— Я всё решу, Виктор. Не тревожьте Марису разговорами о свадьбе. Она знает, что я никогда не оставлю ребёнка и её без поддержки.
Северин старался говорить спокойно, но не слишком холодно, как привык это делать с чужими. Поразмыслив, он остановил магистра Дэя и тихо добавил:
— Чтобы успокоить ваше верное сердце, скажу правду. Я знаю, кто такая Ма́ри.
Виктор внимательным взглядом скользнул по лицу ментала. Проницательность лекаря не упустила ни единого порыва чувств мага.
— И вы довольны, Северин? Удивительно!
— Иногда тайны приходятся как никогда кстати. Последнее время я только и думал, что о дочери Талеса. А она оказалась совсем рядом, — он не сдержал улыбки, наблюдая за стремительно меняющимся лицом магистра. — Семейный секрет между Брумами и Талесами, который я узнал после смерти отца. Родители связали наши дары. Ма́ри моя наречённая невеста.
Светлые брови лекаря изумлённо приподнялись, а после сошлись с недовольством.
— Как же вы допустили отношения с другой, на ком не смогли бы жениться, когда не знали правды?!
— Любовь беспечна, Виктор. И ничто не остановит любящих. Даже менталы теряют разум. Я готов был заплатить самую дорогую цену за разрыв Союза Даров.
— Вам немыслимо повезло, что не пришлось этого делать, — отвернувшись, магистр направился дальше.
Они миновали лестницу и свернули в тупиковый коридор, где и находилась запасная комната. Магистр Дэй хмурился и подыскивал достойный ответ. Он так и не доверял менталу (ни один опытный маг не будет настолько наивен), но дар подсказывал, что в обращении с Марисой тот искренен.
Одна из соседних дверей распахнулась, и двое студентов выглянули в коридор.
— Вы слышали? Кажется, кричали, — в недоумении, смешанным с любопытством, они переглянулись и посмотрели на Брума с лекарем.
Сдавленные, приглушённые стоны действительно достигли ушей Рина. Быстро охватив взглядом нужную им дверь, он понял, что замок взломан. Влетая в комнату, Брум на ходу уничтожил все следы магии креаторов. Иллюзия сыграла свою роль и могла только подставить создателей.
Вторым стремительным движением он зажёг куб, освещая сцену, которую потом долго обсуждали сплетники Академии. Несколько студентов сгрудились у входа и распахнув рты смотрели, как изящный ментал оттаскивает громоздкую фигуру Лироя Фолэнта от тела на разворошённой постели.
Магистр Дэй помог оттеснить обезумевшего стихийника и склонился над жертвой. Он осторожно убрал с окровавленного лица рыжие пряди, набросил на полуобнажённую девушку покрывало. Платье превратилось в лоскуты, точно его рвал дикий зверь.
— Это Юинг. Я должен осмотреть. Без свидетелей, — на побледневшем лице лекаря ярко горел румянец возмущения. — Какой мерзавец!
С усилием сжав зубы, Северин волок за собой в коридор стихийника. Штаны на Лирое упали до щиколоток, обнажая жилистое мощное тело. Сам он оказался стоящим на коленях и хрипел, стараясь выкрутиться, поймать Рина за одежду. С растопыренных пальцев слетали горячие искры, прожигая ткань, пока магия не связала ему руки. Ментальная сеть сдавливала и горло Фолэнта, но Бруму этого показалось мало и, выгнув Лироя назад, он применил удушающий захват сгибом локтя. Лицо Северина дышало ледяной решимостью.
— С каким бы наслаждением я придушил тебя, — прошипел Рин. — Но с неменьшим буду думать о пожизненном сроке. Знать, что дикое животное заперто в клетке и никому не причинит вреда.
Северину удалось перетянуть упирающегося стихийника за порог комнаты. Свидетели невиданного зрелища жались к стенам, оставив пустое пространство вокруг магов. Виктор немедленно прикрыл дверь, чтобы заняться своими обязанностями лекаря.
— Это мы ещё увидим, Брум, — собрав силы дара, Лирой разорвал чары и постарался навалиться на ментала.
