время Артур смотрел на дорогу, не в силах поверить тому, что слышит. Затем, тихо выругавшись, притормозил у бордюра.

— Тебе вовсе не нужно уезжать. Если тебя смущают подобные мелочи, я готов помочь справиться с этим.

— Но я…

Артур прервал ее поцелуем, при этом порывисто заключив в объятия. Мысль о том, что Стейси намерена покинуть Плимут, не должна была опечалить его. Однако он всполошился — сам не зная почему. В эту минуту Артур осознавал лишь одно: нужно как можно крепче прижать к себе Стейси.

Он погладил ее по щеке.

— Тебе незачем уезжать. Тем более из-за меня. Делай то, для чего тебя пригласил Лукинз. Я все пойму и обижаться не стану.

— Это ты сейчас так говоришь, а когда дойдет до дела… И вообще, твое мнение неизбежно окажет влияние на мою работу. — Стейси тихо рассмеялась. — Вот погоди, пришлют вместо меня Джулию Саммерфилд, тогда попляшешь! Весьма решительная особа. Еще до того, как она закончит заниматься тобой, ты начнешь ратовать за включение Сеймора Лукинза в категорию святых.

— Кажется, мы договорились не затрагивать тему работы, — напомнил Артур.

Его взгляд не отрывался от прелестного рта Стейси. Вскоре, не удовлетворившись разглядыванием, он провел по ее нижней губе большим пальцем.

Вообще-то Артур иначе представлял себе этот день — уж никак не за разговорами о том, уедет Стейси из Плимута или останется.

— Я перестану возвращаться к этой теме, если ты скажешь наконец, куда мы едем, где проведем наше… тайное свидание.

— Кхм… Ну, там будет еда и вода.

— Неужели? — усмехнулась Стейси.

Взглянув по сторонам, Артур завел двигатель и вновь вклинил «сааб» в транспортный поток. Вскоре они свернули налево, к берегу.

В детстве Артур множество раз бывал здесь на пирсе. Не удивительно, что он знал это место как свои пять пальцев. Прежде его отец причаливал здесь свой рыбацкий катер.

— Раньше здесь кипела жизнь, — сказал он, остановив автомобиль. — А сейчас этот участок берега собираются частично застроить, а на остальной территории разбить парк. Но многие хотели бы оставить здесь все, как есть. Для рыбаков это место — часть личной истории.

— Если не ошибаюсь, ты говоришь о проекте «Харбор-лайн»? — насторожилась Стейси.

Артур покачал головой.

— Нет. Впрочем, внешне все очень похоже. Застройщики охотятся за неосвоенными участками городской береговой линии. Для всех тех, чье существование связано с водой, подобные перемены равнозначны разорению. — Он помолчал. — Тебе бы побывать здесь ранним утром, часов эдак в пять. В это время рыбаки устраивают рыбный аукцион. Порой бывает очень весело.

— Мне бы хотелось это увидеть, — улыбнулась Стейси. — Может, мы когда-нибудь приедем сюда.

Выйдя из автомобиля, они направились к причалу.

— Вот цель нашего путешествия, — сказал Артур, кивнув в сторону покачивающихся на волнах яхт.

— Ты привез меня на яхту?! — воскликнула Стейси.

— Да, но не на свою. Тут такая история. Брат моего давнего друга, Эрик, собирается жениться. А отец Лоры, невесты, обещал сразу после свадьбы подарить молодоженам яхту. Те остановили выбор вот на этой, видишь? Называется «Альбатрос». Лоре и Эрику предстоит принять окончательное решение, а пока они, с разрешения владельца, пригласили нас на прогулку.

Артур не стал рассказывать подробно. А дело было так. Поначалу Эрик и Лора пригласили Хэнка и Артура. Но у Хэнка возникли неотложные дела и он сообщил Эрику, что у Артура есть девушка. Артур поначалу долго отказывался, а потом вдруг представил себе, как чудесно проведет время со Стейси на борту яхты, и согласился.

Приблизившись к суденышку, они увидели стоящего на палубе Эрика. Тот приветствовал их взмахом руки, а потом галантно удерживал пальцы Стейси, помогая подниматься по трапу.

— У моего отца посудина была поменьше, — заметил Артур, оглядываясь по сторонам.

Эрик развел руками.

— Насколько мне известно, у него был катер. А это все-таки яхта.

В этот миг, покачнувшись с непривычки, Стейси сначала схватилась за руку Артура, а потом и вовсе прижалась к нему всем телом, положив ладонь на грудь. Он был в футболке, поэтому довольно отчетливо ощутил это прикосновение. В нем мгновенно вспыхнуло желание, однако он усилием воли подавил сладостный трепет и повернулся к показавшейся из каюты Лоре.

