Усадьбу «Девять вязов» Ник выбрал в том числе и потому, что здесь не было теннисного корта. Однако на исходе жаркого июля он стал замечать, что возвращается после работы из города в пустой дом. Мелисса все чаще отлучалась, чтобы поиграть в теннис с Джеком и Лайзой, уже вернувшимися из Штатов, а детьми занималась Роза.
Вскоре Ник начал заезжать за женой в Беллвуд, вместо того чтобы ехать из Лондона прямо к себе. Стремление Мелиссы побыстрее восстановить былую физическую форму и стройность было ему понятно, но тревожило подозрение, что она собирается вернуться в профессиональный спорт.
Намечавшаяся по этому поводу ссора вспыхнула не без участия Джека: он без всякой задней мысли рассказал сестре, что будет комментировать матчи Открытого чемпионата Америки, который начнется в конце августа.
– Мне бы тоже хотелось там быть, – мечтательно произнесла Мелисса. – А что, если уговорить распорядителя соревнований выдать нам допуск на турнир смешанных пар в качестве независимых участников? – неожиданно предложила она.
– Выброси эту блажь из головы! – вскипел Ник. – Ни в какой Нью-Йорк ты не полетишь!
Мелисса пристально посмотрела на него и упрямо вздернула подбородок. Джек, прекрасно знавший этот признак надвигающейся беды, подумал, что скандала не миновать. Зря Ник воспринял слова жены всерьез, лучше с ней не спорить, иначе Мелисса может закусить удила.
– Почему же нет? Я решила отправиться туда с Джеком и Лайзой и непременно поеду! – холодно проинформировала она мужа.
– Только не надо втягивать меня в эту затею! – Джек вскинул вверх руки, поймав на себе укоризненный взгляд Ника, и быстро ретировался из комнаты, чтобы не присутствовать при продолжении разговора.
– А я запрещаю тебе это делать! – блеснул стальными глазами Ник. – Кто будет заниматься Сюзи? Или ты забыла, что у тебя появились новые обязанности?
– Я все помню, разумеется! – вспыхнула Мелисса. – Девочке будет неплохо со мной и в Нью-Йорке: там ведь тоже живут дети, как ты знаешь! Найму сиделку…
– Почему бы тебе самой не уделять дочери больше внимания? – резко спросил Ник. – Она проводит больше времени с Розой, чем с родной матерью!
– Но еще реже она видится с тобой, милый! – приторным голоском уколола его Мелисса.
– Мне делом приходится заниматься! – помрачнел Ник.
– Ну, разумеется! Полтора года ты преспокойненько умудрялся разъезжать со мной по всему свету, когда я участвовала в чемпионатах, и при этом партнеры каким-то образом прекрасно без тебя обходились. Ты ездишь в контору, потому что работа доставляет тебе удовольствие. А в деньгах мы не нуждаемся!
– К чему ты клонишь? Уж не собралась ли ты вернуться в профессиональный теннис? – пристально посмотрел на жену Ник.
Именно этого-то он и опасался сильнее всего! Нет, в большой спорт он ее ни за что не отпустит, она нужна дочери и ему самому.
– Не пори чушь! – Мелисса передернула плечиками, досадуя, что муж не понимает элементарной вещи – невозможности подобного шага. – В первую десятку теннисисток мне уже никогда не попасть, я и пытаться не стану! Но мне хочется вновь окунуться в атмосферу спортивной жизни. Что же в этом предосудительного? И ты бы мог слетать в Нью-Йорк с нами на пару недель!
– Спасибо, что предложила.
– Ты же понимаешь, что я не хотела обидеть тебя! – Мелисса вздохнула, грустно улыбаясь. Нику стало стыдно своей горячности.
– Прости и ты меня, дорогая! – проникновенно сказал он, нежно обнимая ее за плечи. Она не сопротивлялась, но и не отвечала ему лаской, словно окаменев в его объятиях. – Я перегнул палку, – продолжал он, – но в последнее время ты так упорно тренировалась, что я решил, будто ты хочешь вернуться в большой спорт.