Между магами вспыхнуло пламя, но, как и при прошлой стычке, лавой стекло к ногам Рина. Контур невидимого панциря продолжал защищать Брума. Союз Даров с Элери Талес работал исправно.
— Цветочки ей носишь, — клокоча, смех вырвался из груди Лироя. — Знай же, что я первым поимел эту невинную козочку. Она стонала подо мной...
В тёмных от гнева глазах ментала отразились презрение и боль.
— Ты жалок, Фолэнт, — кулак Северина задержался лишь на мгновенье и с силой обрушился на лицо врага.
К появлению наряда службы безопасности королевства Фолэнта повязали по рукам и ногам. Он так и лежал на животе вдоль стены в коридоре. Рину пришлось наложить заклинания молчания на Лироя — злобные ругательства сотрясали стены. Но и тогда стихийник продолжал дёргаться и извиваться червяком, пытаясь освободиться. Кто-то успел подтянуть на Фолэнте брюки, чтобы немного прикрыть срам.
Когда Лироя увезли, прибывший дознаватель зашёл в комнату вместе с Северином. Завернувшись в покрывало, скрючившись на измятой постели, сидела Грасия. Лицо с мелкими чертами отекло от побоев и слёз. Она, не переставая, шмыгала носом и судорожно сглатывала.
Брум бросил осторожный вопросительный взгляд на Виктора. Противоречивые переживания ворочались в груди Рина. Случившееся оставило мерзкий осадок, куда примешалось и чувство вины. Магистр Дэй незаметно покачал головой, отрицая самые худшие предположения ментала. Тяжёлый камень, сдавивший Северину сердце, растворился в горечи неравнодушного свидетеля. Он понимал, что судьба сама привела всех к справедливому наказанию, но радости или удовлетворения не испытал.
— Госпожа Юинг в состоянии давать показания? — сухо поинтересовался дознаватель, раскрывая папку с чистыми листами бумаги и располагаясь за столиком рядом с кроватью.
— Я прослежу за самочувствием пациентки, — обещал лекарь.
Сжимая пальцами края покрывала, Грасия поёжилась, скользнула взглядом по присутствующим. Казалось, её ничто не интересует. Только Брум, который так и стоял посреди комнаты, вызвал в стихийнице какое-то внутреннее колебание. Вначале подавшись к магу, точно желая броситься к нему на грудь, она так и не сделала этого. Лицо расплылось, затряслось от рыданий.
— Рин, миленький, ты спас меня! Ты же не уйдёшь? Так страшно. Ты должен стать моим стражем! По-дружески поддержать. Мне очень нужна твоя помощь.
Грасия умоляла, но и это выходило у неё с горячим напором, как прежде она пыталась добиться внимания Брума. Разбитые губы Юинг капризно изогнулись, во взгляде появилась требовательность.
Последние следы сомнений выветрились из души ментала. Перед глазами возник образ Марисы в изодранном платье, израненной и избитой. Сердце сжалось от предчувствия возможной потери. Ледяная броня закрыла Рина от слёз Грасии.
— Сочувствую вам, госпожа Юинг, — холодно склонив голову, он дал понять, что не станет задерживаться дольше отмеренного допросом. — Я сделал то, что был должен. А теперь меня ожидает невеста.
Грасия прикусила губу и с гордым недовольством отвернулась. Дознаватель закончил с предварительными записями в бумагах. Он приступил к допросу и дотошно расспросил присутствующих о деталях дела. Северину пришлось рассказать, что комната числится за ним. Он умолчал об истинной цели, придумав иное объяснение.
— Я оплатил комнату для друга. Он приезжает из провинции. Всего несколько дней в столице.
— Вижу, что в комнате жили, — от дознавателя не укрылись некоторые детали.
— Вероятно, вы правы, — Рину пришлось импровизировать. — Долго пустующие комнаты студенты иногда используют для своих целей, — он пожал плечами. — Думаю, что вы понимаете.