Поздоровавшись с гостями, та заметила, обращаясь к Эрику:

— Дорогой, у моего папы есть тайные мотивы. Догадываюсь, что неспроста он решил сделать нам такой подарок. Бьюсь об заклад, папа надеется, что впоследствии ты научишь его ходить под парусом. Тогда он сможет одалживать яхту у нас и приглашать деловых партнеров на пикник.

Эрик подмигнул Артуру и Стейси.

— Видите, оказывается, все продумано до мелочей. Осталось только пожениться.

— Ничего, недолго тебе осталось ходить холостым. — Лора ласково потрепала по щеке будущего супруга. — Вот закончится ремонт в нашей квартире — и устроим свадьбу. — Она повернулась к Стейси. — Насколько я понимаю, вы с Артуром тоже задумали объединиться?

— Лора! — с укоризной произнес Эрик. — Ты ставишь наших гостей в неловкое положение. Впрочем, как знать… — Он вновь подмигнул, на сей раз одному Артуру. — Если учесть фамильное предание Бакстеров…

— Какое предание? — спросила Стейси. Артур нахмурился.

— Ну все, довольно! Не думаю, что Стейси интересно слушать глупые семейные истории.

Он обнял ее за плечи, притянув поближе.

— Почему же? — возразила она. — Мне очень даже интересно.

— Может, позже я расскажу тебе про это предание, — пообещал Артур. — Нельзя же сразу выкладывать все фамильные секреты. Или в рапорте вашего частного агента и про это было написано?

Заметив, как улыбка сразу увяла на лице Стейси, он пожалел, что произнес последнюю фразу. Злополучный рапорт стал камнем преткновения между ними, и лучше было про него забыть, хотя бы на время.

Похоже, Лора почувствовала перемену настроения у Стейси, потому что взяла ее за руку и потянула за собой.

— Идем, я покажу тебе яхту. Артур упоминал о том, что тебе хотелось попробовать запеканку из моллюсков… — Увидев, что Стейси удивленно заморгала, Лора быстро добавила: — Не тревожься, приготовлением еды займутся мужчины. Нам останется только потягивать коктейль и греться на солнышке.

Артур проследил взглядом за скрывшимися в каюте девушками, затем повернулся к Эрику. Оказалось, что тот наблюдает за ним самим.

— Хорошенькая. Это она и есть?

— Кто? — удивленно спросил Артур.

— Девушка, которую ты спас. Слухами земля полнится, знаешь ли.

— Догадываюсь, кто именно донес до твоих ушей этот слух.

— Ну да, Хэнк как-то упомянул за завтраком, что тебя, вероятно, ожидает участь всех Бакстеров, так как ваше семейное предание…

— Далось оно вам! — буркнул Артур. — Честно говоря, я уже сыт им по горло.

— Ладно, молчу. Пора отчаливать. Ступай за штурвал, а я заведу мотор. Под парусом сегодня не пойдем, ветер утих.

После того как Артур вывел яхту из бухты, Эрик присоединился к нему в рубке, вручив банку пива.

— Красота… — протянул он, оглядывая воды Ла-Манша.

— Да… — отозвался Артур.

Его мысли сейчас были заняты другим. Вернее, другой. А точнее, их занимала Стейси Эпплтон…

И вот они уже на одном из островков пролива.

Костер ярко горит в устроенном меж камней углублении, выбрасывая искры в ночное небо. Укутанная в теплый плед, Стейси прильнула к Артуру. Тот обнимает ее за плечи одной рукой, спиной прижавшись к лежащему на берегу длинному бревну.

Стейси не могла припомнить времени, когда чувствовала себя такой удовлетворенной и… счастливой. Пожалуй, это было единственное определение, с помощью которого она могла описать свое нынешнее состояние.

Здесь они с Артуром словно оказались за много миль от существующих между ними проблем. Стейси даже почти согласна была жить так постоянно.

— Наверное, я смогла бы остаться здесь навсегда, — негромко произнесла она.

— Хорошая мысль, — подхватил Артур. — Отправим Эрика и Лору обратно, а сами обоснуемся на этом острове. Я сооружу шалаш и стану ловить рыбу на ужин…

— А я устрою из сухих водорослей постель; сплету одеяла и какую-нибудь одежду для нас.

— Одежду? — разочарованно произнес Артур. — А я-то надеялся, что мы обойдемся без нее!

— Интересно, что вы станете делать, когда наступит зима? — вклинился в разговор Эрик, сидевший с Лорой по другую сторону костра. — Когда понизится температура воздуха и пойдет снег?

Лора шлепнула его по колену:

— Не мешай им фантазировать!

— Я лишь пытаюсь взглянуть на вещи трезво. Разве можно выжить здесь зимой?

— Ты прав, — усмехнулся Артур. — На этом острове мы станем проводить только лето, а с наступлением холодов будем перебираться на Карибские острова, в нашу зимнюю резиденцию.