– Ах, мой дорогой! – Она растаяла в его руках. – Почему ты мне сразу не объяснил? Уверяю тебя, мне и в голову не приходило вернуться к кочевой жизни. И даже если бы я сумела восстановить физическую форму, мне никогда не стать прежней Мелиссой Фаррелл на корте. Для упорной спортивной борьбы требуется особый психологический настрой, а я слишком люблю Сюзи и тебя, мой дорогой. Выходя за тебя замуж, я отдавала себе отчет в том, что покидаю Олимп профессионального спорта. И не жалею об этом.
По ее глазам Ник понял, что она говорит совершенно искренне.
– Приятно слышать. – Он погладил ее по щеке. – А мне показалось, что для полного счастья тебе мало меня и Сюзи.
– Это не так! – вспыхнула она. – Я счастлива с вами, но, видно, не создана только для того, чем живут домохозяйки. Я по-прежнему влюблена в спорт и хочу остаться его частью.
– В каком качестве, если не секрет?
– Например, в качестве участницы показательных выступлений, соревнований между профессионалами и любителями, спортсменки-модели, рекламирующей особый стиль одежды. Да мало ли способов приложить свой опыт и славу первой ракетки мира?
– Хорошо! Мы летим в Нью-Йорк! – сдался Ник. – Одну я тебя не отпущу. Я не хочу, чтобы Делани увивался там вокруг тебя.
– Это все давно быльем поросло. При последних наших встречах он лишь притворялся, что обхаживает меня. – Мелисса улыбнулась. – Просто чтобы тебя позлить. А в твое отсутствие он меня почти не замечает.
– Верится с трудом. – Ник недоверчиво хмыкнул, но прекратил разговор на болезненную тему. Он был удовлетворен тем, что Мелисса не намерена вновь включиться в круговорот бесконечных турниров, путешествий и тренировок. А с Эйсом Делани он как-нибудь справится.
В Нью-Йорк они прилетели в конце августа вместе с Лайзой и ее дочерью. Джек отбыл туда несколькими днями раньше, чтобы подготовиться к своей работе в качестве телекомментатора. Он целыми днями просиживал в студии и возвращался поздно, поэтому в оставшееся до открытия соревнований время Лайза решила заняться осмотром достопримечательностей в компании с Ником и Мелиссой.
Несколько непривычно было наблюдать со стороны за суетой вокруг соревнований. Мелисса как-то пошутила, что роль пассивного зрителя ей пришлась по душе: масса удовольствий и впечатлений и никакой изнурительной работы! Как англичанка она, естественно, считала Уимблдонский турнир наиболее престижным из всех четырех чемпионатов Большого шлема, но признавала, что Открытый чемпионат Америки привлекает к себе больше зрителей и приносит победителям более значительные суммы.
Атмосфера на территории паркового комплекса «Флашинг Медоу», где проходили соревнования по теннису, не шла ни в какое сравнение с обстановкой на трибунах кортов Уимблдона: здесь постоянно царил невообразимый гам. Голосистые американцы не привыкли стеснять себя нормами поведения, традиционно свойственными сдержанным англичанам. Гул, стоящий на Центральном корте, рассчитанном на двадцать тысяч сидячих мест для болельщиков, не поддавался никакому описанию.
Обе малышки постоянно привлекали к себе внимание участников турнира. Девятимесячная Китти была в полнейшем восторге от громкого шума, Сюзи в основном спала, не реагируя на происходящее вокруг, даже когда спортсмены в раздевалке по очереди брали ее на руки.
– Я тебе завидую, – вздохнула Беверли Хантер, одна из бывших подруг Мелиссы. – У тебя такая замечательная девочка!
– Это правда, моя Сюзи – прелесть!
Впрочем, Мелисса и сама выглядела чудесно.
– Мне пора на тренировку. – Беверли неохотно передала ребенка матери. – Надеюсь, еще увидимся?
– Естественно! Хоть завтра – сегодня я обедаю с Кэти.
Кэти Оливер, бывшая лучшая подруга и тренер Мелиссы, внешне совершенно не изменилась за минувшие годы. Рыжие кудряшки на ее голове были в том же беспорядке, что и раньше, а язычок – таким же острым и ядовитым. В свое время Мелиссе здорово помогали ее насмешливые упреки и колкости, на которые Кэти не скупилась ради поддержания ученицы в боевой форме. Она считала, что Мелисса загубила свою карьеру, родив ребенка в сравнительно раннем возрасте, но все же признала, что Сюзи стоит такой жертвы.