— Догадываюсь, — лёгкая улыбка сделала узкое лицо дознавателя менее строгим. — И в этот раз? — он осторожно покосился на Грасию.
— Что за наглое предположение?! — очнувшись от растерянного молчания, она вспыхнула. — Я не дурочка-первокурсница, чтобы поддаться очарованию Лироя Фолэнта!
— Тогда как и зачем вы сюда зашли? Или у вас была назначена встреча? Может быть, с другим студентом?
Возмущение жертвы ничуть не тронуло мужчину.
— Дверь оказалась открыта. И я… Меня в чём-то подозревают?! — Юинг чуть ли не взвизгнула. — Простое женское любопытство. Это не повод набрасываться на беззащитную девушку!
Мужчины переглянулись. Виктор, внимательно следивший за поведением подопечной, быстро обновил успокаивающие чары. Никаким иным образом он не вмешивался в разговор, предоставив Северину самому уладить дело.
— Замок взломан магией, — спокойно подсказал ментал.
И дознаватель тут же переключился на него. Узкое лицо агента службы безопасности почти не меняло выражения. Судя по выдающемуся носу и налёту мрачности во взгляде, он происходил из дома Наддов. Они отличались цепким умом и особой въедливостью. Северину следовало действовать осторожно.
— Значит вещи не ваши или вашей невесты, господин Брум?
— Нет. Посмотрите книги рядом с вами. Они по стихийной магии. Моя возлюбленная эмпат.
Рин мысленно возблагодарил Келену за подброшенные учебники. Торопясь, она схватила те, что попались под руку.
— Когда я впервые зашёл в комнату, то всё так и было, — сохраняя невозмутимый вид, добавил Брум. — Собирался напомнить коменданту об уборке.
— Ваш друг приезжает сегодня? — дознаватель не терял ни одного факта.
— Не могу сказать точно. Дороги завалены снегом.
— Имена друга и вашей невесты, господин Брум, — дознаватель занёс руку с самопишущим пером над бумагой.
Северин вытянулся, как будто став выше ростом. От мага повеяло презрительным холодом.
— Вы считаете меня лжецом? Я не желаю вмешивать в это мерзкое дело близких мне людей. И я рассчитываю на вашу порядочность и разумность, — каждое слово Брум тяжело впечатал в пространство комнаты. — Вы можете сколько угодно подозревать меня, но не смейте бросать тень на мою невесту. Если у вас есть сомнения в честности Брумов или моей собственной, то обратитесь к командору. Он даст исчерпывающие рекомендации.
Услышав в тоне ментала властность, свойственную представителям королевской фамилии, дознаватель повёл плечами и отложил перо. Упоминание начальника службы безопасности подействовало на него. Рин знал, что командор имел большой вес среди служащих.
— Прошу простить, господин Брум, — дознаватель примирительно склонил голову. — Вашу невесту расследование не затронет.
Грасия издала звук, похожий на фырканье разъярённой кошки. На лице застыла недовольная гримаса. Только губы беззвучно шевелились, но мысль так и осталась не высказанной.
— И вы простите меня за резкость, — делая вид, что смягчается, но всё так же отстранённо сказал Рин.
Он не спускал глаз с Грасии, думая и о безопасности Марисы, и о том, что может наболтать Юинг. Пусть и во вред себе. Следовало закрыть стихийнице рот прежде, чем она выложит перед дознавателем ненужные факты. Эмоции легко лишают осторожности, а сензитивы плохо умеют контролировать себя.
— Что касается друга, то он не знаком с участниками событий. Через несколько дней мы собирались отправиться на охоту в Кордвудский лес, — название местности он нарочно произнёс чётко и медленно. — Пожить в сторожке егеря. Говорят, в этом году развелось немало диких зверей. Они нападают на добропорядочных людей. Особенно на слабых и беззащитных.
Глядя прямо в глаза девице Юинг, Рин увидел, как стремительно меняется бледное лицо, теряя горделивость и капризную требовательность. Грасия согнулась, точно желая спрятаться, и плотнее завернулась в покрывало. Удостоверившись, что она всё поняла, маг отвернулся.