— Наверное, все-таки ничего из этого не выйдет, — вздохнула Стейси. — Я не смогу питаться одной рыбой и моллюсками.

— Разве тебе не понравился нынешний ужин? — спросил Артур.

— Что ты! Очень понравился. — Стейси на минутку задумалась. — Но я не смогла бы есть запеканку из моллюсков каждый день. Вскоре мне непременно захотелось бы вернуться к привычной жизни.

Артур пристально взглянул на нее, потом притянул ее еще ближе к себе.

— Когда ты планируешь вернуться в Бристоль?

Стейси пожала плечами.

— Думаю, тебе известно это лучше, чем мне.

— Неужели не существует способа задержать тебя здесь? — грустно спросил Артур.

Она подняла лицо, и он воспользовался этим, чтобы поцеловать ее. Артур подразумевал лишь мимолетный поцелуй, однако тот затянулся.

Стейси понимала, что должна остановиться, однако та черта, до которой это еще было возможно, уже оказалась пройдена. Зачем отрицать собственные желания? Ведь так приятно ощущать близость Артура, прикосновения его рук, губ…

Он опустился спиной на песок, увлекая ее за собой. Стейси набросила плед поверх головы, и они оказались словно в уютном коконе. В образовавшейся под пледом полутьме лицо Артура было едва различимо, однако Стейси догадалась, что он смотрит на нее.

— Я рад, что привез тебя сюда, — услышала она его шепот.

— А я рада, что поехала с тобой.

— Неплохо для первого свидания.

Стейси хихикнула.

— У меня бывали свидания и похуже…

На обратном пути, попрощавшись на пирсе с Лорой и Эриком, они сели в автомобиль Артура. С легкостью ориентируясь на сияющих огнями улицах ночного Плимута, он повел «сааб» к гостинице на Рйверсайд-авеню.

Стейси дремала на соседнем сиденье, завернувшись в плед. Когда на перекрестке загорелся красный свет, Артур наклонился к ней и поцеловал в теплую щеку. В ответ она что-то сонно пробормотала.

Вскоре он притормозил перед парадным входом гостиницы. Выключив зажигание, Артур легонько тронул Стейси за плечо и прошептал:

— Эй, просыпайся!

Она открыла глаза и посмотрела на него, явно не понимая, где находится, но в следующую секунду улыбнулась.

— Приехали?

— Вон твоя гостиница.

Артур помог Стейси выйти, запер автомобиль, и они в обнимку отправились к ступенькам.

В лифте она прислонилась к стене, с улыбкой разглядывая Артура. Тот неловко переступил с ноги на ногу, невольно задаваясь вопросом, думает ли сейчас Стейси о том же, что и он…

Лифт остановился, они вышли и направились к сто пятому номеру. Здесь Стейси вручила Артуру ключ.

— Мне пора возвращаться домой, — сказал он.

— Нет, тебе пора остаться, — возразила она.

Решительно отобрав у него ключ, она сама открыла дверь. Затем перешагнула порог и за футболку втянула Артура следом за собой.

Он понимал, что играет с огнем, но сейчас это его совершенно не волновало. С глухим стоном он привлек Стейси к своей груди и поцеловал. Здесь, за закрытой дверью гостиничного номера, они оказались совсем одни и между ними не осталось никаких препятствий.

Стейси вновь потянула его за футболку — на сей раз в сторону спальни. Артур взял ее руки и поочередно поцеловал.

— Это наше первое свидание. Мне не хотелось бы, чтобы ты подумала, будто я легко поддаюсь на уговоры.

Стейси оценила шутку, и уголки ее губ приподнялись в улыбке.

— Я никогда и не думала, что с тобой легко справиться. — Она переместила ладонь с груди Артура на его живот. — Ты очень… — Ее рука двинулась ниже. — Очень… — Ладонь остановилась ниже пояса джинсов. — …неподатливый. Я бы даже сказала, твердокаменный.

Артур усмехнулся. Секунду подумав, он произнес:

— Ты выглядишь усталой. Может, уложить тебя в кровать?

Стейси сразу согласилась.

— Неплохая идея. Я действительно устала.

Без дальнейших разговоров Артур подхватил ее на руки и понес в спальню. Там аккуратно усадил на постель и помог снять босоножки.

— В чем ты обычно спишь? — спросил он. Стейси слегка нахмурилась, пытаясь разгадать ход его мыслей.

— В пижаме. Она находится в ванной.

Артур двинулся в указанном направлении.

Белую шелковую пижаму он обнаружил висящей на одном из крючков для полотенец. Сняв ее, взял с полочки под зеркалом флакон принадлежащих Стейси духов и поднес к носу. Запах напоминал солнечный летний день, напоенный легкими цветочными ароматами.