Расставшись с Мелиссой, Кэти на некоторое время осела в родном Нью-Йорке, решив передохнуть и попробовать свои силы на новом поприще – в детской теннисной школе. И теперь несколько ее воспитанников играли в юношеском турнире, соревнуясь с молодыми теннисистами из калифорнийской академии. Среди учениц Хэла Ренуика была и Элла Кортес, подающая большие надежды.
– Что ты знаешь о ней? – спросила Кэти у Мелиссы, когда их разговор перешел на профессиональные темы. – Она играет против одной моей девочки в первом туре. Темная лошадка!
– Я слышала, что Эйс уже замучил Хэла своими советами и замечаниями, – ответила Мелисса. – Он приезжает в академию каждую неделю и проверяет, какие она сделала успехи.
– Он имеет на это право, раз оплачивает все ее счета. – Кэти усмехнулась, прищурившись. – Но почему он это делает, хотелось бы мне знать! Слухи ходят самые разные, как ты понимаешь… – В ее глазах светилось откровенное любопытство.
– Я ей сочувствую, – Мелисса тоже усмехнулась. – Эйс полагает, что она оправдает затраченные на нее деньги, и, как мне показалось, искренне в это верит. Сама я не видела, как играет юная Кортес, но Эйс очень хвалил ее Джеку, говорил, что она талантлива и трудолюбива, но поздновато начала тренироваться под руководством профессионала. Девочка из кожи вон лезет, чтобы угодить ему, и, понятно, влюблена в него по уши.
– Кажется, у него появилась еще одна несовершеннолетняя обожательница! – простонала Кэти, покосившись на подругу: ведь и Мелисса была от Эйса без ума в четырнадцатилетнем возрасте.
Элла впервые прибыла в Нью-Йорк, и это путешествие явилось для нее настоящей сказкой, захватывающей и чуточку страшной. К тому же Эйс забрал ее из группы других юных участниц соревнований и поселил вместе с Линдой в отеле на Пятой авеню!
Ей не терпелось познакомиться с городом, но еще сильнее хотелось успешно сыграть в турнире и доказать Эйсу, что он не зря тратит на нее деньги. Она усиленно тренировалась на корте и с замирающим сердцем ожидала первого матча в турнире Большого шлема – Открытом первенстве США!
Девочке просто не верилось, что она участвует в столь ответственном чемпионате, транслируемом по телевидению. Пусть пока еще телезрителям и не покажут ее игру, соревнования юниоров проходят на второстепенных площадках комплекса. Но все равно она участвует в состязаниях лучших спортсменов мира!
Ее соперницей в первом матче стала Шерли Дуглас, коренная жительница Нью-Йорка и, естественно, любимица местной публики. Ничуть не смущенная этим, Элла еще больше повеселела, заметив на трибуне Эйса, Хэла и Мелиссу Фаррелл. Она широко им улыбнулась, и Эйс шутливо оскалился ей в ответ.
– Сосредоточься на игре! – крикнул он, пытаясь перекрыть разноголосый говор зрителей. – Не отвлекайся!
Элла, разумеется, ничего не услышала.
– Не суетись, – заметила Мелисса, насмешливо разглядывая помятую, явно после бессонной ночи, физиономию Эйса. Он не утратил былой привлекательности для женщин, отметила она и язвительно спросила: – Лючия по-прежнему вешается тебе на шею?
– На это есть и другие претендентки, – в тон ей ответил Эйс, уходя от прямого ответа.
Причиной его утомленного вида и красных глаз была, как это ни казалось странным даже ему самому, зеленоглазая, рыжая и курносая стерва – папочкина дочка, которой ему так не хватало. Эта коварная сучка забеременела и выскочила замуж, оставив у него горькое чувство досады. Ему бы радоваться, что теперь кто-то другой занимается ее проблемами, да вот что-то веселья не получается.
Пытаясь отвлечься от назойливых мыслей об Алекс Кейн, он занялся прослушиванием пленок, которые его покойная матушка наговорила для репортера Фланагана. Откровения Лоретты, во многом явившиеся результатом злоупотребления алкоголем и наркотиками, тоже не способствовали целительному крепкому сну. Чем дольше прослушивал он записи ее воспоминаний, тем больше появлялось у него сомнений в том, что это не более чем плод больного воображения. Однако и решиться на следующий шаг – проверить обоснованность ее заявлений – он сейчас не мог: это усугубило бы его собственное болезненное состояние, а он и без того находился на грани срыва.
– Извини, Хэл, задумался! – спохватился он и попросил тренера Эллы повторить, что он думает о форме своей ученицы. Она уже принимала участие в двух турнирах юниоров, проводимых в Калифорнии. Но те соревнования проходили на другом уровне. А в состязаниях высшей лиги слабые нервы или необдуманный поступок мог моментально перечеркнуть все усилия и средства, затраченные на подготовку.
– Я говорю, что она, похоже, в прекрасной форме! – воскликнул Хэл. – На разминке она держалась раскованно и двигалась по площадке достаточно быстро. Привет, Кэти! – обернулся он к своей старой знакомой, занявшей место рядом с Мелиссой.
Эйс вопросительно покосился на них и негромко спросил:
– Надеюсь, ты не пытаешься уговорить Мелиссу вернуться в профессиональный теннис? А то ведь сперва тебе придется переступить через труп ее мужа.
Выражение, сорвавшееся у него с языка, невольно напомнило ему о разговоре с Алекс: именно так она убедила его не говорить ничего ее отцу об их свиданиях. Вот дрянь! И как ему сразу не пришло в голову, что она опасается реакции вовсе не Филипа Кейна, а своего дружка. Филип в своем инвалидном кресле находится под неусыпным врачебным контролем. Так что вряд ли он слишком сильно пострадал бы, узнай об интрижке своей скверной дочки, черт бы ее побрал!
Между тем на корт вышла высокая блондинка.
– Это Шерли Дуглас, – сказала Кэти. – Одна из моих учениц.
– Подает надежды? – поинтересовался Эйс.
– Сам скоро увидишь. Я не собираюсь ничего рассказывать тебе о ней, а то еще пошлешь какой-нибудь условный сигнал Элле, – хитро прищурилась Кэти.
– Но это запрещено регламентом соревнований! – изобразил возмущение Эйс, однако у него это плохо получилось. – Тебе нравится твоя нынешняя работа?
– Обыкновенная работа, – пожала плечами Кэти. – Далеко не такая интересная и ответственная, как забота о будущей звезде тенниса. – Она многозначительно покосилась на сидящую рядом подругу.
– Да, когда ты тренировала меня, – заметила Мелисса, раскусившая намек, – то вкладывала в это всю душу. Помнишь, как ты орала, когда я собралась уйти из спорта? У меня уши заложило.
Кэти рассмеялась.
– А если серьезно, Кэти? – не отставал от нее Эйс. – Ты не соскучилась по турнирным поездкам?
Кэти не была ему чересчур симпатична, но он видел, как быстро она сумела вывести в чемпионки Мелиссу, и отдавал должное ее тренерским способностям.
– Хочешь навязать мне Эллу? – угадала та.
– Ну, не сейчас, позже, – замялся Эйс. – Хэл занят в академии, поэтому мне понадобится для нее путешествующий тренер… Если, конечно, она докажет, что достойна моего внимания, – добавил он, нахмурившись: Элла проиграла гейм на своей подаче.
– Пожалуй, меня это может заинтересовать, – подумав, ответила Кэти.
Размеренная жизнь в Нью-Йорке наскучила ей; пошел уже второй год, как она перестала тренировать Мелиссу, вполне насытившись за это время покоем. В турнирных поездках была особая, неповторимая прелесть. Разумеется, ей не составило бы труда подписать контракт с кем-то из опытных теннисисток: любая из них с удовольствием стала бы у нее тренироваться. Но ее влекло к другому – сделать из молодой и талантливой девушки, какой была когда-то Мелисса, чемпионку.
– Я присмотрюсь к Элле в ближайшие несколько месяцев, – сказала Кэти. – Постараюсь узнать ее получше. И если девочка мне приглянется, то буду с ней работать. Но у меня есть еще одно условие!
– Какое? – с опаской взглянул на нее Эйс.
– Я не стану тренировать Эллу, если ты будешь совать свой нос в мои дела то и дело! Я не потерплю никаких еженедельных инспекций: это скверно для авторитета тренера. Решать, по какой программе ей заниматься и в каких турнирах участвовать, буду я одна! Понятно?