Артур задумчиво взглянул на большую ванну. Не предложить ли Стейси ополоснуться перед сном? — подумал он. Нет, оставим это на потом.

Вернувшись в спальню, Артур бросил пижаму на кровать и принялся деловито расстегивать мелкие пуговки на платье Стейси. Это занятие оказалось таким неудобным, что Артуру пришлось поставить ее на ноги.

— Что ты делаешь? — спросила она, проводя пальцами по его волосам.

— Готовлю тебя ко сну.

— Но я не хочу спать!

— В автомобиле ты выглядела очень сонной… Вот черт, сколько же здесь пуговиц!

Стейси рассмеялась.

— Это платье не так снимается.

Ухватившись за подол, она одним ловким движением стянула платье через голову. Несколько долгих мгновений Стейси стояла перед Артуром в одном нижнем белье. У того даже дыхание перехватило, потому что стало совершенно ясно: она хочет его так же сильно, как он ее.

Осознав это, Артур нежно погладил Стейси по плечу.

— Ты такая красивая…

Продолжая стоять, та наблюдала, как он скользит кончиками пальцев по контурам ее тела. Наконец Артур обвил рукой ее талию и принялся целовать шею, плечо, руку…

Вскоре он нащупал застежку бюстгальтера и без раздумий расстегнул крючки, высвободив грудь. Сдавленный стон слетел с его губ, когда он подхватил ладонями упругие выпуклости, сразу же принявшись легонько, нежно пощипывать пальцами соски.

Чуть отклонив голову назад, Стейси улыбалась, молчаливо призывая к чему-то большему.

Встретившись с ней взглядом, Артур сел на край кровати, затем поддел пальцами резинку на трусиках Стейси и медленно потянул вниз. Когда они оказались на уровне щиколоток, она просто переступила через них.

Артур окинул ее восхищенным взглядом… и вдруг испытал прилив неуверенности.

Если они сейчас займутся любовью, дорога назад будет закрыта: он окончательно влюбится в Стейси. В этом нет никаких сомнений.

— О чем ты думаешь? — спросила она.

— О том, как нежна твоя кожа. И как чудесно она пахнет. — Немного помолчав, Артур добавил: — И еще я думал о том удовольствии, которое хотел бы доставить тебе.

— Доставь, — просто сказала Стейси.

Артур улыбнулся, скользнув ладонями по ее бедрам и животу. Когда он двинулся ниже, она резко втянула воздух сквозь сжатые зубы, глаза ее сами собой закрылись.

В этот момент Артур придвинул Стейси к себе, поставив между своих раздвинутых ног. Она испытала внутренний трепет. Какую же власть он имеет надо мной! — пронеслось в ее мозгу.

Словно почувствовав состояние Стейси, Артур стал осторожно ласкать ее… Затем поднял взгляд и увидел возникшую на ее губах предвкушающую улыбку. Лицо Стейси раскраснелось, грудь вздымалась и опадала из-за участившегося дыхания.

Артур продолжал ласкать руками самые чувствительные точки ее тела. Вскоре Стейси судорожно впилась пальцами в его плечи, напряглась, выгнув спину. Затем он услышал, как с ее губ слетело его имя.

Она была близка к пику удовольствия, однако Артуру хотелось продлить для нее приятные мгновения, поэтому он слегка уменьшил интенсивность ласк.

Так продолжалось еще некоторое время. Потом по телу Стейси прокатилась судорожная волна. Она издала хриплый стон, в котором Артур вновь с трудом уловил свое имя.

Когда все кончилось, Стейси без сил упала на кровать, увлекая его за собой. Затем они вместе перевернулись и он с удовольствием ощутил на себе вес ее тела. Так они лежали до тех пор, пока дыхание Стейси не успокоилось. Наконец она рассмеялась и сжала голову Артура ладонями.

— Насколько я помню, ты намеревался уложить меня в постель, а не на себя!

— Просто я решил, что тебе нужно немного отдохнуть, — улыбнулся тот. Потом перекатился на кровати, оказавшись поверх Стейси и сразу припав к ее губам. Когда поцелуй завершился, Артур сказал: — Я должен идти.

— Почему? Останься!

Он спросил со вздохом:

— Зачем?

Стейси нахмурилась.

— Не знаю. Затем, что я этого хочу.

— Да, мне тоже приходит на ум только эта причина. Но, по-моему, сейчас ее уже недостаточно. — Поднявшись, Артур вновь взял пижаму. — Давай-ка помогу тебе одеться.

Стейси удивленно взглянула на него и медленно встала.

— Ты действительно не хочешь провести со мной ночь?

— Еще как хочу, — ответил Артур. — Ты даже не представляешь, как велико мое желание остаться с тобой.

— Так почему же уходишь?

— Понятия не имею.

Загрузка...