– Согласен, – кивнул Эйс. – Без консультации с тобой я не стану устраивать никаких показательных матчей. Но вот договоры со спонсорами буду заключать сам, как и решать все остальные вопросы, касающиеся бизнеса. Меня интересуют не только ее спортивные достижения, но и коммерческий успех моего предприятия. Благотворительностью я не занимаюсь.
– Кому ты это объясняешь? – поморщилась Кэти.
– Значит, если она победит в турнире юниоров, ты возьмешь ее в ученицы? – уточнил Эйс, желая закончить разговор.
– Если сработаемся и я увижу, что из нее получится толк, – ответила Кэти, оставив лазейку для отступления.
– Отлично! – подвел итог Эйс и замолчал, переключившись на происходящее в это время на корте.
Элле приходилось нелегко: соперница ей попалась упорная и прекрасно подготовленная, да и болельщики поддерживали совсем не ее, а свою землячку.
– Блондинка играет недурно, – мрачно отметил Эйс. – Как, ты сказала, ее зовут?
– Шерли Дуглас. – Кэти скорчила кислую мину. – Уж не собираешься ли ты собрать гарем из юных теннисисток?
– Разве он еще не сделал этого? – вмешалась в их разговор Мелисса, у которой сегодня было игривое настроение.
– Заткнись! – огрызнулся Эйс. – Тебе не пора кормить ребенка? Кстати, кто с девочкой сидит?
– Ник, разумеется! – И Мелисса показала ему язык, весьма довольная тем, что разозлила Эйса.
Все умолкли, внимательно наблюдая встречу. Элле удалось сравнять счет, обманув Шерли на ее подаче несколькими великолепными ответными ударами: высокой подкрученной свечой и аккуратным укороченным, с низким отскоком. Эйс даже крякнул от удовольствия.
– Да, талантливая девушка! – воскликнула Кэти. Мелисса тоже одобрительно кивнула. В этот момент к ним подошла еще одна болельщица Эллы – Линда Кортес.
Мелисса широко улыбнулась, когда Хэл познакомил ее с мачехой Эллы, и от нее не укрылось, что вид у них обоих очень счастливый. Наконец-то и ему встретилась достойная женщина! У Мелиссы камень с сердца свалился: Хэл так долго страдал из-за неразделенной любви к ней! Теперь и он будет не одинок.
– Очень приятно! Вы, должно быть, гордитесь успехами Эллы!
– О да! Надеюсь, она не заметила, что я опоздала к началу встречи. Я заблудилась на стадионе. Поразительно, какая огромная территория отведена под спортивные сооружения!
– Если честно, я тоже растерялась, когда впервые здесь очутилась, – призналась Мелисса. Линда ответила ей благодарной улыбкой.
– Ну, как у нее дела? – спросила она.
– Элла начала встречу не совсем удачно, – ответил Хэл. – Но потом сумела собраться. Сейчас счет 3: 3.
Эйс даже не обернулся к Линде, но вовсе не потому, что был воплощением грубости. Его внимание привлекла группа подростков, пытающихся отвлечь внимание Эллы непристойными выкриками.
Юнцы сидели у нее за спиной, но как только она перешла на другую половину корта, тоже пересели на противоположную трибуну. Эйс нахмурился и толкнул локтем в бок Хэла. Они пошептались. Между тем счет стал 4: 3 в пользу Шерли.
Элла резко обернулась, услышав гадость в свой адрес, но затем решила не обращать внимания на хулиганов и приготовилась к приему подачи. Однако стоило ей нагнуться, как один из ребят достал фотоаппарат и щелкнул затвором.
– Это наглая провокация! – пробормотал Хэл и встал, намереваясь вмешаться. Но Эйс схватил его за руку.
– Не смей! – рявкнул он. – Ей нужно научиться не замечать таких идиотов! К тому же ей, возможно, и так на них наплевать.
– Какой ты жестокий! – в сердцах воскликнул Хэл, но сел на место, понимая, что Эйс прав.
Выведенная двусмысленными замечаниями из равновесия, Элла раскраснелась как мак и, разнервничавшись, проиграла первый сет со счетом 3: 6. В перерыве она устало плюхнулась на стул и занялась самовнушением. Она говорила себе, что пора собраться: ведь за ней наблюдают Эйс и Мелисса Фаррелл! Она твердила, что не может проиграть и ни за что не проиграет матч на старте соревнований юниоров, да еще на виду у ветеранов спорта! На площадку Элла вышла уверенной, пружинистой походкой. Перемену в ней заметили все профессионалы, сидящие на трибунах.
Хэл слегка успокоился, и даже Кэти удовлетворенно улыбнулась, хотя и тренировала соперницу этой упрямой девчонки.
Элла перестала обращать внимание на выходки подонков и без труда выиграла второй сет. В третьем она допустила ошибку на своей подаче при счете 5: 2, но затем блестяще исправила ее и завершила решающую партию со счетом 6: 3.
Она светилась от счастья, но все зрители отметили, что улыбалась победительница главным образом Эйсу Делани. Он притворился, что не замечает этого, сдержанно похвалил свою подопечную и покинул трибуну.
Проводив его восхищенным взглядом, Элла робко заговорила с Мелиссой, отлично понимавшей состояние теннисистки, делающей первые шаги в большом спорте. В ее возрасте бывшая чемпионка так же страдала от невнимания к себе.
Мелисса попыталась подбодрить девочку разговором о теннисе и Сюзи, пригласила ее на чашку чая. Кэти составила им компанию, надеясь получше узнать Эллу. А Мелисса даже вызвалась поднатаскать ее немного перед следующей встречей, и они условились о времени урока, на котором изъявила желание присутствовать Кэти.
– Славная девочка! – сказала Мелисса, когда Элла уехала в гостиницу.
– Она чем-то напоминает мне тебя, – заметила Кэти. – Хотя вы с ней и принадлежите к абсолютно разным слоям общества: она выросла в трущобах Америки, ты – в английской семье, относящейся к высшему свету.
Мелисса поморщилась: когда-то из-за этого ей самой было сложно найти общий язык с тренером. Но со временем Кэти изменила свое отношение к юной британской леди, убедившись в ее твердом намерении добиться успеха в спорте собственным талантом и трудом, а не на гребне славы своего старшего брата Джека.
– Да, у вас с ней много общего, – повторила Кэти. – Вы обе талантливы и целеустремленны, обладаете прекрасными физическими данными для тенниса. И обе «завернуты» на Эйсе! Мне придется стать не только ее тренером, но и воспитательницей, оберегающей девичью непорочность… Если я, разумеется, соглашусь взвалить на себя такую ношу. – Она звонко рассмеялась.
– Значит, ты все-таки решилась? – спросила Мелисса.
– А тебе как кажется? – прищурилась Кэти.
– Думаю, что она тебе приглянулась.
– Ты угадала. Я буду с ней заниматься и сделаю из нее чемпионку.
Подруги понимающе улыбнулись.
В тот же день ближе к вечеру Эйс зашел в номер Джека, чтобы промочить горло и немного поболтать с ним до начала вечерних матчей, которые тому предстояло комментировать из своей кабинки для британских телезрителей.
– Сегодня у тебя здесь просто благодать! Спокойно и чисто! – воскликнул гость, намекая на свой предыдущий визит к приятелю. В тот раз он длился всего минуту: испугавшись небритого дяди, Китти расхныкалась, Эйс предпочел ретироваться.
– Пожалуй, чересчур тихо, – вздохнул Джек. – Лайза увезла Китти к своим родителям. После чемпионата я присоединюсь к ним.
– Похоже, ты не в восторге от своих американских родственников, – покачал головой проницательный Эйс. – Почему бы тебе не пожить на вилле Мелиссы вместе с женой и ребенком?
– Там сейчас живет Алекс Кейн, – пожал плечами Джек.
– В самом деле? – Эйс налил себе еще виски. – Странное место, однако, она выбрала для медового месяца!
– Ты заблуждаешься, – возразил Джек, – Алекс живет там совершенно одна. Жениху она отказала накануне свадьбы.
– Неужели? – Эйс даже плюхнулся от удивления в кресло.
– Был жуткий скандал! Отец выгнал ее из дома, и Мелисса предложила бедняжке пожить немного в ее уединенном и спокойном «Розарии».
– Признаться, я даже рад, что она наконец-то проявила характер! – сказал Эйс. – Женишок-то был жалкой игрушкой в руках ее властолюбивого папаши. – Он тотчас же пожалел о своих словах: приятель изумленно уставился на него.
– Выходит, ты все о нем знал? – спросил Джек, вглядываясь в лицо Эйса. Значит, ему не случайно показалось, что между ним и Алекс что-то происходит!
– Да, мне говорила о нем Мелисса, – пояснил Эйс. – Я заскочил к ней попрощаться перед отлетом в Лос-Анджелес. Помнится, Роза тогда еще выбирала наряд для свадьбы, кажется, она хотела надеть красное платье.
– Понятно, – кивнул Джек, не отводя от него внимательного взгляда. Перехватив его, Эйс заставил себя не думать о беременной Алекс, тоскующей в одиночестве на вилле «Розарий», и сделал безразличное лицо.
– Помнишь, я рассказывал тебе о пленках, которые заполучил у Фланагана? Магнитофонных записях воспоминаний Лоретты? – перевел он разговор на другую тему.
– Да, конечно! – оживился Джек. – Так ты решил ими вплотную заняться? – Он тотчас же отвлекся от своих подозрений.
– Пока только начал прослушивать, – уклончиво ответил Эйс. – Сейчас мне трудно сказать, где она говорит правду, а где плетет небылицы ради денег… – Он рассмеялся и встряхнул головой. – Она заморочила репортеру голову своими намеками, постоянно вынуждала его платить все больше и больше за ее откровения. Любопытные вещи я обнаружил лишь на двух кассетах: их она надиктовала, когда была совершенно одна, и ей не нужно было лицемерить… Но она явно находилась под воздействием алкоголя или наркотика. Так что, возможно, это полная белиберда…
Он задумчиво уставился на пустой бокал, словно надеясь найти истину на его дне.
– Но что конкретно она сказала? – спросил Джек.
– Только не вздумай смеяться! – предупредил его Эйс. – Иначе я тебя убью! Получается, что у меня есть брат, возможно, близнец!
Джек поперхнулся виски. По свету бродит второй Делани? Если эта новость просочится в прессу, начнется страшный переполох. Мужья начнут запирать жен дома на замок, отцы перестанут выпускать дочерей одних. Джек взглянул на лицо Эйса и понял, что тот не шутит.
– Она прямо так и сказала? – спросил он.
– В том-то и дело, что нет! – нахмурился Эйс. – Она ругала всех репортеров, вероятно поссорившись с Фланаганом, обзывала их неприличными словами, особенно его. И в связи с этим ехидно заметила, что эти болваны зря считают меня уникальным типом, единственным и неповторимым, потому что на самом-то деле, как она выразилась, нас было двое, похожих как две капли воды. А в другом месте пленки, – помолчав, продолжил он, – она говорит о том времени, когда я был совсем маленьким, но употребляет вместо слова «он» – «они». Ну, что ты об этом думаешь? Как еще можно истолковать ее слова, по-твоему?
Джек ответил не сразу: он не ожидал со стороны Эйса столь неподдельной заинтересованности в истории своей семьи. Ведь обычно он и вспоминать не хотел о прошлом и недовольно морщился, если кто-то заводил разговор на эту тему.
– Может, она подразумевала, что ты похож на своего отца? – наконец спросил он.
– Исключено, – покачал головой Эйс. – Я похож на нее.
– И скромностью тоже? – съязвил Джек.
– Прекрати шутить! – воскликнул Эйс. – Давай рассуждать серьезно.
– Извини. – Джек вновь наполнил оба бокала. – Мне непонятно, почему твой брат-близнец до сих пор тебя не нашел: ведь твое лицо известно всему свету. Он наверняка смекнул бы, в чем дело, сопоставив даты рождения.
– Да, в твоем доводе есть разумное зерно! – сказал Эйс. – Значит, мы с ним не близнецы. Но брат у меня точно есть.
– Хочешь его разыскать? – спросил Джек.
– Мне действительно интересно…
– Наймешь частного детектива?
– Да, естественно. Но только понравится ли мне результат его поисков? И вообще, если я раскрою свой секрет, как отнесется к этому общественность? Начнутся пересуды, кривотолки… Не исключено, что станут появляться на свет и другие «родственнички»! Я и глазом не успею моргнуть, как ко мне выстроится очередь из братьев и сестер! Кому не хочется стать «близнецом» миллионера?
– Это верно, – кивнул Джек. – Но тебе придется выбирать: либо рисковать, либо остаться в неведении.
– Ну, спасибо за дельный совет! – Эйс усмехнулся. Он пока не принял никакого решения.